Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 8

8

RICERCA DEI GUASTI

ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE
LA SPINA O SCOLLEGARE
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA

TUTTI GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO
PRIMA DI IMMERGERE LE MANI
NELL'ACQUA DURANTE L'INSTALLAZIONE,
LA RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O
IL TRASPORTO DEGLI STESSI.
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTA
SEZIONE PER EVENTUALI FUTURE
CONSULTAZIONI
FLUSSO RIDOTTO DALLA POMPA
1. Controllare che la gabbietta del filtro
sia pulita.
2. Un flessibile di diametro ridotto
impedirà il normale flusso di uscita dalla
pompa.

3. Eliminare eventuali intasamenti e
regolare la portata.

FLUSSO ASSENTE DALLA POMPA
1. Controllare che la pompa sia collegata
alla rete elettrica.
2. Controllare fusibile e connessioni
elettriche.
3. Controllare che il gruppo rotore non si
sia inceppato, sia danneggiato o usurato.
4. Controllare che la gabbietta del filtro
sia pulita.
SPRUZZO DEBOLE DALLA FONTANA.
1. Pulire il gioco d'acqua. (Vedi
Manutenzione.)

I

ATENCIÓN

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO. Para
ayudar a prolongar la vida útil de la
bomba y evitar que se dañe, lleva un
sistema de protección contra sobrecarga
térmica. Esto apaga la bomba si se
sobrecalienta. Si esto se produjera,
apague la electricidad del suministro de
la red que va a la bomba. Compruebe
cuál es la causa. Normalmente, se debe a
desechos que tapan las entradas de la
bomba o que obstruyen el rotor. Saque
la obstrucción y espere 15 minutos para
que la bomba se enfríe y se reajuste
automáticamente. Después de esto,
encienda la bomba otra vez. 

NOTA: PARA QUE LA BOMBA SE
REAJUSTE, EL SUMINISTRO DE LA RED
TIENE QUE ESTAR APAGADO.

La bomba Hozelock Cyprio Cascade 1500 fue
diseñada para usarse bajo agua solamente.
Esta bomba no usa aceite ni grasa para
lubricación, y se puede utilizar sin peligro en
estanques que contengan peces o plantas. El
motor lleva un estator sellado y un rotor de
imán permanente refrigerado por agua.
Todos los componentes eléctricos están
sellados para aislarlos del agua.

IMPORTANTE

1.  ADVERTENCIA: AL INSTALAR,
REPARAR, MANTENER O MANIPULAR EL
EQUIPO, SIEMPRE DESENCHUFE O
DESCONECTE DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA TODOS LOS APARATOS DEL
ESTANQUE ANTES DE METER LAS
MANOS EN EL AGUA.

2.  No use el cable de alimentación para
levantar la bomba, porque esto puede
producir daño. Se recomienda la
instalación de una cuerda de elevación
cuando la bomba esté instalada en aguas
profundas.

3.  No se debe hacer funcionar ni dejar la
bomba en condiciones de congelación.

4.  No deje que la bomba funcione en
seco.

5.  Compruebe que el voltaje marcado en
la bomba corresponda al de la
alimentación de la red.

6.  DEBE MONTARSE UN DISPOSITIVO
CONTRA CORRIENTE RESIDUAL DE 10
MA O 30 MA EN LA ALIMENTACIÓN DE
LA RED.

7. NO HAGA FUNCIONAR ESTA BOMBA
SIN ANTES INSTALAR EL COLADOR. SI SE
USA LA BOMBA SIN COLADOR SU
GARANTÍA PUEDE QUEDAR
INVALIDADA.

AVISO IMPORTANTE:
SEGURIDAD Y CONEXIONES
ELÉCTRICAS

1.  La bomba viene con 10 m de cable

eléctrico de 3 conductores, sellado y
permanentemente conectado al motor.
El cable de alimentación no puede ser
cambiado. Si el cable se dañara, habría
que descartar la bomba.
AVISO IMPORTANTE: EL ENCHUFE QUE
VIENE CON ESTE PRODUCTO NO ES
IMPERMEABLE, Y LA CONEXIÓN CON LA
ALIMENTACIÓN DE LA RED SÓLO DEBE
HACERSE DENTRO DE UNA CAJA
APROPIADA PARA RESISTIR LAS
CONDICIONES A LA INTEMPERIE.
Para instalar este producto se debe
cumplir con las normas nacionales y
locales para el alambrado eléctrico, lo cual
podría incluir el uso de un conducto de
plástico o metal para proteger el cable.

2.  DEBE MONTARSE UN DISPOSITIVO

CONTRA CORRIENTE RESIDUAL DE 10 MA
O 30 MA EN LA ALIMENTACIÓN DE LA
RED.

3.  AVISO IMPORTANTE: ESTE APARATO DEBE

CONECTARSE A TIERRA, Y ES
IMPRESCINDIBLE QUE LAS CONEXIONES
SE HAGAN DE ACUERDO AL CÓDIGO
SIGUIENTE:

Marrón - Con corriente

Azul - Neutro

Verde/Amarillo - Tierra

El conductor MARRÓN se debe conectar
con el terminal CON CORRIENTE, que
puede ser de color marrón o rojo o estar
marcado con una 'L'.
El conductor AZUL se debe conectar con el
terminal NEUTRO, que puede ser  de color
azul o negro o estar marcado con una 'N'.
El conductor VERDE/AMARILLO se debe
conectar con el terminal de TIERRA, que
puede ser de color verde o verde/amarillo
o estar marcado con una 'E'.

4.  Si se necesita un cable de extensión, éste

debe conectarse con el extremo del cable
de la bomba usando un conector de cable
a prueba de intemperie. La junta debe
colocarse en un alojamiento apropiado a
prueba de intemperie. El cable de
extensión debe ser de 0,75mm

2

, con 3

conductores, llevar aislamiento de goma
de policloropreno (ref: HO5 RN-F) y estar
conectado permanentemente con la
alimentación de la red con un fusible de 3
o 5 amperios.

5.  El cable de la bomba (y el cable de

extensión) debe colocarse en una posición
adecuada y protegerse apropiadamente
para que no se dañe, evitando,
especialmente, que pueda producirse
algún contacto con equipos de jardinería
(cortadoras de césped, horquillas etc.),
niños o animales domésticos.

6.  SI TUVIERA ALGUNA DUDA SOBRE EL

MODO DE CONECTAR EL CABLE CON LA
ALIMENTACIÓN DE LA RED, CONSULTE A
UN ELECTRICISTA CALIFICADO O A LAS

AUTORIDADES LOCALES DE
ELECTRICIDAD.

MONTAJE DE ACCESORIOS

Pieza en 'T'

1. Instale el control de paso (véase la fig. 1-A)

en la pieza en 'T', con la espiga hacia
abajo, de tal manera que se pueda
introducir en la pieza en 'T'. Presiónelo a
fondo y acople las dos piezas.

2.  Introduzca el vástago de la válvula (B) en

el control de paso de la cascada (C) y
acople las dos piezas. Atornille el
conjunto de la válvula en la saliente más
larga (D) de la pieza en 'T'. Véase la fig. 1. 

Extensión telescópica

1. Pase el tubo interior (E) por la tuerca de la

extensión telescópica (F) y el anillo tórico
(G). Presione el tubo interior para que se
introduzca en el tubo exterior (H) y
atornille la tuerca cuidadosamente. La
posición final de la pieza en 'T' no es
importante. En la extensión telescópica, la
diferencia entre máximo y mínimo es de
150 mm (véase la fig. 2).

Fuente de campana

1. Introduzca el soporte de la campana (I) en

el cuerpo principal de la campana (J), y
presiónelo a fondo.

2. Coloque la campana (K) en el ensamblaje

del cuerpo y presiónelo para que quede
en la posición central.

Véase la fig. 3. 

INSTALACIÓN DE LA BOMBA

Posición

Construya una plataforma sólida y nivelada
sobre la que se pueda colocar la bomba. Para
instalaciones en que se usen los cabezales de
fuente directamente sobre la pieza en 'T', la
parte superior de la plataforma debe estar
300 mm bajo el nivel del agua. Para
instalaciones en que se usen los cabezales de
fuente directamente sobre la pieza en 'T' y la
extensión telescópica, la parte superior de la
plataforma debería estar 450 mm bajo el
nivel del agua. 

Fuente sola

(Véase la fig. 7 para una guía de

instalación general)
1. Coloque la bomba cerca del estanque y

conduzca el cable hacia la alimentación
de la red.

2. Ponga en la posición requerida en el

estanque la bomba con el conjunto de la
pieza en 'T' y, si se requiere, la extensión
telescópica, con el cabezal de fuente
instalado. Los cabezales de fuente de 2 y 3
filas simplemente se colocan en el
conducto de la fuente con un golpecito
seco (véase la fig. 4). 

3.  Se puede regular la altura de la fuente

girando el tornillo de control de paso.
Véase la fig. 5 (L).

4.  Si se requiere, se puede usar el cabezal de

2 filas , fig. 5 (M), para lograr un patrón
de exhibición diferente y más alto que
con el de 3 filas, fig. 5 (N).

5.  La fuente de campana crea una campana

de agua decorativa. Se pueden ajustar las
dimensiones de la campana al ajustar el
paso del agua por la pieza en 'T' haciendo

E

Escher s.r.l.

Via Miles 2
I-20040 Cavenago Brianza (MI)
Italia
Tel: 02 95 339 216
Fax: 02 95 016 17

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: