Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 5

5

ACHTUNG

AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG. Zur
Erhöhung der Lebensdauer Ihrer Pumpe
und zum Schutz vor Schäden ist die
Pumpe mit einem automatischen
Überlastschalter ausgerüstet. Wenn die
Pumpe zu heiß wird, wird sie über diesen
Schalter automatisch abgeschaltet. Wenn
dieser Fall eintritt, ziehen Sie den Stecker
der Pumpe heraus. Suchen Sie nach der
Ursache. In der Regel sind entweder die
Einlässe der Pumpe oder der Rotor
blockiert. Reinigen Sie die Einlässe
und/oder den Rotor und warten Sie 15
Minuten, damit die Pumpe abkühlen
kann und automatisch wieder
zurückgesetzt wird. Stecken Sie dann
den Stecker wieder in die Steckdose und
schalten Sie die Pumpe ein. 

HINWEIS: DIE PUMPE WIRD NUR
ZURÜCKGESETZT, WENN DER STECKER
AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST.

Die Cascade 1500 Pumpe von Hozelock
Cyprio ist nur für den Einsatz im Wasser
ausgelegt. Bei der Pumpe kommt kein Öl
oder Fett zur Schmierung zum Einsatz, sodass
sie sicher in Wasser verwendet werden kann,
das Fische oder Pflanzen enthält. Der Motor
besteht aus einem dicht gekapselten Stator
und einem wassergekühlten
Dauermagnetrotor. Alle elektrischen Teile
sind gegen das Wasser abgedichtet.

WICHTIG

1.  ACHTUNG: DIE STECKER ALLER GERÄTE

IM TEICH ZIEHEN ODER DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN,
BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER
STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG
INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET
ODER BEDIENT WIRD.

2.  Das Versorgungskabel nicht verwenden,

um die Pumpe anzuheben, da dies
Schäden hervorrufen kann. Bei tiefem
Wasser empfehlen wir, eine Schnur oben
am Siebkäfig zu befestigen, damit Sie
die Pumpe leichter aus dem Wasser
heben können.

3.  Die Pumpe nicht bei Frost betreiben

oder in frostiger Umgebung belassen.

4.  Die Pumpe nicht trocken laufen lassen.
5.  Prüfen, ob die auf der Pumpe

angegebene Spannung der
Netzversorgung entspricht.

6.  AN DIE NETZSTROMVERSORGUNG MUSS

EIN 10 MA- ODER 30 MA-FEHLERSTROM-
SCHUTZSCHALTER ANGEBRACHT
WERDEN.

7.  DIESE PUMPE NICHT OHNE DEN

SIEBKÄFIG BETREIBEN. WENN DIE
PUMPE OHNE SIEBKÄFIG VERWENDET
WIRD, KANN UNSERE GARANTIE
NICHTIG WERDEN.

ACHTUNG: SICHERHEIT UND
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

1.  Die Pumpe wird mit 10 m dreiadrigem

Elektrokabel geliefert, das dauerhaft am
Motor angebracht und isoliert ist.
Das Versorgungskabel kann nicht ersetzt
werden. Wenn das Kabel beschädigt ist,
sollte die Pumpe weggeworfen werden.
ACHTUNG: DER MIT DIESEM PRODUKT
GELIEFERTE STECKER IST NICHT
WASSERDICHT UND DER ANSCHLUSS AN
DIE NETZSPANNUNGSVERSORGUNG
SOLLTE NUR IN EINEM WETTERFESTEN
GEHÄUSE ERFOLGEN.
Die Installation muss gemäß den
deutschen Sicherheitsrichtlinien für
elektrische Anschlüsse durchgeführt
werden. Unter Umständen ist die
Verwendung eines Kabelschutzrohres
vorgeschrieben um das Kabel zu schützen.

2. AN DIE NETZSTROMVERSORGUNG MUSS

EIN 10 MA- ODER 30 MA-FEHLERSTROM-

SCHUTZSCHALTER ANGEBRACHT
WERDEN.

3. ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET

WERDEN UND ES IST ÄUSSERST WICHTIG,
DASS ALLE ANSCHLÜSSE SICHER UNTER
EINSATZ DES NACHSTEHENDEN CODES
VORGENOMMEN WERDEN:

Braun - Stromführend

Blau - Nullleiter

Grün/Gelb - Erde

Die BRAUNE Leitung sollte an den

STROMFÜHRENDEN Anschluss

angeschlossen werden, der mit einem „L"

markiert oder braun oder rot sein kann.

Die BLAUE Leitung sollte an den NULL-

Anschluss angeschlossen werden, der mit

einem „N" markiert oder blau oder

schwarz sein kann.

Die GRÜN/GELBE Leitung sollte an die

ERDUNGS-Klemme angeschlossen werden,

die mit einem „E" markiert oder grün

oder grün/gelb sein kann.

4.  Wenn ein Verlängerungskabel

erforderlich ist, sollte dieses unter Einsatz

eines wetterfesten Kabelanschlusses an

das Ende des Pumpenkabels

angeschlossen werden. Die Verbindung

muss sich in einem angemessen trockenen

Gehäuse befinden. Das

Verlängerungskabel sollte aus

dreiadrigem 0,75 mm

2

Kabel mit

Polychloroprengummiisolierung (Best.-Nr.

HO5 RN-F) bestehen und mit einer 3- oder

5-A-Sicherung dauerhaft mit der

Netzversorgung verdrahtet sein.

5.  Das Pumpenkabel (und das

Verlängerungskabel) sollte(n) so verlegt

werden, dass es (sie) angemessen vor

Beschädigung geschützt ist (sind),

insbesondere wenn Kontakt mit

Gartengeräten (Rasenmähern, Forken

usw.), Kindern und Haustieren möglich ist.

6.  WENN ZWEIFEL HINSICHTLICH DES

ANSCHLUSSES AN DIE NETZVERSORGUNG

BESTEHEN, WENDEN SIE SICH AN EINEN

QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ODER DIE

ÖRTLICHE

STROMVERSORGUNGSBEHÖRDE.

MONTAGE DES ZUBEHÖRS

T-Stück

1.  Mengenregler (siehe Abb. 1-A) so auf die

T-Stück-Baugruppe ausrichten, dass der

Stift nach unten zum T-Stück zeigt.

Mengenregler auf die T-Stück-Baugruppe

drücken, bis er einrastet. 

2.  Ventilrohr (B) auf den Mengenregler des

Wasserfalls (C) ausrichten und

festdrücken. Ventil-Baugruppe am

längeren Vorsprung (D) des T-Stücks

festschrauben. Siehe Abb. 1.

Teleskoprohr

1. Inneres Rohr (E) durch die

Teleskoprohrmutter (F) und den O-Ring

(G) schieben. Inneres Rohr in das äußere

Rohr (H) schieben und die Mutter

vorsichtig festschrauben. Die Endposition

des T-Stücks ist unwichtig. Der maximale

bis minimale Bereich des Teleskoprohrs ist

150 mm (siehe Abb. 2).

Glockenfontäne

1.  Trägerplatte der Glocke (I) auf den

Hauptteil der Glocke (J) setzen und

festdrücken.

2.  Glocke (K) auf die Hauptbaugruppe

setzen und mittig festdrücken. Siehe Abb.

3.

INSTALLATION DER PUMPE

Position

Bauen Sie eine solide, ebene Plattform, auf

die die Pumpe gestellt wird. In Anlagen, bei

denen die Fontäne direkt am T-Stück

befestigt wird, sollte sich die Oberseite der

Plattform 300 mm unter dem Wasserspiegel

befinden. In Anlagen, bei denen die Fontäne

direkt am T-Stück und Teleskoprohr befestigt

wird, sollte sich die Oberseite der Plattform

450 mm unter dem Wasserspiegel befinden.

Nur Fontäne. (Allgemeine

Installationsanleitung siehe Abb. 7)

1.  Die Pumpe neben den Teich stellen und

das Kabel zur Stromversorgung

zurückführen.

2.  Die Pumpe mit der T-Stück-Baugruppe

und falls erwünscht mit dem Teleskoprohr

und montierter Fontäne an die

gewünschte Stelle im Teich stellen. Die

zwei- und dreistufigen Fontänenaufsätze

werden einfach auf das Fontänenrohr

aufgesteckt (siehe Abb. 4).

3.  Die Höhe der Fontäne kann nach Bedarf

durch Drehen des Mengenreglers für die

Fontäne reguliert werden. Siehe Abb. 5

(L).

4.  Der zweistufige Fontänenaufsatz (Abb. 5,

M) kann verwendet werden, um eine

andere und höhere Fontäne als mit dem

dreistufigen Aufsatz (Abb. 5, N) zu

erzielen.

5.  Die Glockenfontäne erzeugt eine

dekorative Wasserglocke. Die Größe der

Glocke kann durch Einstellung des

Mengenreglers am T-Stück reguliert

werden, indem der Mengenregler für die

Fontäne gedreht und/oder die Glocke an

der Oberseite des Hauptteils angehoben

oder gesenkt wird.

6. Mit dem Kugelgelenk im unteren Bereich

des T-Stücks kann die Fontäne so
abgewinkelt werden, dass sie senkrecht
steht. (Abb. 5, O).

Fontäne und Wasserfall. (Allgemeine

Installationsanleitung siehe Abb. 8)
1.  Die Pumpe wie zuvor beschrieben

aufstellen.

2.  Einen Schlauch geeigneter Länge mit

einem Durchmesser von 25 mm am

Schlauchstutzen mit Gewinde (Abb. 5, P)

anbringen und mit einer geeigneten

Schlauchklemme befestigen und das

Auslassende des Schlauches an die

gewünschte Stelle legen.

3.  Den Schlauchstutzen mit Gewinde an der

Auslassseite für den Wasserfall am T-Stück

festschrauben.

4.  Bei einer Kombination von Wasserfall und

Fontäne wird die maximal erreichbare

Höhe der Fontäne reduziert.

5.  Sobald die Pumpe im Betrieb ist, können

die Fördermenge des Wasserfalls und die

Höhe der Fontäne unabhängig von

einander reguliert werden.

Nur Wasserfall. (Allgemeine

Installationsanleitung siehe Abb. 9)
1.  Die Pumpe wie zuvor beschrieben

aufstellen.

2.  Einen Schlauch geeigneter Länge mit

einem Durchmesser von 25 mm am

Schlauchstutzen mit Gewinde anbringen

und mit einer geeigneten

Schlauchklemme befestigen und das

Auslassende des Schlauches an die

gewünschte Stelle legen.

3.  Wenn eine maximale Fördermenge für

den Wasserfall gewünscht wird, den

Schlauchstutzen mit Gewinde direkt an

den Pumpenauslass schrauben. Bei

manchen Installationen muss die

Fördermenge des Wassers reguliert

werden. In diesen Fällen das T-Stück an

den Pumpenauslass schrauben, den

Schlauchstutzen mit Gewinde an den

Auslassvorsprung für den Wasserfall

schrauben und die Fördermenge über den

Mengenregler für den Wasserfall (Abb. 5,

Q) nach Bedarf einstellen. 

WARTUNG

Das Cascade Pumpenprogramm von

Hozelock Cyprio wurde so konzipiert, dass

eine schnelle und problemlose Wartung

möglich ist. Wie bei allen Pumpen dieser Art

ist es gelegentlich nötig, den Siebkäfig und

den Ring des Fontänensprühaufsatzes zu

reinigen.

BEVOR SIE DIE HÄNDE INS WASSER

STRECKEN ODER MIT DER WARTUNG

BEGINNEN, IMMER DIE STECKER ALLER

GERÄTE IM TEICH ZIEHEN ODER DIE

STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN.

Fontänenaufsatz

1.  Eine Münze oder ähnliches in den Schlitz

stecken und den Fontänenaufsatz

vorsichtig abhebeln.

2.  In sauberem Wasser ausspülen und wieder

montieren.

Sieb

1.  Zubehör am Pumpenauslass entfernen.

2.  Die Pumpe in einer Hand halten, den

Freigabeknopf oben auf der Pumpe

D

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: