Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 6

6

drücken und den Siebkäfig öffnen. Siehe

Abb. 5 (R).

3.  Die Pumpe herausziehen und den

Siebkäfig mit sauberem Wasser

reinigen/ausspülen. Die Scharniere am

Siebkäfig sollten jetzt ebenfalls gereinigt

werden.

4.  Pumpe wieder zusammensetzen.

Rotorbaugruppe

1.  Den Siebkäfig laut der vorstehenden

Beschreibung entfernen.

2.  Die Pumpenkammer (Abb. 6, S) drehen,

bis die beiden Sicherungszungen frei

liegen, damit die Pumpenkammer vom

Motorgehäuse abgenommen werden

kann.

3.  Die Pumpenkammer vorsichtig im rechten

Winkel weg vom Motorgehäuse abziehen.

4.  Die Rotorbaugruppe aus dem

Motorgehäuse herausziehen. Siehe Abb. 6

(T). 

5.  Alle Bauteile in sauberem Wasser

reinigen. Keine Wasch- oder sonstigen

chemischen Reinigungsmittel verwenden.

6.  Die Rotorbaugruppe wieder im

Motorgehäuse anbringen und die

Pumpenkammer und den Siebkäfig

einsetzen.

GANZJÄHRIGE

PUMPENPFLEGE

Es sollte eine tägliche Schnellprüfung

durchgeführt werden, um zu prüfen, ob die

Pumpe ordnungsgemäß funktioniert.

Ein Mal wöchentlich – Siebkäfig und

Fontänenaufsatz entsprechend den

allgemeinen Wartungshinweisen

herausnehmen und reinigen. Je nach

Wasserbedingungen des Teiches ist

möglicherweise eine häufigere Reinigung

erforderlich.

Ein Mal pro Jahr – Pumpe und

Rotorbaugruppe laut allgemeinen

Wartungshinweisen vollständig zerlegen und

alle Bauteile in sauberem, frischem Wasser

reinigen. Abgenutzte oder zerbrochene Teile

ersetzen.

ERSATZTEILE

Wenden Sie sich an die Kundendienst-

Hotline unter 0621 57 29 114 

3-JÄHRIGE GARANTIE VON

HOZELOCK CYPRIO

Wenn diese Pumpe (mit Ausnahme der

Rotorbaugruppe) innerhalb von 3 Jahren

nach Kaufdatum unbrauchbar wird, wird sie

nach unserer Wahl kostenlos repariert oder

ersetzt, es sei denn, sie wurde nach unserer

Auffassung beschädigt oder falsch benutzt.
Es wird keine Haftung für Schäden durch

Unfall, falsche Installation oder Verwendung

übernommen. Die Haftung ist auf den

Austausch einer defekten Pumpe beschränkt.

Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie hat

keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte. 

Um Garantieleistungen zu erhalten, wenden

Sie sich zuerst an den Kundendienst von

Hozelock Cyprio, der darum bitten kann,

dass die Pumpe zusammen mit dem

Kaufbeleg direkt an die nachstehende

Adresse eingeschickt wird.

DIESE GARANTIE WIRD UNWIRKSAM DURCH

SCHÄDEN, DIE DURCH TROCKENEN

PUMPENBETRIEB ODER FROST VERURSACHT

WERDEN.

Unique Koi

Rauhe Straße 36
46459 Rees
Deutschland
e mail : [email protected]

FEHLERSUCHE

ACHTUNG:

DIE STECKER ALLER GERÄTE

IM TEICH ZIEHEN ODER DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN,
BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER
STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG
INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET
ODER BEDIENT WIRD.
WICHTIG – BITTE DIESEN ABSCHNITT
ZUR INFORMATION AUFBEWAHREN
PUMPE FÖRDERT KAUM WASSER
1. Dafür sorgen, dass der Siebkäfig
sauber ist.
2. Ein Auslassrohr mit kleinem
Durchmesser schränkt die Fördermenge
der Pumpe ein.
3. Alle Blockierungen entfernen und die
Fördermenge regulieren.

PUMPE FÖRDERT NICHT

1. Prüfen, ob die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
2. Sicherung und Verdrahtung prüfen.
3. Prüfen, ob die Rotorbaugruppe
klemmt, beschädigt oder abgenutzt ist.
4. Dafür sorgen, dass der Siebkäfig
sauber ist.

FONTÄNE IST SEHR NIEDRIG

1. Fontänenaufsatz reinigen. (siehe
Wartung.)

ATTENZIONE

DISINNESTO AUTOMATICO

Per assicurare una lunga durata in
servizio e prevenire eventuali danni, la
pompa è dotata di un sistema
automatico di protezione contro il
sovraccarico termico che disinnesta la
pompa se questa si surriscalda. Nel caso
di questa evenienza, scollegare la pompa
dalla rete di alimentazione elettrica e
controllare la causa. In genere, si tratta
di detriti che bloccano l'entrata
dell'acqua della pompa o che ostruiscono
il girante. Rimuovere l'ostruzione e
attendere 15 minuti per consentire alla
pompa di raffreddarsi e di resettarsi
automaticamente. Riaccendere la
pompa. 

NOTA: PER RESETTARSI, LA POMPA DEVE
ESSERE SCOLLEGATA DALLA RETE
ELETTRICA.

La pompa Hozelock Cyprio Cascade 1500 è
stata progettata solo per un uso sommerso.
La pompa non utilizza olio o grasso come
lubrificanti e quindi può essere impiegata
con sicurezza in laghetti contenti pesci o
piante. Il motore consiste di uno statore
sigillato e di un rotore a magnete
permanente raffreddato ad acqua. Tutti i
componenti elettrici sono a tenuta stagna.

1.  ATTENZIONE: 

STACCARE SEMPRE LA

SPINA O SCOLLEGARE
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI
GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI
IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA
DURANTE L'INSTALLAZIONE, LA
RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O IL
TRASPORTO DEGLI STESSI.
2. Non utilizzare il cavo di alimentazione
per sollevare la pompa, in quanto si
potrebbe danneggiarla. Consigliamo di
usare una fune di sollevamento, fissata
all'occhiello della maniglia in cima alla
gabbietta del filtro, se la pompa viene
installata in acque profonde (vedi Fig. 1). 
3.  Non operare la pompa in caso di gelo e
non lasciarla esposta a temperature rigide.
4.  Non operare la pompa in assenza di
acqua.
5.  Verificare che la tensione riportata sulla
pompa corrisponda a quella
dell'alimentazione elettrica.
6.  È NECESSARIO DOTARE LA SORGENTE
ELETTRICA DI UN DISPOSITIVO A
CORRENTE RESIDUA DI 10 MA O 30 MA.
7.  NON AZIONARE LA POMPA PRIVA
DELLA GABBIETTA DEL FILTRO. L'UTILIZZO
DELLA POMPA SENZA IL FILTRO POTREBBE
INVALIDARE LA GARANZIA.

ATTENZIONE: SICUREZZA E
COLLEGAMENTI ELETTRICI

1.  La pompa è fornita con un cavo elettrico a

tre conduttori di 10 m, permanentemente
collegato al motore e sigillato.
Il cavo di alimentazione elettrico non può

essere sostituito. In caso di danni al cavo,
bisognerà sostituire l'intera pompa.
ATTENZIONE: LA SPINA FORNITA CON
QUESTO PRODOTTO NON È A TENUTA
STAGNA; IL COLLEGAMENTO
ALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DEVE
ESSERE EFFETTUATO SOLO IN UN
AMBIENTE A PROVA DI INTEMPERIE.
Per l'installazione attenersi a quanto
previsto dalle normative vigenti. Se
necessario proteggere il cavo elettrico
con canaline in materiale plastico o
profili copricavo metallici.

2.  LA SORGENTE ELETTRICA DEVE ESSERE

DOTATA DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE
RESIDUA (rcd) DA 10 mA O 30 mA.

3.  ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO

DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA ED È
ESSENZIALE CHE I COLLEGAMENTI SIANO
EFFETTUATI SECONDO IL SEGUENTE
CODICE A COLORI:

Marrone - Sotto tensione

Blu - Neutro

Verde/Giallo - Massa

Il conduttore MARRONE deve essere

collegato al morsetto SOTTO TENSIONE,
contrassegnato con una 'L' o di colore
marrone o rosso.
Il conduttore BLU deve essere collegato al
morsetto NEUTRO, contrassegnato con
una 'N' o di colore blu o nero.

I

Bestellnummern 

1500

Pumpenkammer und Dichtung

Z13254 

Rotorbaugruppe

3409

Siebkäfig

Z13214

Fontänen Set

3403

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: