background image

www.

banner

batterien.com

ALLGEMEIN

Befüllung:

 Batterie und Säure müssen eine Temperatur von mind10° C 

haben. Batteriesäure ist stark ätzend! Deshalb die Sicherheitsvorschriften beachten.

Inbetriebnahme:

 Um die volle Leistung und Lebensdauer zu erreichen, muss die 

Batterie vor Einbau vollständig geladen werden. 

Ladung:

 Am besten verwenden Sie spannungsgeregelte Ladegeräte (Banner 

Accugard Bike, Banner Accugard Car oder Banner Powertool). Diese Geräte führen 

den Ladevorgang automatisch durch. Je nach Kapazität der Batterie können Sie 

folgende Ladegeräte verwenden:

   

< 9 Ah – Banner Accugard Bike – Art.Nr. 1240001500

   

9 - 20 Ah – Banner Accugard Car – Art.Nr. 1240001600

   

> 20 Ah – Banner Powertool 3600 – Art.Nr. 1240003600

•  Batterie aus dem Fahrzeug ausbauen bzw. unbedingt Batteriekabel abklemmen

  (Minuspol zuerst abklemmen). Achtung: Ohne Stromversorgung können Daten

   im Bordcomputer, Radio, …verloren gehen! 

•  Zuerst das Ladegerät an die Batterie anklemmen und dann einschalten. Nach

  der Ladung zuerst Ladegerät ausschalten und dann Batterie abklemmen.

•  Ladestrom: max. 1/10 Ampere der Batteriekapazität.

•  Bei mehr als +55° C Temperatur Ladung unterbrechen.

•  Nach dem Laden Elektrolytstand kontrollieren oder nötigenfalls mit entminerali-

  siertem Wasser ergänzen.

•  Für gute Raumlüftung sorgen! Beim Laden entsteht explosives Knallgas. 

  Rauchen, offene Flammen und Funkenbildung unbedingt vermeiden!

Wartung:

 Führen Sie die Wartungs- und Kontrollaufgaben in ca. 3-monatlichem 

Intervall durch. Batterie nie im entladenen Zustand stehen lassen. Batterie sauber 

und trocken halten, auf festen Sitz der Anschlussklemmen achten und Pole ein-

fetten.

Lagerung:

 Bei Nichtnutzung und längerem Stillstand (Steh- oder Überwinte-

rungszeit) die Batterie ausbauen, trocken und kühl (frostfrei) lagern. Batterie unbe-

dingt an ein Ladeerhaltungsgerät anschließen (z. B. Banner Accugard Bike). 

Gebrauchsanweisung:

 Beachten Sie bitte neben dieser Behandlungsvorschrift 

unbedingt die Gebrauchsanweisungen der Hersteller von Kraftfahrzeug und 

Ladegerät. 

Gewährleistung:

 Wir liefern Banner Qualität und gewährleisten damit die Ver-

arbeitung einwandfreien Materials, technisch einwandfreie Ausführung und die 

Einhaltung der DIN-Normen für Abmessung und Leistung. Sollte trotz strengster 

Fertigungskontrollen ein von uns zu vertretender Mangel auftreten, werden wir 

nach Überprüfung der Batterie entscheiden, ob wir diese nachbessern, umtau-

schen oder unter Berücksichtigung der Betriebszeit zurücknehmen. Weiter gehen-

de Ansprüche sind ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch setzt voraus, dass uns das Inbetriebsetzungsdatum durch 

Polstempelung, Garantiekalender oder Einkaufsquittung nachgewiesen wird und 

dass uns Gelegenheit gegeben wurde, die Batterie in unserem Labor zu überprü-

fen. Normaler Verschleiß sowie Schäden, die auf nachlässige oder unsachgemäße 

Behandlung oder Beanspruchung zurückzuführen sind, fallen nicht unter unsere 

Garantie.

Weiters ist der Garantieanspruch nur dann gewährleistet, wenn das Kraftfahrzeug 

bei Nichtnutzung (Steh- oder Überwinterungszeit) konstant an ein Ladeerhal-

tungsgerät (z. B. Banner Accugard Bike) angeschlossen ist. Ein Nachweis über diese 

Ladeerhaltung ist vom Nutzer zu erbringen.

Unsere Haftung entfällt auch, falls der Kunde oder Dritte an von uns gelieferten 

Batterien Änderungen oder unsachgemäße Instandsetzungen vornehmen.

Sicherheitsvorschriften:

Batteriesäure ist stark ätzend

-   Bei Berührung mit den Augen gründlich mit Wasser spülen und Arzt konsultieren.

-   Säurespritzer: Behandlung mit Neutralonspray oder Seifenlauge, mit viel Wasser

   nachspülen und trocken wischen. 

-  Säure bzw. Batterien mit Säurefüllung dürfen nicht in die Hände von Kindern

   gelangen. 

-  Säurebehälter mit Restsäure zur Problemstoff-Sammelstelle bringen. Restsäure 

  darf nicht in die Kanalisation gelangen. Leere Säurebehälter als Kunststoff-

  Hausmüll entsorgen.

Ladegase sind explosiv

-   Zündung  vermeiden,  nicht  rauchen,  kein  offenes  Feuer,  Funkenbildung  beim

   Umgang mit Kabeln und elektrischen Geräten vermeiden. 

-  Vor dem Ein- oder Ausbau der Batterie alle schaltbaren Stromverbraucher 

  ausschalten, damit eine versehentliche Funkenbildung ausgeschlossen ist.

-   Beim Lösen der Anschlüsse zuerst das Massekabel (Verbindung mit dem Fahr-

 zeugrahmen) abnehmen. Beim Anschließen ist diese Verbindung als 

  letzte herzustellen (Kurzschlüsse durch Werkzeug vermeiden). 

-   Beim Laden erst Batterie an Ladegerät anschließen, dann Ladegerät einschalten.

-   Bei Ladung in geschlossenen Räumen für gute Belüftung sorgen.

GENERAL INFORMATION

Filling.

 The battery and the acid must have a temperature of at least +10°C. Battery 

acid is extremely caustic and therefore safety instructions must be observed. 

Commissioning.

 In order to achieve full performance and service life, the battery 

must be fully charged prior to installation. 

Charging.

 The best solution is to use a voltage-regulated charger (Banner Accu-

gard Bike, Banner Accugard Car or Banner Powertool). These devices complete the 

charging process automatically and can be used in line with battery capacity: 

   

< 9Ah – Banner Accugard Bike – Art.No. 1240001500

   

9 – 20Ah – Banner Accugard Car – Art.No. 1240001600

   

> 20Ah – Banner Powertool 3600 – Art.No. 1240003600

•   Remove the battery from the vehicle and always detach the battery cable (dis-

  connect  the  negative  terminal  first).  Warning!  Without  a  supply  of  electricity, 

  data in the vehicle computer, radio, etc. can be lost! 

•   First  connect  the  charger  to  the  battery  and  then  switch  on.  After  charging

   switch off the charger first and then detach the battery. 

 

•   Charging current: max. 1/10 Ampere of battery capacity. 

•   Interrupt charging if the temperature e55° C.

•   Following charging, check the electrolyte level and if necessary top up with de-

  mineralised water.  

•   Ensure good room ventilation! Explosive detonating gas is created during char-

  ging. The danger from smoking, open flames and sparks must be excluded! 

Maintenance.

 Complete maintenance and checks at intervals of around three 

months. Never allow the battery to stand in a discharged condition. Keep the bat-

tery clean and dry, make sure that the terminals are attached securely and degre-

ase the terminals.  

Storage.

 In the case of non-use and prolonged standstills (mothballing or winter 

storage), remove the battery and keep it in a dry and cool place. It is imperative that 

the battery be connected to a charge retention device (e.g. Banner Accugard Bike).  

Instructions for use.

 Apart from these handling instructions, the instructions for 

use provided by the manufacturers of the vehicle and the charger must be strictly 

followed. 

Warranty.

 We supply Banner quality and thus guarantee manufacture with per-

fect materials, technically flawless production and adherence to the DIN standards 

with regard to dimensions and performance. If in spite of stringent quality checks, 

a defect should occur for which we are responsible, following examination of the 

battery, we will decide whether to repair, exchange, or depending on the period of 

use, retain the product. Other, more extensive claims are excluded.     

Preconditions for a warranty claim are the provision of evidence of the commis-

sioning date by means of a terminal stamp, a guarantee calendar, or a purchase 

receipt, and that we are offered an opportunity to examine the battery in our la-

boratory. Normal wear and tear, damage that can be traced to careless or incorrect 

handling, or excessive burdens on the battery are precluded from our warranty.

In addition, a warranty claim can only be granted when in the case of non-use 

(mothballing or winter storage) the battery was constantly connected to a charge 

retention device (e.g. Banner Accugard Bike). Proof of charge retention must be 

provided by the user.   

The Banner warranty also lapses should the customer or a third party undertake 

modifications or incorrect maintenance on a battery supplied. 

Safety regulations.

Battery acid is extremely caustic

-  In the case of contact with the eyes, rinse them out thoroughly with water and

   consult a doctor. 

-   Acid splashes. Treat with a neutralon spray or suds, rinse with plenty of water and

   wipe dry.

-  Acid or batteries with an acid filling should not get into the hands of children.

-  The acid container (with possible acid residues) should be brought to a hazar-

  dous waste collection point. Acid residues may not enter the sewerage system. 

  Empty acid containers should be disposed of as domestic plastic waste. 

Charging gases are explosive

-  Avoid ignition, do not smoke or use open flames and prevent sparking during

   the handling of cables and electrical appliances. 

-   All electrical devices with switches should be turned off prior to battery installa-

  tion or removal, in order to prevent accidental sparking. 

-   When releasing the connections, first detach the mass cable (link with the vehic-

  le frame). During connection this is the last cable to be attached (avoid short

   circuits due to tools). 

-   During charging, first attach the battery to the charger and then switch on the

   charger. 

-   Ensure good ventilation during charging in closed rooms.

ALLGEMEINE INFOS, GEWÄHRLEISTUNG 

           UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

GENERAL INFORMATION, WARRANTY  

           AND SAFETY REGULATIONS 

DEUTSCH

ENGLISH

1

Содержание Bike Bull

Страница 1: ...GENERAL INFORMATION Filling The battery and the acid must have a temperature of at least 10 C Battery acid is extremely caustic and therefore safety instructions must be observed Commissioning In ord...

Страница 2: ...l cannot be installed in a lateral position Maintenance Never allow the acid to fall below the minimum level Only use demineralised water desalinated or distilled water according to VDE 0510 2 Bike Bu...

Страница 3: ...n tak n vod m k pou it v robc vozidla a nab je ky Z ruka Dod v me kvalitu Banner kter je z rukou zpracov n bezvadn ho ma teri lu technicky bezchybn ho proveden a dodr en norem DIN pro rozm ry a v kon...

Страница 4: ...rie Ah Kapacitu baterie zjist te z 2 a 3 slice sla DIN na kartonu Je li slo nap 520 01 je kapacita baterie 20 Ah nab jec proud tak in ca 2 A Pozor Baterii Bike Bull AGM SLA lze montovat v poloze na bo...

Страница 5: ...r una temperatura de al menos 10 C El cido de la bater a es altamente corrosivo Por eso debe sujetarse a las regulaciones de seguridad Puesta en marcha Para obtener el m ximo rendimiento y vida til de...

Страница 6: ...a Volver a cerrar la bater a con los tapones Tenga en cuenta Con Bike Bull el montaje no se puede hacer lateralmente Mantenimiento No permita que el nivel de cidos sea menor a la marca m nima del nive...

Страница 7: ...rlabatterieauchargeur puisallumerlechargeur Assurer une bonne ventilation lors d un chargement dans une pi ce ferm e INFORMAZIONI GENERALI Riempimento la batteria e l acido devono avere una temperatur...

Страница 8: ...4 la capacit della batteria sar pari a 9 Ah e la corrente di carica quindi a circa 0 9 A Una volta terminato il ciclo di carica controllare il livello dell acido e se necessario rabboccare con acqua d...

Страница 9: ...schakelt u de lader vervolgens in Zorg voor een goede ventilatie tijdens het opladen in afgesloten ruimten NEDERLANDS LTAL NOS INFORM CI Sav bet lt se Az akkumul tor s a sav h m rs klete legyen legal...

Страница 10: ...14 sz m eset n az akkumul tor kapacit sa 9 Ah teh t ilyen esetben a t lt ram 0 9 A T lt s ut n ellen rizni kell az elektrolit szintj t s sz ks g eset n sv nytalan tott v zzel kell p tolni azt Az akkum...

Страница 11: ...zdu Przy pod czaniu ponownym adowarki zacisk ujemny pod czy jako drugi w kolejno ci chroni przed zwarciem wywo anym przez narz dzia adowanie Najpierw pod czy akumulator do adowarki potem w czy adowark...

Страница 12: ...ert eller avsaltet vann Deretter lukket batteriet med bruk av batterilokkene Vennligst merk Bike Bull kan ikke installeres tverrstilt posisjon Vedlikehold S rg for at batterisyren aldri er mindre enn...

Страница 13: ...vehiculelor i ai nc rc toarelor Garan ie Furniz m calitatea Banner care reprezint garan ia prelucr rii impecabile a materialului executarea tehnic irepro abil n conformitate cu normele DIN pentru dime...

Страница 14: ...la 10 ore cu curent electric Acesta nu trebuie s dep easc o zecime din valoarea nominal a capacit ii bateriei Ah Capacitatea bateriei o afla i citind nsemnele de la a 2 a i a 3 a cifr a num rului DIN...

Страница 15: ...NFORMACIJE Polnjenje Temperatura akumulatorja in kisline ne sme pasti pod 10 C Kislina v akumulatorju je jedka snov Zato upo tevajte varnostne napotke Uvedba v pogon Zaradi im dalj e ivljenjske dobe p...

Страница 16: ...ajte samo destili rano vodo brez soli ali destilirano v skladu z VDE 0510 2 Bike Bull AGM Priprava Pe at na akumulatorju odstranite neposredno pred polnjenjem Pri tem se mora sli ati ti ji um Polnjenj...

Страница 17: ...skabeln l nkad med fordonets chassi Vid anslutning r detta den sista kabeln som skall anslutas f r att undvika kortslutningar p grund av verktyg Vid laddning koppla f rst batteriet till laddaren och s...

Страница 18: ...t v osittain suoloja sis lt m tt m ll vedell Sen j lkeen akkuun voidaan kiinnitt tulpat Huomaa Bike Bullia ei saa asentaa kyljelleen Huolto Happom r on aina pidett v minimitason yl puolella K yt pelk...

Страница 19: ...ilgili DIN normlar na uyuldu unu garanti ediyoruz Son derece kat ima lat kontrollerine ra men bizden kaynaklanan bir hatan n meydana gelmesi durumun da ak y kontrol ettikten sonra ak y duzeltme yenisi...

Страница 20: ...ay s ndan o renebilirsiniz orne in uzerinde yaz l numara 520 01 ise ak n n kapasitesi 20 Ah gucundedir demek arj ak m boylece yakla k 2 A olur Lutfen buna dikkat Bike Bull AGM SLA da yan pozisyonda mo...

Отзывы: