Hozelock cascade 1500 Скачать руководство пользователя страница 17

ATENÇÃO 

DESCONEXÃO AUTOMÁTICA. Para ajudar a

fazer com que a sua bomba dure muito

tempo, e para evitar que sofra danos, a

mesma inclui um sistema automático de

protecção térmica para sobrecarga, o qual

desliga a bomba em caso de

sobreaquecimento. Se tal ocorrer, desligue

a ligação da bomba à fonte de alimentação

eléctrica e determine a causa do problema.

Geralmente trata-se da presença de

detritos entupindo as entradas da bomba

ou obstruindo o rotor. Retire a obstrução e

aguarde 15 minutos para que a bomba

arrefeça e se reinicialize automaticamente,

voltando então a ligá-la. 
NOTA: É NECESSÁRIO DESLIGAR A BOMBA

DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO PARA QUE A

MESMA SE REINICIALIZE

A bomba Cascade    1500  da Hozelock Cyprio

foi concebida apenas para utilização

submersa. A bomba não emprega óleos nem

massas de lubrificação, podendo ser utilizada

com segurança em lagos que tenham peixes

ou plantas. O motor consta de um estator

vedado e de um rotor de íman permanente

arrefecido por água. Todos os componentes

eléctricos se encontram isolados da água.

IMPORTANTE

1. ADVERTÊNCIA: DESLIGAR SEMPRE

TODOS OS APARELHOS DOMÉSTICOS

RELATIVOS AO LAGO, RETIRANDO A SUA

FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA, ANTES DE

COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA A FIM DE

INSTALAR OU CONSERTAR O

EQUIPAMENTO OU PARA FAZER REVISÕES

OU MANIPULAR O MESMO.
2. Não utilizar o cabo eléctrico para erguer

a bomba, pois que tal pode causar danos à

mesma. Recomendamos que amarre uma

corda de elevação à aselha da pega que se

encontra no topo da gaiola do coador

sempre que a bomba tenha sido instalada

em águas fundas. 
3. Não operar a bomba nem permitir que

fique exposta a temperaturas abaixo de

zero.
4. Não permitir que a bomba funcione a

seco.
5. Verificar se a voltagem indicada na

bomba corresponde à da alimentação

eléctrica.
6. É NECESSÁRIO ENCAIXAR UM

DISPOSITIVO DE CORRENTE RESIDUAL DE

10MA OU DE 30 MA NA FONTE DE

ALIMENTAÇÃO.
7. NÃO UTILIZAR ESTA BOMBA SEM A

GAIOLA DE COAGEM LIGADA À MESMA. A

UTILIZAÇÃO DA BOMBA SEM A GAIOLA DE

COAGEM PODERÁ INVALIDAR A

GARANTIA. 

ADVERTÊNCIA: A

SEGURANÇA E AS LIGAÇÕES

ELÉCTRICAS 

1. A bomba é fornecida com um cabo

eléctrico de 10m e 3 fios, o qual se

encontra permanentemente ligado ao

motor e vedado.
Este cabo de abastecimento não pode ser

substituído. Se o cabo sofrer danos, a

bomba deve ser descartada.
ADVERTÊNCIA: A FICHA FORNECIDA COM

ESTE PRODUTO NÃO É IMPERMEÁVEL E A

SUA LIGAÇÃO À FONTE DE

ALIMENTAÇÃO DEVE SER FEITA APENAS

NUM RECINTO IMPERMEÁVEL.
A instalação deve aderir à legislação

nacional e local relativa às conexões

eléctricas, a qual pode incluir a utilização

de condutores de plástico ou metal para

protecção do cabo. 

2. DEVE ENCAIXAR-SE UM DISPOSITIVO DE

CORRENTE RESIDUAL (RCD OU RESIDUAL

CURRENT DEVICE) DE 10MA OU DE 30MA

À ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.

3. ADVERTÊNCIA: ESTE APARELHO DEVE SER

LIGADO À TERRA, SENDO ESSENCIAL QUE

AS CONEXÕES SEJAM FEITAS DE ACORDO

COM O CÓDIGO SEGUINTE:

Castanho - Activo

Azul - Neutro

Verde/Amarelo - Terra

O fio CASTANHO deve ser ligado ao

terminal ACTIVO, o qual pode ter a marca

'L' ou a cor castanha ou vermelha.
O fio AZUL deve ser ligado ao terminal

NEUTRO, o qual pode ter a marca 'N' ou a

cor azul ou preta.
O fio VERDE/AMARELO deve ser ligado ao

terminal de TERRA, o qual pode ter a

marca 'E' ou a cor verde ou

verde/amarela. 

4. Se for necessário utilizar um cabo de

extensão, deve ligar-se o mesmo à

extremidade do cabo da bomba através

de um conector de cabos à prova de

intempéries. A ligação deve ser

posicionada dentro de uma caixa à prova

de intempéries própria para tal. O cabo

de extensão deve ser um cabo de

borracha de policloropreno isolado, de

0,75mm2 e 3 fios (ref. HO5 RN-F) e deve

ser ligado permanentemente à fonte de

alimentação com um fusível de 3 ou 5

Amperes.

5. O cabo da bomba (e o cabo de extensão)

devem ser posicionados e devidamente

protegidos contra danos, especialmente

em locais onde seja provável que entrem

em contacto com equipamento de

jardinagem (cortadores de relva,

forquilhas, etc.) ou com crianças e animais

domésticos.

6. CONSULTAR UM ELECTRICISTA

QUALIFICADO OU AS AUTORIDADES

LOCAIS SE TIVER ALGUMA DÚVIDA

RELATIVAMENTE ÀS CONEXÕES À FONTE

DE ALIMENTAÇÃO.

MONTAGEM DOS

ACESSÓRIOS 

Peça em T

1.  Instalar o dispositivo de ajuste da corrente

da fonte (Consultar a Fig. 1-A) na parte

principal da pela em T, com a cavilha

virada para baixo a fim de se engatar no

T. Empurrar até ao fundo até engatar

uma peça na outra. 

2.  Instalar o eixo da válvula(B) no dispositivo

de ajuste da corrente da cascata (C) e

engatar uma peça na outra. Aparafusar o

conjunto da válvula no ressalto mais

comprido (D) da peça em T. Consultar a

fig. 1. 

Haste Telescópica

1. Fazer deslizar o Tubo Interior (E) através

da Porca da Haste Telescópica (F) e do

anel em "O" (G). Empurrar o Tubo Interior

para dentro do Tubo Exterior (H) e

aparafusar cuidadosamente a porca. A

posição final da peça em T não é

importante. A variação entre a posição

máxima e a mínima da haste telescópica é

de 150mm (6") (Consultar a Fig. 2).

Fonte em Sino

1. Encaixar o Suporte do Sino (I) na Parte

Principal do Sino (J) e empurrar até

engatar completamente em posição.

2. Posicionar o Sino (K) contra o Conjunto da

Parte Principal e premir contra a posição

central. Consultar a fig. 3.

INSTALAÇÃO DA BOMBA

Posição

Construir uma plataforma sólida e plana na

qual irá colocar a bomba. No caso de

instalações que utilizem a cabeça da fonte

directamente na Peça em T, o nível

superior da plataforma deve ficar 300mm

(12") abaixo da superfície da água. No

caso de instalações que utilizem a cabeça

da fonte directamente na Peça em T e na

Haste Telescópica, o nível superior da

plataforma deve ficar 450mm (18") abaixo

da superfície da água.

Apenas para Fontes. 

(Consultar a Fig. 7 para

ter uma ideia geral da instalação)

1. Colocar a bomba ao lado do lago e

orientar o cabo de forma a chegar até à

fonte de abastecimento.

2.  Posicionar a bomba com o Conjunto da

Peça em T e, se necessário, a Haste

Telescópica com a fonte encaixada na

posição desejada no lago. As cabeças de

fonte de 2 e 3 camadas encaixam

simplesmente na haste da fonte (consultar

a Fig. 4).

3. A altura da fonte pode ser regulada de

acordo com os seus requisitos, devendo

para tal rodar o Dispositivo de Ajuste da

Corrente da Fonte. Consultar a Fig. 5 (L).

4.  Se necessário, a cabeça da Fonte de 2

camadas, ilustrada na Fig. 5 (M), pode ser

empregada para obter um repuxo

diferente e mais elevado do que o de 3

camadas, ilustrado na Fig. 5 (N).

5.  A Fonte em Sino cria um sino aquático

decorativo. As dimensões do sino podem

ser reguladas, bastando para tal ajustar a

corrente que passa pela Peça em T,

através da rotação do dispositivo de

ajuste da corrente da fonte e/ou através

da elevação ou abaixamento do topo do

Sino na parte principal do Sino.

6. A rótula esférica que se encontra no

fundo da Peça em T pode ser utilizada
para ajustar o ângulo da fonte, de forma
a ficar em posição vertical. Fig. 5 (O)

Para Fontes e Cascatas.

(Consultar a Fig. 8

para ter uma ideia geral da instalação)

1. Posicionar a bomba conforme descrito

anteriormente.

2. Ligar um comprimento adequado de

mangueira com 25mm (1") de diâmetro à

peça roscada da extremidade da

mangueira, conforme a Fig. 5 (P), e

prender com um clipe de mangueira

apropriado, e posicionar a extremidade

de saída da mangueira na posição

desejada.

3.  Aparafusar a peça roscada da

extremidade da mangueira à extremidade

de saída da cascata da Peça em T.

4. A combinação da cascata com a fonte

reduzirá a altura da fonte que é possível

obter.

5.  Uma vez que a fonte esteja em operação,

a corrente da cascata e a altura da fonte

poderão ser ajustadas

independentemente uma da outra.

Apenas para Cascatas.

(Consultar a Fig. 9

para ter uma ideia geral da instalação)

1. Posicionar a bomba conforme descrito

anteriormente.

2. Ligar um comprimento apropriado de

mangueira de 25mm (1") de diâmetro à

peça roscada da extremidade da

mangueira e prender com um clipe de

mangueira apropriado, e posicionar a

extremidade de saída da mangueira na

posição desejada.

3.  Para obter o máximo de corrente na

cascata, aparafusar a peça roscada da

extremidade da mangueira directamente

à saída da bomba. Certas instalações

requerem que a corrente de água seja

ajustada. Em tais casos deve aparafusar-se

a Peça em T à saída da bomba,

aparafusando-se a peça roscada de

extremidade da mangueira ao ressalto de

saída da cascata e ajustando a corrente

por intermédio do dispositivo de ajuste da

corrente da cascata, conforme a Fig. 5 (Q),

de acordo com os requisitos pessoais. 

MANUTENÇÃO

A gama de bombas Cascade da Hozelock

Cyprio foi concebida para lhe proporcionar

uma manutenção rápida e simples. Tal como

com todas as bombas deste tipo, de vez em

quando será necessário limpar a Gaiola de

Coagem e o anel da cabeça de pulverização

da Fonte.
DESLIGAR OU DESCONECTAR SEMPRE TODOS

OS APARELHOS QUE TIVER NO LAGO DA SUA

FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE

COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA OU INICIAR

AS REVISÕES DE MANUTENÇÃO.

Cabeça da Fonte

1. Colocar uma moeda ou objecto

semelhante na ranhura e utilizar como

alavanca para levantar cuidadosamente a

cabeça da fonte.

2. Enxaguá-la em água limpa e tornar a

17

P

Содержание cascade 1500

Страница 1: ...T U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER FÖR INSTALLATION OCH DRIFT LÄS INSTRUKTIONERNA NOGA INNAN DU BÖRJAR INSTALLERA SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E OPERAÇÃO LEIA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA INSTALLASJONS OG DRIFTSINSTRUKSER...

Страница 2: ...tallation guide 1 Place the pump next to the pond and route the cable back to the mains supply 2 Position the pump with the Tee Piece Assembly and if required the Telescopic Stem with the fountain fitted in the desired position in the pond The 2 and 3 tier fountain heads simply snap onto the fountain stem See Fig 4 3 The fountain height can be regulated to suit your needs by rotating the Fountain ...

Страница 3: ...ion électrique de cette pompe ne peut pas être remplacé Si le câble est endommagé la pompe doit être jetée ATTENTION LA PRISE FOURNIE AVEC CE PRODUIT N EST PAS IMPERMEABLE ET LA CONNEXION AU SECTEUR DOIT ETRE EFFECTUEE DANS UN ENDROIT SEC PROTEGE CONTRE LES INTEMPERIES La mise en service de ce produit doit être en conformité avec la règlementation d installation électrique locale en vigueur Cette ...

Страница 4: ...RICITE TOUS LES EQUIPEMENTS SE TROUVANT DANS LE BASSIN AVANT DE METTRE VOS MAINS DANS L EAU OU DE D ENTREPRENDRE L ENTRETIEN La tête de fontaine 1 Soulevez la tête de fontaine à l aide d une pièce que vous insérez dans la fente 2 Rincez à l eau claire et réassemblez Le Tamis 1 Retirez les accessoires de la sortie de la pompe 2 En tenant la pompe d une main appuyez sur le bouton d ouverture sur la ...

Страница 5: ...nregler siehe Abb 1 A so auf die T Stück Baugruppe ausrichten dass der Stift nach unten zum T Stück zeigt Mengenregler auf die T Stück Baugruppe drücken bis er einrastet 2 Ventilrohr B auf den Mengenregler des Wasserfalls C ausrichten und festdrücken Ventil Baugruppe am längeren Vorsprung D des T Stücks festschrauben Siehe Abb 1 Teleskoprohr 1 Inneres Rohr E durch die Teleskoprohrmutter F und den ...

Страница 6: ...inigen siehe Wartung ATTENZIONE DISINNESTO AUTOMATICO Per assicurare una lunga durata in servizio e prevenire eventuali danni la pompa è dotata di un sistema automatico di protezione contro il sovraccarico termico che disinnesta la pompa se questa si surriscalda Nel caso di questa evenienza scollegare la pompa dalla rete di alimentazione elettrica e controllare la causa In genere si tratta di detr...

Страница 7: ...a ridurrà l altezza del getto della fontana 5 Una volta che la pompa è in funzione la portata della cascata e l altezza del getto della fontana possono essere regolati indipendentemente Solo cascata Vedi Fig 9 per una guida generale all installazione 1 Posizionare la pompa come descritto in precedenza 2 Attaccare un flessibile di 25 mm e della lunghezza adeguata al connettore filettato e assicurar...

Страница 8: ... AL CÓDIGO SIGUIENTE Marrón Con corriente Azul Neutro Verde Amarillo Tierra El conductor MARRÓN se debe conectar con el terminal CON CORRIENTE que puede ser de color marrón o rojo o estar marcado con una L El conductor AZUL se debe conectar con el terminal NEUTRO que puede ser de color azul o negro o estar marcado con una N El conductor VERDE AMARILLO se debe conectar con el terminal de TIERRA que...

Страница 9: ...e las dos lengüetas de sujeción se separen de las orejetas del cuerpo del motor 3 Suavemente tire de la cámara de la bomba en línea recta separándola del cuerpo del motor 4 Tire del conjunto del rotor y sáquelo del cuerpo del motor véase la fig 6 T 5 Limpie todos los componentes con agua limpia No use detergentes ni otros productos químicos de limpieza 6 Vuelva a colocar el conjunto del rotor en e...

Страница 10: ... de fonteinstroomregelaar zie fig 1 A aan het T stuk met de pin naar beneden gericht Volledig naar beneden drukken en aan elkaar vastklikken 2 Bevestig de klepsteel B aan de watervalstroomregelaar C en klik ze aan elkaar vast Schroef de klep in de langere nok D op het T stuk Zie fig 1 Telescopische Buis 1 Schuif de binnenste buis E door de telescopische buismoer F en O ring G Duw de binnenste buis...

Страница 11: ... NÄTUTAGET INNAN PUMPEN KAN ÅTERSTÄLLA SIG Hozelock Cyprio Cascade1500 pump är designad endast för att användas nedsänkt i dammen Pumpen behöver ej smörjas och kan användas på säkert sätt i dammar med fisk eller växter Motorn består av en förseglad stator och en vattenkyld magnetimpeller Alla elektriska komponenter är isolerade från vatten VIKTIGT 1 VARNING BRYT ALLTID STRÖMMEN TILL ALLA APPARATER...

Страница 12: ...ganslutningen säkra med lämlig slangklämma och placera slangens utloppsända på önskad plats 3 För maximalt vattenfallsflöde ska den gängade slanganslutningen skruvas direkt på pumpens utlopp Vissa installationer kräver justering av vattenflödet I sådana fall ska T kopplingen skruvas på pumputloppet skruva sedan fast den gängade slang anslutningen på vattenfallets utloppsklack och justera flödet me...

Страница 13: ...a tasainen alusta pumppua varten Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen päälle alustan yläpinnan on oltava 300 mm vedenpinnan alapuolella Asennuksissa joissa suihkupää kiinnitetään suoraan T kappaleen ja teleskooppisen varren päälle alustan yläpinnan on oltava 450 mm vedenpinnan alapuolella Vain suihkulähde Yleiset asennusohjeet kuvassa 7 1 Aseta pumppu lammen viereen ja vi...

Страница 14: ...ERT ELEKTRIKER ELLER LOKALE MYNDIGHETER HVIS DU ER I TVIL OM TILKOPLING TIL NETTFORSYNINGEN MONTERING AV TILBEHØR T stykke 1 Anbring strømningsregulatoren til fontenen Se fig 1 A på T stykkets hoveddel med tappen vendt ned for å gripe inn i T en Skyv helt inn og smekk dem sammen 2 Anbring ventilspindelen B på strømningsregulatoren til vannfallet C og smekk dem sammen Skru ventilmontasjen inn i det...

Страница 15: ...er For å benytte seg av denne garantien skal man først kontakte Hozelock Cyprio kundeservice som kan be om at pumpen samt kvittering sendes direkte til adressen nedenfor SKADE FORÅRSAKET VED AT PUMPEN HAR GÅTT TØRR ELLER PGA FROST GJØR GARANTIEN UGYLDIG FEILSØKING ADVARSEL TREKK ALLTID UT STØPSELET ELLER KOPLE ALLE APPARATER I DAMMEN FRA STRØMFORSYNINGEN FØR DU STIKKER HENDENE I VANNET MENS UTSTYR...

Страница 16: ...evet tidligere 2 Fastgør en passende længde 25mm slange til den gevindskårne slangestuds fastgør den med en passende slangeklemme og placér slangens udløbsende i den ønskede position 3 For maksimal vandfaldsstrømning skrues den gevindskårne slangestuds direkte på pumpeudløbet Ved nogle installationer vil det være nødvendigt at justere vandstrømningen Hvis dette er tilfældet skrues T stykket fast p...

Страница 17: ...spositivo de ajuste da corrente da cascata C e engatar uma peça na outra Aparafusar o conjunto da válvula no ressalto mais comprido D da peça em T Consultar a fig 1 Haste Telescópica 1 Fazer deslizar o Tubo Interior E através da Porca da Haste Telescópica F e do anel em O G Empurrar o Tubo Interior para dentro do Tubo Exterior H e aparafusar cuidadosamente a porca A posição final da peça em T não ...

Страница 18: ...truções que encontrar e ajustar os dispositivos de controlo da corrente NÃO SAI CORRENTE DA BOMBA 1 Verificar se a bomba está ligada à fonte de abastecimento 2 Examinar o fusível e conexões 3 0Verificar se o Conjunto do Rotor encalhou ou sofreu danos ou se apresenta sinais de desgaste excessivo 4 Certificar se de que a Gaiola de Coagem está limpa A FONTE TEM UM REPUXO FRACO 1 Limpar a Cabeça da Fo...

Страница 19: ...fontanny Pompa tylko do wodospadu przyk adowƒ instalacjΔ pokazano na rys 9 1 Umie ciπ pompΔ w wybranym miejscu zgodnie z instrukcjƒ powyÃej 2 Pod ƒczyπ odpowiedni odcinek wΔÃa o rednicy 25 mm 1 bezpo rednio do gwintowanej ko cówki wΔÃa i zamocowaπ odpowiedniƒ opaskƒ zaciskowƒ umieszczajƒc na wylotowym ko cu wΔÃa w Ãdanym miejscu 3 Aby zapewniπ maksymalne natΔÃenie przep ywu w wodospadzie nakrΔciπ...

Страница 20: ...клемме ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ которая может быть помечена буквой L или же покрашена в коричневый или красный цвет СИНИЙ провод нужно подключать к НЕЙТРАЛЬНОЙ клемме которая может быть помечена буквой N или же покрашена в синий или чёрный цвет ЗЕЛЁНЫЙ ЖЁЛТЫЙ провод нужно подключать к клемме ЗАЗЕМЛЕНИЯ которая может быть помечена буквой E или же покрашена в зелёный или жёлтый зелёный цвет 4 Если требуется ...

Страница 21: ...тчатый фильтр по описанному выше методу 2 Открутите переднюю пластину см Рис 6 S до тех пор пока два удерживающих язычка не выйдут из проушин на корпусе мотора 3 Осторожно потяните на себя переднюю пластину отсоединяя её от корпуса мотора 4 Вытащите ротор из корпуса мотора См Рис 6 T 5 Промойте все компоненты в чистой воде Не пользуйтесь бытовыми и другими химическими моющими средствами 6 Вставьте...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...sbury Bucks HP17 8JD England Tel 44 0 1844 292002 Fax 44 0 1844 291820 www hozelock com The Aquatics Division of Hozelock Group 33446 000 Fig 1 Fig 3 T S L P M N B D C K I J Fig 7 Fig 8 Fig 9 Fig 2 E F G H Fig 5 A Fig 4 Fig 6 O R Q ...

Отзывы: