Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 9

9

girar el control de paso de la fuente o
levantando o bajando la parte superior de
la campana en el cuerpo principal de la
misma.

6. La articulación esférica que se halla en el

fondo de la pieza en T puede ser usada
para ajustar el ángulo del surtidor, para
que quede en posición vertical. (véase la
fig. 5, O).

Fuente y cascada.

(Véase la fig. 8 para una

guía de instalación general)
1.  Coloque la bomba como se ha descrito

antes.

2. Conecte un tramo apropiado de tubo

flexible con diámetro de 25 mm con la
conexión roscada para manguera, fig. 5
(P), sujételo en posición con un clip de
manguera apropiado, y ponga la salida de
la manguera en la posición requerida.

3. Atornille el extremo roscado de manguera

sobre la pieza en 'T', por el lado de la
salida de la cascada. 

4.  La combinación de cascada y fuente

reduce la altura de la fuente que se puede
conseguir. Nota: La fuente de campana no
puede funcionar simultáneamente con
una cascada.

5. Una vez que la bomba esté funcionando,

se pueden ajustar independientemente el
paso de agua por la cascada y la altura de
la fuente. 

Cascada solamente. 

(Véase la fig. 9 para una

guía de instalación general)
1. Ponga la bomba en posición de la manera

señalada anteriormente.

2. Conecte un tramo apropiado de manguera

de 25 mm en la conexión roscada para
manguera, sujételo con un clip de
manguera apropiado, y ponga la salida de
la manguera en la posición requerida.

3. Para optimizar el paso de agua por la

cascada, atornille el extremo roscado de
manguera directamente sobre la salida de
la bomba. Con algunas instalaciones,
habría que ajustar el paso del agua. En
estos casos, atornille la pieza en 'T' sobre
la salida de la bomba, atornille el extremo
roscado de manguera en la saliente de la
salida de la cascada, y ajuste el paso del
agua utilizando el control de paso de la
cascada, Fig. 5 (Q), según sus
requerimientos.

MANTENIMIENTO

La gama Hozelock Cyprio de bombas Cascade
fue diseñada para permitir un
mantenimiento rápido y fácil. Al igual que
todas las bombas de este tipo, de vez en
cuando se hace necesario limpiar el colador y
el anillo del cabezal de la fuente.
ANTES DE METER LAS MANOS EN EL AGUA O
DE COMENZAR TRABAJOS DE
MANTENIMIENTO, SIEMPRE DESENCHUFE O
DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL
ESTANQUE.

Cabezal de fuente

1.  Coloque en la ranura una moneda o algo

semejante y haga palanca
cuidadosamente en el cabezal de fuente
para sacarlo.

2.  Enjuáguelo en agua limpia y vuelva a

montarlo.

Colador.

1. Saque los accesorios de la salida de la

bomba.

2. Sostenga la bomba con una mano,

presione el botón de apertura que se
encuentra en la parte superior de la
bomba y abra el colador. Véase la fig. 5
(R).

3. Saque la bomba, deslizándola de su

posición, y lave/enjuague el colador con
agua limpia. En esta oportunidad,
también se deben lavar los goznes del
colador hasta dejarlos limpios. 

4. Vuelva a armar la bomba.

Conjunto del rotor.

1.  Quite el colador tal como se señala más

arriba.

2.  Suelte la cámara de la bomba, fig. 6 (S),

haciéndola girar hasta que las dos

lengüetas de sujeción se separen de las
orejetas del cuerpo del motor.

3. Suavemente tire de la cámara de la bomba

en línea recta, separándola del cuerpo del
motor.

4.  Tire del conjunto del rotor y sáquelo del

cuerpo del motor, véase la fig. 6 (T).

5.  Limpie todos los componentes con agua

limpia. No use detergentes ni otros
productos químicos de limpieza.

6.  Vuelva a colocar el conjunto del rotor en

el cuerpo del motor, y reinstale la cámara
de la bomba y el colador.

CUIDADO DE LA BOMBA
DURANTE TODO EL AÑO

Debe realizarse una rápida comprobación
diaria para asegurar que la bomba rinda
satisfactoriamente.
Semanalmente: Quite y limpie el colador y el
cabezal de la fuente conforme a las notas de
mantenimiento general. Según las
condiciones del agua del estanque, es posible
que sea necesario hacer una limpieza más
frecuente.
Anualmente: Desarme la bomba
completamente, incluyendo el conjunto del
rotor, tal como se señala en las notas de
mantenimiento general, y lave todos los
componentes con agua dulce limpia. Cambie
las piezas gastadas o rotas.

PIEZAS DE REPUESTO

Comuníquese con el Servicio de Atención al
Cliente, llamando al teléfono 93 3788 578

GARANTÍA DE 3 AÑOS
HOZELOCK CYPRIO

Si esta bomba, excluyendo el conjunto del
rotor, quedara fuera de servicio antes de
transcurridos 3 años a partir de la fecha de
compra, a discreción nuestra, se reparará o
sustituirá gratuitamente, a no ser que, según
nuestra opinión, se haya dañado o se haya
usado inapropiadamente. 
No se acepta responsabilidad por daño
debido a accidente, o instalación o uso
inapropiados. Nuestra responsabilidad se
limita al reemplazo de una bomba
defectuosa. Esta garantía no es transferible.
No afecta sus derechos estatutarios. 
Para obtener los beneficios de la garantía,
primeramente diríjase al Servicio Hozelock
Cyprio de Atención al Cliente, que puede
pedir que la bomba sea enviada, junto con el
comprobante de compra, directamente a la
dirección que se señala más abajo.

DAÑO CAUSADO POR HABER HECHO
FUNCIONAR LA BOMBA EN SECO O PORQUE
HA SIDO EXPUESTA A LA ESCARCHA,
INVALIDA LA GARANTÍA.

INVESTIGACIÓN DE
AVERÍAS

AVISO IMPORTANTE: AL INSTALAR,
REPARAR, MANTENER O MANIPULAR EL
EQUIPO, SIEMPRE DESENCHUFE O
DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL
ESTANQUE ANTES DE METER LAS MANOS
EN EL AGUA.
IMPORTANTE: GUARDE ESTA SECCIÓN
PARA CONSULTA FUTURA
FLUYE POCA AGUA DE LA BOMBA
1. Asegure que el colador esté limpio.
2. Una tubería de salida de diámetro
pequeño restringe el paso de salida.
3. Quite cualquiera obstrucción y ajuste
los controles de paso.

NO FLUYE AGUA DE LA BOMBA
1. Compruebe que la alimentación
eléctrica esté conectada.
2. Revise el fusible y el cableado.
3. Compruebe que el conjunto del rotor
no se haya atascado, dañado ni muestre
alguna señal de desgaste excesivo.
4. Compruebe que el colador esté limpio.

EXHIBICIÓN DE FUENTE DEFECTUOSA.
1. Limpie el cabezal de la fuente (véase
'Mantenimiento').

Hozelock Tricoflex Iberica SL

Parqu de Negocios Masblau
C/Garrotxa, 10-12 Planta Baja A-1
Edificio Oceano 1
08820 Prat de Llobregat
Barcelona, Espagña
Tel: 93 3788 578
Fax: 93 3706 614

No. de pieza

1500

Cámara de bomba y junta de sellar Z13254

Rotor

3409

Colador

Z13214

Conjunto de fuente

3403

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: