Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 18

18

montar.

Coador

1.  Retirar os acessórios da saída da bomba.
2. Segurando na bomba com uma das mãos,

premir o botão de desengate localizado

no topo da bomba e abrir a Gaiola de

Coagem. Consultar a Fig. 5 (R).

3. Fazer deslizar a bomba para fora do seu

lugar e lavar/enxaguar a Gaiola de

Coagem com água limpa. As dobradiças

da Gaiola de Coagem devem também ser

lavadas nesta altura.

4.  Tornar a montar a bomba.

Conjunto do Rotor

1. Retirar a Gaiola de Coagem conforme

descrito acima.

2. Soltar a Câmara da Bomba conforme a Fig.

6 (S), rodando-a até que as duas linguetas

de fixação tenham saído das asas da Parte

Principal do Motor.

3. Puxar levemente e a direito pela Câmara

da Bomba, retirando-a da parte principal

do Motor.

4. Empurrar o Conjunto do Rotor para fora

da Parte Principal do Motor. Consultar a

Fig. 6 (T). 

5. Lavar todos os componentes em água

limpa. Não usar detergentes ou outros

produtos químicos de limpeza.

6. Voltar a encaixar o Conjunto do Rotor na

Parte Principal do Motor e voltar a

encaixar a Câmara da Bomba e a Gaiola

de Coagem.

MANUTENÇÃO ANUAL DA

BOMBA

Deve fazer inspecções diárias rápidas da sua

bomba para verificar se está a funcionar de

forma satisfatória.
Uma vez por semana: Retirar e limpar a

Gaiola de Coagem e a Cabeça da Fonte, de

acordo com as notas de manutenção acima

apresentadas. Se as condições da água do

lago assim o exigirem, fazer esta limpeza

com mais frequência.
Anualmente - Desmontar completamente a

bomba, incluindo o Conjunto do Rotor,

conforme descrito nas instruções de

manutenção geral, e lavar todos os

componentes em água limpa e pura.

Substituir as peças que estiverem gastas ou

partidas.

PEÇAS SOBRESSELENTES

(Consultar a Fig. 6) Contactar a Linha de

Assistência ao Consumidor, tel. 234 941082 /

942936

GARANTIA DE 3 ANOS DA

HOZELOCK CYPRIO

Se esta bomba (excluindo o Conjunto do

Rotor) deixar de funcionar dentro do prazo

de 3 anos a partir da data em que tiver sido

adquirida, será consertada ou substituída

grátis, dependendo da condição em que

estiver, a não ser que, na nossa opinião,

tenha sido danificada ou mal utilizada.
Não aceitamos responsabilidade por danos

devidos a acidentes, a uma instalação mal

feita ou ao uso indevido. A nossa

responsabilidade limita-se à substituição de

uma bomba estragada. Esta garantia não

pode ser transferida nem afecta os seus

direitos estatutários. 
A fim de obter os benefícios da garantia,

comece por contactar o nosso Centro de

Assistência (Hozelock Cyprio Consumer

Services). Pode ser que ali lhe peçam para

nos enviar a bomba, juntamente com uma

prova da sua aquisição, directamente para o

endereço abaixo indicado.
OS DANOS CAUSADOS POR TER FEITO

FUNCIONAR A BOMBA A SECO OU EM

CONDIÇÕES DE GEADA INVALIDARÃO A

GARANTIA.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA: 

DESLIGAR SEMPRE TODOS

OS APARELHOS DOMÉSTICOS QUE TIVER

NO LAGO, RETIRANDO A SUA FICHA DA

TOMADA ELÉCTRICA, ANTES DE COLOCAR

AS MÃOS NA ÁGUA A FIM DE INSTALAR

OU CONSERTAR O EQUIPAMENTO OU

PARA FAZER REVISÕES OU MANIPULAR O

MESMO.
IMPORTANTE - GUARDAR ESTA SECÇÃO

PARA REFERÊNCIA FUTURA
A BOMBA PRODUZ UMA CORRENTE

FRACA
1. Verificar se a Gaiola de Coagem está

limpa.
2. Se estiver a utilizar um cano de saída

com um diâmetro pequeno, o mesmo

restringirá a corrente de saída.
3. Limpar as obstruções que encontrar e

ajustar os dispositivos de controlo da

corrente.

NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA
1. Verificar se a bomba está ligada à fonte

de abastecimento.
2. Examinar o fusível e conexões.
3. 0Verificar se o Conjunto do Rotor

encalhou ou sofreu danos, ou se apresenta

sinais de desgaste excessivo.
4. Certificar-se de que a Gaiola de Coagem

está limpa.

A FONTE TEM UM REPUXO FRACO.
1. Limpar a Cabeça da Fonte. (consultar a

secção de manutenção).

UWAGA

AUTOMATYCZNY WY¿√CZNIK TERMICZNY.
Dla zapewnienia urzƒdzeniu trwa¡o·ci
uÃytkowej i zabezpieczenia przed
uszkodzeniem, pompa wyposaÃona jest w
termiczny wy¡ƒcznik przeciƒÃeniowy, który
automatycznie wy¡ƒcza pompΔ w razie
przegrzania. W takim wypadku naleÃy
wy¡ƒczyπ pompΔ z sieci zasilania (odciƒπ
dop¡yw prƒdu)oraz sprawdziπ przyczynΔ
przegrzania. NajczΔstszym powodem jest
zablokowanie zanieczyszczeniami wlotu
pompy lub wirnika. Usunƒπ zanieczyszczenia
blokujƒce pompΔ i odczekaπ 15 minut, aÃ
pompa ostygnie i automatycznie siΔ
zresetuje. W¡ƒczyπ ponownie pompΔ.
UWAGA: POMPA NIE ZRESETUJE SI≈, JE…ELI
NIE ZOSTA¿A UPRZEDNIO WY¿√CZONA Z
SIECI.

Pompa Cascade 1500 produkcji firmy Hozelock
Cyprio przeznaczona jest wy¡ƒcznie do pracy
pod wodƒ. W pompie tej nie stosuje siΔ olejów
ani smarów, a zatem moÃna jƒ bezpiecznie
stosowaπ w sadzawce bez szkody dla rybek i
ro·lin wodnych. Silnik sk¡ada siΔ z
hermetycznie uszczelnionego stojana i
ch¡odzonego wodƒ wirnika na magnes trwa¡y.

Wszystkie czΔ·ci elektryczne sƒ odizolowane w
wodoszczelnej obudowie.

UWAGA!

1.  UWAGA NA PR√D ELEKTRYCZNY!
PODCZAS INSTALOWANIA, NAPRAW,
KONSERWACJI LUB PRZENOSZENIA SPRZ≈TU
SADZAWKOWEGO NIE WK¿ADA∏ R√K DO
WODY PRZED OD¿√CZENIEM WSZYSTKICH
URZ√DZE÷ W SADZAWCE OD SIECI
ZASILANIA.
2.  Nie podnosiπ pompy za kabel zasilajƒcy,
gdyà grozi to uszkodzeniem. JeÃeli pompa
zainstalowana jest w g¡Δbokiej wodzie,
zaleca siΔ przymocowanie linki podno·nej do
uchwytu na wieku filtra.
3.  Nie w¡ƒczaπ pompy i nie pozostawiaπ na
dworze podczas mrozów.
4.  Nie dopuszczaπ, aby pompa pracowa¡a
na sucho.
5.  Sprawdziπ, czy napiΔcie na tabliczce
znamionowej pompy odpowiada napiΔciu w
sieci.
6.  INSTALACJA ELEKTRYCZNA SIECI
ZASILANIA MUSI BY∏ ZABEZPIECZONA
WY¿√CZNIKIEM RÓ…NICOWOPR√DOWYM  O
NAT≈…ENIU 10MA LUB 30MA.
7.  NIE W¿√CZA∏ POMPY BEZ
ZAMONTOWANEGO FILTRA SIATKOWEGO.
EKSPLOATOWANIE POMPY BEZ FILTRA MO…E
UNIEWA…NI∏ GWARANCJ≈.

UWAGA: BEZPIECZE÷STWO
PO¿√CZE÷ ELEKTRYCZNYCH.

1.  Pompa wyposaÃona jest w 10-metrowy

trójÃy¡owy kabel elektryczny pod¡ƒczony na
sta¡e do silnika i hermetycznie uszczelniony.
Kabla doprowadzajƒcego zasilanie do
pompy nie moÃna wymieniπ. W razie
uszkodzenia kabla pompa nie nadaje siΔ do
uÃytku i naleÃy jƒ wymieniπ.
UWAGA: WTYCZKA KABLA NIE JEST
WODOSZCZELNA. MIEJSCE POD¿√CZENIA
KABLA DO SIECI NALE…Y ZABEZPIECZY∏
OBUDOW√ ODPORN√ NA WARUNKI
ATMOSFERYCZNE.
Instalacja musi byπ zgodna z lokalnym
prawem, które moÃe zalecaπ uÃycie
plastikowej albo metalowej rurki do
zabezpieczenia kabla.

2. INSTALACJA ELEKTRYCZNA SIECI ZASILANIA

MUSI BY∏ ZABEZPIECZONA WY¿√CZNIKIEM
RÓ…NICOWOPR√DOWYM (RCD)O
NAT≈…ENIU 10mA LUB 30mA.

3.  UWAGA: POMPA MUSI BY∏ UZIEMIONA, A

PRZEWODY POD¿√CZONE WED¿UG
NAST≈PUJ√CEGO SCHEMATU:

brƒzowy - napiΔcie

niebieski - zerowy

zielono-Ãó¡ty - uziemienie

PL

Números das Peças

1500

Câmara da Bomba e Vedante

Z13254

Conjunto do Rotor

3409

Gaiola do Coador

Z13214

Kit Fonte

3403

Tijardim - Equipamentos de Jardim, Lda.

Zona Industrial de Mamodeiro
Nossa Senhora de Fatima
3810-783 Aveiro, Portugal
Tel:  234 940500
Fax: 234 940509

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: