Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 14

OBS

AUTOMATISK UTKOPLING. Pumpen er
utstyrt med automatisk termisk
overlastvern for å bidra til å sikre at
pumpen får lang brukstid og for å
forhindre skade. Pumpen blir slått av hvis
den går varm. Hvis dette skulle skje, slår du
av strømmen ved nettforsyningen til
pumpen. Undersøk hva årsaken kan være.
Det vil vanligvis være noe rusk som
blokkerer pumpeinnløpene eller stopper til
impelleren. Fjern tilstoppingen og vent 15
minutter for å la pumpen avkjøles og
tilbakestilles automatisk. Deretter slår du
pumpen på igjen.
MERK: DU MÅ SLÅ AV NETTFORSYNINGEN
FØR PUMPEN KAN TILBAKESTILLES.

Hozelock Cyprio Cascade 1500 pumpen er
kun beregnet til bruk under vann. Pumpen
trenger ikke olje eller annen smøring og kan
trygt brukes i dammer med fisk eller planter.
Motoren består av en lukket stator og en
vannavkjølt permanentmagnet rotor. Alle
elektriske komponenter er isolert fra vannet.

VIKTIG

1. ADVARSEL: TREKK ALLTID UT STØPSELET
ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN
FRA 
STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER
HENDENE I VANNET MENS UTSTYRET
INSTALLERES, REPARERES, VEDLIKEHOLDES
ELLER HÅNDTERES. 
2. Ikke bruk nettkabelen til å løfte pumpen,
for det kan forårsake skade. Vi 
anbefaler å binde en løftesnor til hullet i
håndtaket på toppen av silkurven når
pumpen installeres på dypt vann. 
3. Pumpen må ikke brukes eller bli stående i
kuldeperioder.
4.  Ikke la pumpen gå tørr.
5.  Kontroller at spenningen som står
avmerket på pumpen tilsvarer 
nettforsyningen. 
6.  EN 10 MA ELLER 30 MA
RESTSTRØMBRYTER MÅ MONTERES TIL
NETTFORSYNINGEN.
7.  IKKE BRUK DENNE PUMPEN UTEN
SILKURV. BRUK AV PUMPEN UTEN SIL KAN
GJØRE GARANTIEN UGYLDIG.

ADVARSEL: SIKKERHET OG
ELEKTRISKE KOPLINGER

1.  Pumpen leveres med 10 m trelederkabel

som er permanent tilkoplet og forseglet
til motoren. 
El-kabelen kan ikke skiftes ut. Pumpen
skal kasseres hvis kabelen blir skadd.
ADVARSEL: STØPSELET SOM LEVERES
MED DETTE PRODUKTET ER IKKE
VANNTETT OG TILKOPLING TIL
NETTFORSYNINGEN BØR VÆRE PÅ ET
VÆRBESTANDIG STED.
For permanente installasjoner til
hovedstrømforsyningen, må man forholde
seg til de lover og regler som gjelder for
ditt lokale elektrisitetsverk som inkluderer
bruken av ledningsrør i plast eler metall.

2.  EN 10 MA ELLER 30 MA

RESTSTRØMBRYTER MÅ MONTERES TIL
NETTFORSYNINGEN.

3.  ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ

JORDES OG DET ER VIKTIG AT
TILKOPLINGEN FOREGÅR VED BRUK AV
FØLGENDE KODE:

Brun - Strømførende

Blå - Null

Grønn/Gul - Jord

Den BRUNE ledningen skal koples til den

STRØMFØRENDE klemmen som kan være

merket med 'L' eller være farget brun

eller rød.
Den BLÅ ledningen skal koples til NULL-

klemmen som kan være merket med  'N'

eller være farget blå eller svart.
Den GRØNNE/GULE ledningen skal koples

til JORD-klemmen som kan være merket

med 'E' eller være farget grønn eller

grønn/gul.

4. Hvis det er behov for skjøteledning, skal

den koples til enden av 

pumpekabelen med en værbestandig

kabelkontakt. Skjøten må plasseres i en

passende værbestandig fatning.

Skjøteledningen bør være en 0,75 mm

2

trelederkabel med polykloropren

gummiisolasjon (ref. HO5 RN-F) og fast

tilkoplet  til nettforsyningen med en 3

eller 5 ampere sikring. 

5. Pumpekabelen (og skjøteledningen) bør

plasseres og beskyttes mot skade, 

spesielt der det er mulig at hageutstyr

(gressklippere, greiper osv) barn og

husdyr kan komme borti den.

6.  HENVEND DEG TIL EN AUTORISERT

ELEKTRIKER ELLER LOKALE

MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM

TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN.

MONTERING AV TILBEHØR

T-stykke

1.  Anbring strømningsregulatoren til

fontenen (Se fig. 1 -A) på T-stykkets
hoveddel med tappen vendt ned for å
gripe inn i T'en. Skyv helt inn og smekk
dem sammen. 

2.  Anbring ventilspindelen (B) på

strømningsregulatoren til vannfallet (C)
og smekk dem sammen. Skru
ventilmontasjen inn i det lengste bosset
(D) på T-stykket. Se fig. 1. 

Teleskopspindel

1. Skyv det indre røret (E) gjennom

mutteren på teleskopspindelen (F) og O-
ringen (G). Skyv det indre røret inn i det
ytre røret (H) og skru mutteren varsomt
til. Det spiller ingen rolle hvor T-stykket
plasseres. Den maksimale til minimale
rekkevidden for den teleskopiske
spindelen er 150 mm (6") (Se fig. 2).

Klokkefontene

1.  Anbring klokkeholderen (I) på klokkens

hoveddel (J) og skyv på plass.

2.  Plasser klokken (K) på den monterte

hoveddelen og trykk den på plass i
midten. Se fig. 3.

INSTALLASJON AV PUMPE

Plassering

Konstruer en solid og plan plattform som

pumpen kan plasseres på. For
installasjoner der toppen av fontenen skal
settes rett på T-stykket, bør toppen av
plattformen være  300 mm (12") under
vannhøyden. For installasjoner der toppen
av fontenen skal settes rett på T-stykket
og den teleskopiske spindelen, bør
toppen av plattformen være 450 mm
(18") under vannhøyden.

Bare fontene.

(Se Fig. 7 for en generell

installasjonsveiledning)

1.  Plasser pumpen ved siden av dammen og

før kabelen tilbake til nettforsyningen.

2.  Plasser pumpen med T-stykke-montasjen

og eventuelt teleskopspindelen med
fontenen montert, på plass i dammen. De
2- og 3-etasjes fontenehodene skal bare
smekkes på fontenespindelen (Se fig. 4).

3.  Fontenens høyde kan reguleres etter

behov ved å dreie på fontenens
strømningsregulator. Se fig. 5 (L).

4. Det 2-etasjes fontenehodet, fig. 5 (M), kan

om nødvendig brukes til å få et 
alternativt og høyere strålemønster enn
det 3-etasjes, fig. 5 (N). 

5.  Klokkefontenen gir et dekorativt

klokkemønster. Størrelsen på klokken kan
reguleres ved å justere strømningen
gjennom T-stykket ved å dreie på
fontenens strømningsregulator og/eller
ved å heve og senke toppen av klokken i
klokkens hoveddel.

6. Kuleleddet nederst på T-stykket kan

brukes til å justere vinkelen på fontenen

14

uuteen maksutta harkintamme mukaisesti,

ellemme katso, että sitä on vioitettu tai

käytetty väärin.
Takuu ei kata onnettomuuksien eikä väärän

asennuksen tai käytön aiheuttamia vikoja.

Takuu rajoittuu viallisen pumpun

vaihtamiseen uuteen. Takuuta ei voi siirtää

toiselle. Se ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi. 

Saat takuun edut ottamalla yhteyttä

Hozelock Cyprion asiakaspalveluun, josta

voidaan pyytää, että pumppu ja ostokuitti

lähetetään seuraavaan osoitteeseen.

KUIVAKÄYNNIN TAI PAKKASEN

AIHEUTTAMA VAHINKO MITÄTÖI TAKUUN.

VIANETSINTÄ

VAROITUS:

IRROTA KAIKKI LAMMESSA

OLEVAT LAITTEET VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN
KÄSIEN TYÖNTÄMISTÄ VETEEN VÄLINEITÄ
ASENNETTAESSA, KORJATTAESSA,
HUOLLETTAESSA TAI KÄSITELTÄESSÄ.
TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TÄMÄ OSA
VIITTEEKSI

HUONO VEDENTULO PUMPUSTA

1.Tarkista, että suodin on puhdas.
2.Pienellä halkaisijalla varustettu
ulostuloletku rajoittaa ulostuloa.
3.Poista esteet ja säädä vuonsäätimiä.

PUMPUSTA EI TULE VETTÄ

1.Tarkista, että virta on kytketty.
2.Tarkista sulake ja sähkökaapelit.
3.Tarkista, ettei roottoriosa ole
tukkeutunut, viallinen eikä liian kulunut.
4.Tarkista, että suodin on puhdas.

HUONO SUIHKU

1. Puhdista suihkupää (katso huolto)

N

Hozelock Suomi

Vanha Porvoontie 229
01380 Vantaa, Suomi
Puh: 09 2707 8391 / 8392
Fax: 09 2707 8393 / 2705 2602

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: