background image

55

Betrieb

Betriebsanleitung

Opérativité

Manuel d’Utilisation

monty universal 2

monty universal 2

Anm.:

Nehmen Sie den Wulstniederhalter weg,
bevor dieser bei seiner Drehung den
Sicherheitsstift berührt (

Abbildung 5.2.2-

5

).

Betätigen Sie den Hebel des Werkzeug-
Steuerventils, um den Wulst anzuheben und
beginnen Sie, ihn von der Felge zu lösen (

Abbildung

5.2.2-6

).

Anm.:

In dieser Phase darf das Spannfutter nicht
in Drehung versetzt werden.

Aktivieren Sie die Drehung im Uhrzeigersinn und
drücken Sie gleichzeitig auf die Seite des Reifens,
um den Wulst im Felgenbett zu halten, bis der
Wulst abgezogen ist (

Abbildung 5.2.2-7

).

5.2.2.3

Abziehen des unteren Wulstes

Vorgehen:

Den Steuerhebel des Demontagewerkzeugs

betätigen, bis es vollständig "ausgefahren" ist.

Den Reifen mit der Hand anheben und am Werkzeug

einhaken und dabei den Wulst auf der gegenüber
liegenden Seite im Felgenbett halten.

Anm.:

Bei dieser Positionierung kann man sich
mit dem Abdrückarm helfen (

Abbildung

5.2.2-8

).

Die Steuerung des Demontagewerkzeugs betätigen,

bis der Wulst aus dem Felgenrand herausgehoben ist.

Das Spannfutter in Drehung versetzen, bis der Reifen

vollständig demontiert ist.

Nota bene: 

Interrompre l’action du presse-talon

avant que celui-ci, au cours de la rotation,
arrive au contact de la broche de sécurité
(

Figure 5.2.2-5

).

Commander le levier de la soupape de commande
outil pour soulever le talon et l’extraire hors de la
jante (

Figura 5.2.2-6

).

Nota bene: 

Au cours de cette phase, l'autocentrant

ne doit pas être mis en rotation.

Actionner la rotation dans le sens horaire et,
simultanément, presser sur le flanc du pneu pour
tenir le talon dans le canal, pour terminer l'extraction
du talon (

Figure 5.2.2-7

)

5.2.2.3

Extraire le talon inférieur

Procédure:

Agir sur le levier de commande de l'outil de

démontage pour l'amener en position d'extension
maximale.

Soulever le pneu à la main, l'accrocher à l'outil, en

maitenant de l'autre côté, le talon dans le canal de la
jante.

Nota bene: 

Ce positionnement peut être facilité si

on recourt à un outil de déjantage (

Figure

5.2.2-8

).

Agir sur la commande de l'outil de démontage, pour

soulever le talon hors du bord de la jante.

Mettre l'autocentrant en rotation jusqu'à ce que le

pneu soit complètement démonté.

Содержание monty UNIVERSAL 2

Страница 1: ...l Manuel de l opérateur Betriebsanleitung Lever less Automated Tire Changer Monte Démonte pneu avec démontage semi automatisé Reifen Montiermaschinen mit halbautomatischer Demontage monty UNIVERSAL 2 VAS 6585 HWT HNA ...

Страница 2: ... technicznego o którym mowa w Zaáączniku VII litera A dyrektywy 2006 42 UE RUM Responsabilul Biroului Tehnic este autorizat sã întocmeascã dosarul tehnic prevãzut în anexa VII litera A din directiva 2006 42 CE privind echipamentele tehnice SLO Zodpovedný pracovník technického oddelenia je oprávnený vypracovaĢ technickú dokumentáciu podĐa prílohy VII þasti A Smernice 2006 42 ES SLV Vodja tehniènega...

Страница 3: ...licazione di supporto al prodotto SMONTAGOMME publicación de soporte al producto DESMONTA RUEDAS Documentação de apoio ao produto MÁQUINA DE DESMONTAR PNEUS edizione di lingua originale in INGLESE ITALIANO edición original en idioma INGLÉS ITALIANO edição original em INGLÊS ITALIANO data di prima pubblicazione 03 2009 fecha de la primera publicación 03 2009 data da primeira publicação 03 2009 EC D...

Страница 4: ...ge 62 6 0 Maintenance Page 66 6 1 Storage Page 70 7 0 Troubleshooting Page 72 8 0 Disposing of the unit Page 76 8 1 Instructions for disposal in EC countries Page 76 9 0 Appendices Page 76 i Installation requirements Page 80 ii Transport Unpacking Handling instructions Page 80 iii Installation procedures Page 84 iv Testing procedures Page 88 v Instructing the operator Page 88 Blank Page for Notes ...

Страница 5: ...anforderungen Seite 81 ii Transport Auspacken Innerbetriebliche Umsetzung der Maschine Seite 81 iii Installationsvorgang Seite 85 iv Testverfahren Seite 89 v Einweisung des Bedieners Seite 89 Leere Seite für Notes Seite 90 WICHTIG LESEN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER INBETRIEBNAHME AUFMERKSAM DURCH Alle Informationen in diesem Handbuch sind vom Produzenten der Ausrüstung geliefert worden TABL...

Страница 6: ...e pictogram found in the area concerned Do not allow unauthorised people approach the machine IN ORDER TO USE THE MACHINE THE OPERATOR MUST KNOW THE MEANING OF ALL THE PICTOGRAMS FOUND ON THE MACHINE 8 23562A Electrical risk Electric shock hazard Do not operate equipment with a damaged power cord or if the equipment has been dropped or damaged until it has been examined by a qualified service pers...

Страница 7: ...ne keinem Regen aus Verwenden Sie sie nicht auf feuchten Flächen SchließenSiedieMaschineandierichtigeStromdosean Das Erdungskabel darf nicht entfernt oder abgeklemmt werden DER KONTAKT MIT HOCHSPANNUNG KANN ZU SCHWERENVERLETZUNGENODERZUMTODFÜHREN INSTRUCTIONS Interprétation des consignes de sécurité ATTENTION FAIRE EN SORTE QUE LES SIGNAUX DE SECURITE SOIENT TOUJOURS BIEN VISIBLES AUX EMPLACEMENTS...

Страница 8: ...t bursts to control better control Keep away from the mount dismount tool when it is in use Do not allow unauthorized people in the work area CONTACT WITH MOVING PARTS COULD CAUSE INJURY EAL0408G71A Danger of crushing lower limbs Pay attention when the lifter is functioning and when using all parts which have a plate affixed next to them Keep lower limbs at a safe distance Do not let unauthorized ...

Страница 9: ...wegung im richtigen Sicherheitsabstand DIE BERÜHRUNG BEWEGLICHER TEILE KANN ZU UNFÄLLEN FÜHREN WICHTIG DIESE ANLEITUNG IST AUFZUBEWAHREN 8 23562A Risque électrique De s hautes tensions sont présentes à l intérieur de l unité À l intérieur de l unité il n existe de pas parties relevant de la compétence de l opérateur Les interventions d assistance sur l unité doivent être effectuées par un personne...

Страница 10: ...nflating it EXPLODING TIRES CAN CAUSE SERIOUS INJURY OR EVEN DEATH EAL0413G11A Wheel lifter maximum carrying capacity The tyre weight must be known The plate indicates the wheel lifter carrying capacity The mechanical parts of the wheel lifter can be compromised by excessive loads For particularly heavy tires we recommend identifying the exact weight with a suitable instrument before loading on th...

Страница 11: ...richtigen Größe für das Gewicht des Reifenmontiergeräts Halten Sie den Sicherheitsabstand ein wenn das Gerät in Bewegung ist BEACHTEN SIE DIE ANGABEN FÜR DAS UMSETZEN DES GERÄTS IMPORTANT CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS EAL0408G78A Signalisation des équipements de protection individuelle Tous les équipements figurant sur les signaux sont obligatoires quand on utilise la machine Porter les équ...

Страница 12: ...TING FROM OR RELATED TO THE ABOVE MENTIONED TAMPERINGS REMOVING OR BYPASSING SAFETY DEVICES OR WARNING LABELS OF THE MACHINE IS A VIOLATION OF THE SAFETY REGULATIONS THE USE OF THIS DEVICE IS ALLOWED ONLY IN LOCATIONS WITH NO EXPLOSION OR FIRE HAZARD INSTALLATION SHALL BE CARRIED OUT ONLY BY QUALIFIED PERSONNEL AND WITHIN THE SCOPE OF THE INSTRUCTIONS PROVIDED IN THIS MANUAL THIS DEVICE IS DESIGNE...

Страница 13: ...HÄNDLERS EINSCHALTEN WÄHREND BETRIEB UND WARTUNG DIESER MASCHINE SIND UNBEDINGT ALLE GELTENDEN VORSCHRIFTEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG EINZUHALTEN 1 0 Sécurité Les consignes de sécurité doivent être assimilées et observées par tout opérateur ATTENTION CETTE MACHINE A UN SEUL POSTE OPERATIONNEL A L OPERATEUR A LA RESPONSABILITE DE LIMITER L ACCESALAZONE DE TRAVAIL ET DES CONSEQUENCES LIEES A L EMPLOI DE L...

Страница 14: ...CTED FROM THE ELECTRIC SUPPLY NEVER WEAR TIES CHAINS OR OTHER LOOSE ARTICLES WHEN USING MAINTAINING OR REPAIRING THE MACHINE LONG HAIR IS ALSO DANGEROUSANDSHOULDBEKEPTUNDERAHAT THE USER MUST WEAR PROPER SAFETY ATTIRE I E GLOVES SAFETY SHOES AND GLASSES MAINTAIN ALL ELECTRIC CABLES IN GOOD REPAIR KEEP SAFETY DEVICES IN PLACE AND IN WORKING ORDER KEEP WORKING AREA TIDY CLUTTERED AREAS INVITE ACCIDEN...

Страница 15: ...ELEKTROANLAGE DÜRFEN NUR VON ELEKTROFACHRÄFTEN VORGENOMMEN WERDEN ALLEREPARATURENMÜSSENVON ZUGELASSENEN TECHNIKERNDURCHGEFÜHRTWERDEN 1 1 Typographie Ce manuel contient des styles de texte qui demandent une attention particulière Remarque Suggestion ou explication ATTENTION INDIQUE QUE L ACTION QUI SUIT RISQUE D ENDOMMAGER LA MACHINE OU DES OBJETS ASSEMBLÉS A LA MACHINE L INSTALLATIONÉLECTRIQUEDOIT...

Страница 16: ...e rotation speed of the chuck has been limited to a maximum of 14 rpm to prevent dragging or entrapping hazards Rotation of the turntable is automatically inhibited when the main switch is off position 0 as well as the pre positioned pedal control release WARNING IN THE EVENT OF MALFUNCTION OR BREAKAGE OF ONE OF THE SAFETY DEVICES DO NOT USE THE MACHINE AND CONTACT THE ASSISTANCE SERVICE TO RESTAR...

Страница 17: ... bevor er zum nächsten Schritt des Vorgangs übergehen kann Ein gestrichelter Rahmen um die Nummer derAbbildung zeigt an dass es sich um ein Duplikat aus einem vorherigen Abschnitt handelt 1 2 Dispositifs De Sécurité ATTENTION NE DÉSACTIVERAUCUN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ Cette machine est équipée de différentes protections pour éviter les risques d écrasement ou de compression Liste des dispositifs de...

Страница 18: ...basic machine with automatic Head integrated lever Figure 1 3 2 Represents the same machine as above but it is also equipped with a beading unit for tubeless tires The changes in power supply depend on the destination country or on specific client requests Types of power supply 230 Vac 1 Ph 50 60 Hz or 115 Vac 1 Ph 50 60 Hz 1 4 Identification data An identification plate attached to the machine in...

Страница 19: ...t Abb 1 4 1 Name und Addresse des Herstellers Konformitätsmarkierung Baujahr Modell Seriennummer Nettogewicht Elektrische Daten Volt ph Hz kW und A Betriebsdruck Schalldruckpegel 1 3 Modèles de machine Ce manuel décrit des modèles de machine identiques par la structure et les fonctions mais qui peuvent être différents suivant l alimentation électrique et la présence ou l absence du dispositif d en...

Страница 20: ...el diameter 1200 mm 47 2 Max rim width 432 mm 17 Minimum rim centre hole 40 mm Acoustic pressure 70 dB A Fig 2 1 Dimensions H x D x W expressed in mm and inches Version without Tubeless tires Beading device H min 1800 70 8 H max 2120 83 5 D min 1450 57 0 D max 1520 59 8 W min 1305 51 4 W max 1600 63 0 Version with Tubeless tires Beading device H min 1800 70 8 H max 2120 83 5 D 1560 61 4 W min 1305...

Страница 21: ...min 1305 51 4 B max 1600 63 0 Version mit Wulsteindrückvorrichtung für Schlauchlosreifen H min 1800 70 8 H max 2120 83 5 D 1560 61 4 B min 1305 51 4 B max 1600 63 0 2 1 Conditions Lors de l utilisation ou d un stockage prolongé les conditions ne doivent jamais dépasser Conditions de température de 0 à 50 C Condtions d humidité de 10 à 90 sans condensation 2 0 Spécifications Démonte pneu électropne...

Страница 22: ...nreasonable The manufacturer shall not be considered liable for possible damage caused by improper wrong or unreasonable use Manuals supplied with the unit Operator s Manual Chapter 1 9 The operator must be familiar with it Service Manual Spare Parts Manual for use by service personnel only Installation instructions The installation instructions are in Chapter 9 Appendices 3 0 Introduction Congrat...

Страница 23: ...nmontiermaschineübervieleJahre hinwegproblemlosunderfolgreicharbeiten Anweisungen undHinweisezuBetrieb WartungundEinsatzbedingungen finden Sie in dieser Betriebsanleitung CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POURTOUTECONSULTATIONULTERIEURE LIRE ATTENTIVEMENTCE MANUELAVANTD UTILISER LA MACHINE Application Le démonte pneu est destiné à être utilisé en tant que dispositif pour le montage le démontage et...

Страница 24: ...ble The inserts hold the bead down in the rim channel guaranteeing easy bead insertion Fig 3 1 2 EAA0349G04A Standard wheel clamping kit Fig 3 1 3 EAA0347G81A Support device Used during the pre setting operation of the bead breaker support height Fig 3 1 4 EAA0304G16A Brush Fig 3 1 5 EAA0304G52A Plastic rim protection 3 pcs Fig 3 1 6 EAC0096G64A EAC0097G70A Spare inserts for Automatic Head Plastic...

Страница 25: ...A EAC0097G70A Wechseleinsätze für automatisches Montagewerkzeug Einsätze aus Kunststoff für Montagewerkzeug und für automatischen Montagefinger 3 1 Accessoires d origine Fig 3 1 1 EAA0304G92A MBP Groupe Inserts Presse talon MBP Cet accessoire est formé d une série d inserts en plastique fixes à égale distance l un de l autre sur un câble de traction Ces inserts maintiennent le talon abaissé dans l...

Страница 26: ...rofile and hard bead tires Fig 3 2 4 EAA0349G06A KIT FOR PICK UP WHEELS Allows pick up and light truck wheels to be clamped Fig 3 2 5 EAA0358G58A KIT FOR REVERSE WHEELS Allows wheels with reverse channel rims to be clamped Fig 3 2 6 EAA0350G60A KIT FOR CLOSED CENTER RIMS Allows wheels with closed center rims compact clamping device included to be clamped Fig 3 2 7 EAA0345G49A Bead insertion kit Fa...

Страница 27: ...uftstoßes der auf die Stelle zwischen Reifen und Felge gerichtet wird Abb 3 2 8 EAA0356G54A Wulstniederhalterrolle Diese Wulstniederhalterrolle kann schnell am Montierwerkzeug angebracht werden 3 2 Accessoires en option Fig 3 2 1 EAA0247G02A Levier d ouverture carter standard Longueur 500 mm 19 7 Fig 3 2 2 EAA0247G04A Protection pour le levier Pour ne pas endommager la jante lors des opérations de...

Страница 28: ...tor s Manual Introduction monty universal 2 3 2 9 Fig 3 2 9 EAA0356G19A Laser Pointer This unit is designed to indicate the position of the tool intervention mounting dismounting compared to the edge of the rim ...

Страница 29: ...ig 3 2 9 EAA0356G19A Laserzeiger DieserApparat hat den Zweck die Position zum Eingriff des Montage Demontagewerkzeugs in Hinsicht auf den Felgenrand zu zeigen Fig 3 2 9 EAA0356G19A Pointeur Laser L appareil indique la position d intervention de l outil de montage démontage par rapport au bord de la jante ...

Страница 30: ...le 5 Automatic Tool or Head 6 Tower or column 7 Wheel holder flange 8 Drag device 9 Bead breaker arm 10 Bead breaker guide 11 Bead breaker carriage 12 Lubricant support 13 Front foot pedal controls 14 Side foot pedal 15 Pressure gauge 16 Bead breaker disc 17 Control panel 18 Bead breaker arm 19 Bead pusher control 20 Bead pusher arm 21 Bead pusher tool 22 Wheel lifter 23 Electrical control unit 24...

Страница 31: ...derhalterwerkzeug 22 Radheber 23 Elektrische Steuerzentrale 24 GT Wulsteindrückvorrichtung 25 Bedienung d automatischen Montagewerkzeugs 26 Wulsteindrückdüse für schlauchlose Reifen 4 0 Description Se reporter à la Figure 4 0 1 1 3 1 Description fonctionnelle de l unité 1 Tige verticale 2 Bras porte outil 3 Commande Tige verticale outil 4 Poignée 5 Outil Automatique 6 Potence 7 Bride porte roue 8 ...

Страница 32: ...push the button firmly with the thumb C Fig 4 1 1 WARNING THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS FOLLOW THE SAFETY INDICATIONS SET OUT IN THE PLATES Figura 4 1 2 DANGER OF HAND CRUSHING Wheel lifter Insert the RIGHT foot under the pedal 1 Fig 4 1 3 and lift it upwards the lifter will rise On reaching the desired height release the pedal the lifter stops Press the pedal downwards the lifter will descend...

Страница 33: ...VORGÄNGE SIND GEFÄHRLICH BEFOLGEN SIE DIE VORGESCHRIEBENEN SICHERHEITSMASSNAHMEN DIE AUF DEN SCHILDERNANGEGEBEN SIND Abbildung 4 1 4 QUETSCHGEFAHR FÜR DIE FÜSSE 4 1 Commandes Avant de travailler avec la machine s assurer d avoir bien compris la position et les fonctions des commandes comme il est décrit dans ce chapitre Position outil montage démontage Le bouton placé sur la poignée 3 Fig 4 0 1 pe...

Страница 34: ...partially with the RIGHT foot the air exits from the end of the hose previously connected to the tire valve To perform the blast HOLD THE BEADING NOZZLE FIRMLY Operate the pedal command 1 Fig 4 1 3 fully and at the same time use the button 5 Fig 4 1 3b on the beading nozzle 6 Fig 4 1 3b Note Air simultaneously continues to come out of the hose connected to the valve WARNING ONCE BEADING IS COMPLET...

Страница 35: ...z nach unten gedrückt der Spannteller dreht sich mit der höchsten Geschwindigkeit ca 14 U min Wenn man das Pedal anhebt dreht sich die Spann vor richt ung gegen den Uhrzeigersinn Dispositif d enjantage talon Figure 4 1 5 PENDANT L ACTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE GONFLAGE L UTILISATIONDECASQUEANTI BRUIT ET DE LUNETTES DE PROTECTION EST IMPÉRATIVE AFIN D ÉVITER LA CONTAMINATION PAR LA POUSSIÈRE ET DES...

Страница 36: ...lease again the tool holder arm will rotate outwards WARNING THE OPERATIONS COULD BE DANGEROUS FOLLOW THE SAFETY INDICATIONS SET OUT IN THE PLATES Figure 4 1 2 WARNING DANGER OF HANDS BEING CRUSHED Figure 4 1 6 RANGER MOVING PARTS Bead breaker To activate ascent descent of the bead breaker arm act on the manual control 5 Fig 4 1 7 Control up the bead breaker ascends Control down the bead breaker d...

Страница 37: ...ewegt ihn von der Betriebs in die Ruhestellung und umgekehrt Steuerung nach oben der Arm öffnet sich nach außen Steuerung nach unten der Arm schließt sich am Rad Bras porte outil Afin d éviter des collisions avec la roue ou le plateau autocentrant l outil doit être placé en position totalement soulevée s il n a pas été préalablement réglé AMENER L OUTIL EN POSITION TOTALEMENT SOULEVÉEAFIN D ÉVITER...

Страница 38: ...ction 2 Fig 4 1 8 controlled by the pneumatic control The control 3 Fig 4 1 8 moves the claw 2 Fig 4 1 8 to extract and remove the tyre from the rim with the following movements Lever down the head lever moves up Lever up the head lever moves down Bead pusher The bead pusher tool 1 Fig 4 1 9 fitted on the articulated arm has a pneumatic control 2 Fig 4 1 9 for vertical movement Lever up the bead p...

Страница 39: ...iederhalter senkt sich ACHTUNG DIESE VORGÄNGE SIND GEFÄHRLICH BEFOLGEN SIE DIE VORGESCHRIEBENEN SICHERHEITSMASSNAHMEN DIE AUF DEN SCHILDERNANGEGEBEN SIND Abbildung 4 1 2 QUETSCHGEFAHR FÜR DIE HÄNDE Outil Automatique L outil automatique est formé de deux parties une pour le démontage 1 Fig 4 1 8 et une pour le montage du pneu 2 Fig 4 1 8 Il est actionné par la commande pneumatique Avec la commande ...

Страница 40: ...EAN AFTER REMOVING ALL WHEEL WEIGHTS INCLUDING TAPE WEIGHTS INSIDE THE RIM B THE TIRE MUST BE CLEAN AND DRY WITH NO DAMAGE TO THE BEAD AND THE CASING C REPLACE THE RUBBER VALVE STEM WITHA NEW ONE OR REPLACE THE O RING IF THE VALVE STEM IS MADE OF METAL D LUBRICATION IS NECESSARYFOR CORRECT MOUNTING OF THE TIRE AND PROPER CENTERING USE ONLY AN APPROVED LUBRICANT FOR TIRES E MAKE SURE THE TIRE IS TH...

Страница 41: ... UNBEDINGT NOTWENDIG DAZUAUSSCHLIESSLICH EIN SPEZIELLES REIFENSCHMIERMITTEL VERWENDEN E SICHERSTELLEN DASS DER REIFEN VON DEN MASSEN HER ZUR FELGE PASST 5 0 Opérativité précautions générales ATTENTION AVANT DE MONTER UN PNEU SUR UNE JANTE SUIVRE LES INDICATIONS SUIVANTES A LA JANTE DOIT ÊTRE PROPRE ET EN BON ETAT SI NÉCESSAIRE LA NETTOYER APRÈS AVOIR ENLEVÉ TOUTES LES MASSES Y COMPRIS LES MASSES C...

Страница 42: ...ally and accompany it upwards after releasing the nut 2 Adjusting the height of the Bead Breaker Support Figure 5 1 1 2 Bring the Bead Breaker Support 1 to a position suitable for insertion of the support pin 2 Operate the pneumatic up down control X until the hole in the square guide 3 is aligned with the first slot of the BeadBreakerSupport Insert the pin 2 in the guide hole Lower the support un...

Страница 43: ...agestift 2 frei liegt DenAuflagestift2 herausziehen Dadurch kann man auf der Vertikalachse 6 verschiedene Höhenkombinationen der Radhalterung und der Wulstablöserscheibe erreichen 5 1 Blocage jante 5 1 1 Régler la hauteur de la Flasque et de l Outil de déjantage Suivant le type et la dimension de la jante il est possible de sélectionner trois différentes hauteurs pour la Flasque Support Roue et de...

Страница 44: ... prevent any excessive effort or potentially harmful movements on the part of the operator Correct use of the Lift Device Figure 5 1 2 1 Roll the wheel or bare rim onto the lifter footboard The rim drop centre must be positioned on the left side towards the machine exterior IMPORTANT THE RIM DROP CENTER WHERE PRESENT MUST ALWAYS BE POSITIONED HIGH NEXT TO THE DEMOUNT TOOL Fig 5 1 2 2 Move the lift...

Страница 45: ...dal des Hebers nach unten drücken Das Pedal loslassen wenn der Heber den Boden erreicht hat NIEMALS REIFEN DEMONTIEREN UND MONTIEREN SO LANGE DIE HEBEBÜHNE ANGEHOBEN IST Il est reporté ci après les conditions indicatives pour le préréglage du Positionnement pièces mobiles PNEUSAACCROCHAGEINVERSE Flasque basse Outil haut PNEUS NORMAUX Flasque haute Outil haut PNEUS SPECIAUX Flasque moyenne Outil ba...

Страница 46: ...e diameter of the hole and the type of rim in use InsertthecompleteQuick ClampingHubNutlocking tool in the centre of the rim Raisethepeg3attheheadofthePinandfullyinsert the lock unit in the wheel holder seat Release the central Peg 3 and make sure that the locking spheres engage in the relative seats Move the taper and the Quick Clamping Hub Nut closer to the wheel freeing the ratchets 4 of the nu...

Страница 47: ...Spannmutter ganz fest ziehen nachdem man die Handgriffe zur Betätigung 5 geöffnet hat Nun ist das Rad aufgespannt und der Reifen kann montiert bzw demontiert werden 5 1 3 Blocage Figure 5 1 3 1 Tourner la jante sur la Flasque du démonte pneu pour amener l entraîneur 1 à l intérieur d un des orifices concentriques de la jante Prédisposer sur l outil de serrage Bague Rapide avec Broche 2 le cône adé...

Страница 48: ...st slightly away from its seat on the rim Note Proceed with rotation and lubrication so that the solution penetrates as far as possible between tire and rim Figure 5 2 1 2 Gradually lower the Bead Breaker Disc ensuring that rotation is always active until the bead has been moved completely away from its seat in the direction of the rim drop center WARNING IF NECESSARY BEAD BREAKING CAN BE AIDED BY...

Страница 49: ...ckt wurde bemerkt der Bediener dass es Schwierigkeiten beim Eintreten der Scheibe gibt in dieser Position kann er den Eintrittswinkel verändern 5 2 Démontage pneus Figura 5 2 1 Enlever toutes les masses des bords de la jante Enlever la valve et dégonfler le pneu 5 2 1 Déjantage Déjantage Talon Supérieur Il faut tout d abord placer le disque de déjantage dans la bonne position Procéder comme suit F...

Страница 50: ... the tire Bring the Bead BreakerArm into the working position via the control 1 Raise the Disc into the lower wheel side Bead Breaking position via the control 3 WARNING CHECK THAT THE DISC IS CORRECTLY POSITIONED ON THE SIDEWALL OF THE TIRE NEXT TO THE RIM Activate rotation and lubricate the bead breaking zone Proceed with bead breaking as described for the upper bead by activating the disc up co...

Страница 51: ...SABLÖSENKANNGEGEBENENFALLS DURCHDIEVERÄNDERUNGDESEINTRITTSWINKELS DER WULSTABLÖSSCHEIBE VEREINFACHT WERDEN Anm Auch beim unteren Wulst kann man die Veränderung des Eintrittswinkels der Scheibe anwenden Maintenir la commande actionnée pendant tout le temps de la variation de l angle Déjantage Talon Inférieur Pour le déjantage du second talon procéder comme suit Figure 5 2 1 4 Actionner la commande ...

Страница 52: ...2 2 2 The tool automatically moves away from the rim in a vertical and radial sense by about 2 mm this is necessary to prevent damage to the rim Note once the mount demount head is positioned properly matching wheels may be changed without having to reset the head Note The plastic inserts inside the mounting demounting head must be replaced regularly Each machine is supplied with various spare ins...

Страница 53: ...keit zu erleichtern drückt man mit der linken Hand oder auch mit dem Wulstniederhalter an der Stelle direkt gegenüber vom Demontagewerkzeug auf die Seite des Reifens 5 2 2 Démontage Pneus AVANT DE PROCER A L EXTRACTION DU PNEU VERIFIER SI LES DEUX TALONS SONT COMPLETEMENT DEJANTES 5 2 2 1 Positionnement Outil Procédure Soulevercomplètementl outildedémontage montage en position hors travail avec le...

Страница 54: ...ation and at the same time press on the side of the tyre to keep the bead in the channel until the bead extraction has been completed Figure 5 2 2 7 5 2 2 3 Lower bead extraction Procedure Use the demounting tool control lever to bring it in the maximum extension position manually lift the tyre hook it to the tool keeping on the opposite side the bead in the rim channel Note For this positioning y...

Страница 55: ...etätigen bis der Wulst aus dem Felgenrand herausgehoben ist Das Spannfutter in Drehung versetzen bis der Reifen vollständig demontiert ist Nota bene Interrompre l action du presse talon avant que celui ci au cours de la rotation arrive au contact de la broche de sécurité Figure 5 2 2 5 Commander le levier de la soupape de commande outil pour soulever le talon et l extraire hors de la jante Figura ...

Страница 56: ...first bead Figure 5 2 3 2 The Bead Pusher device allows the bead to be held in the rim drop center on the side diametrically opposed to the demount tool Bring the bead pusher device 1 onto the tire in a position opposite to that of the demount tool Exert a pressure such as to bring the bead to the height of the rim drop center Lift the first bead on the demount claw Remove the Bead Pusher from the...

Страница 57: ... Position der Scheibe überprüfen Die Drehung starten und gleichzeitig die Scheibe so anheben dass sich der Reifen von der Felge ablöst 5 2 3 Emploi du presse talon et du disque de déjantage en phase de démontage Pour faciliter le démontage de roues avec pneus particulièrement rigides ou à profil surbaissé il est possible d utiliser le presse talon ou le disque de déjantage ou encore les deux à la ...

Страница 58: ...BE SURE YOU ARE USING AND APPROVED TIRE LUBRICANT ONLY Rotate the rim until the valve is in the 5 o clock position Place the tire to be mounted on the rim Swing the mounting arm forward so that the mount demount tool is in the working position BEFORE BRINGING THE WORK ARM INTO THE WORKING POSITION MAKE SURE THE MOUNT DEMOUNT TOOL IS NOT LOCKED IN A POSITION SUCH AS TO KNOCK AGAINST THE EDGE OF THE...

Страница 59: ...rücken Den oberen Wulst ebenso montieren Anm Bei Reifen mit niedrigem Querschnitt kann man die Vorrichtung Wulstniederhalter und Wulstablösescheibe zu Hilfe nehmen wie in dem folgenden Kapitel beschrieben 5 3 Montage pneus Remarque Dans le cas d un montage d un pneu à partir d une jante nue effectuer la fixation comme il est décrit rubrique 5 1 Blocage jante Figure 5 3 1 Lubrifier la jante sur tou...

Страница 60: ...igure 5 3 1 1 Position the roller 1and the bead pusher tool 2 as illustrated in the diagram Figure 5 3 1 2 Lower the bead pusher so that the pressure of the disc and the Bead Pusher tool on the tire help keeps the bead in the drop center The Bead Pusher tool follows the tire rotation during the mounting operation WARNING INTERRUPTROTATIONAND ORLIFTTHE BEAD PUSHER FROM THE TIRE BEFORE IT COMES INTO...

Страница 61: ...HALTER VOM REIFEN ABHEBEN BEVOR ER IRGENDWELCHE FEST MONTIERTEN TEILE IN SEINEM AKTIONSRADIUS BERÜHRT Am Ende die Scheibe und den Niederhalter in Ruhestellung bringen 5 3 1 Emploi du presse talon et du disque de déjantage en phase de montage Pendant les opérations de montage l opérateur peut recourir au presse talon et au disque de déjantage et limiter ainsi son intervention manuelle Exemple d emp...

Страница 62: ...SSURE MUST BE MONITORED FREQUENTLY TO AVOID EXCESSIVE PRESSURE BEFORE BEADING CHECK THE CONDITION OF TIRE AND RIM CHECK FOR CORRECT SEALING BETWEEN THE VALVE AND THE FITTINGATTHE END OF THEAIR HOSE ANAIR LEAK CAN GIVE INCORRECT PRESSURE READINGS AND CREATE SAFETY HAZARDS CHECK THAT THE READING ON THE PRESSURE GAUGE IS ZERO WHEN IT IS NOT IN USE THE COMPLETE SEATING THE BEAD ON THE RIM IS A VERY DA...

Страница 63: ...N DER RICHTIGE HALT DER WÜLSTE IN IHREM SITZ NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN WAS IM ENDEFFEKT EINE GEFAHR BEIM FAHREN DARSTELLT 5 4 Enjantage du talon des pneus Par enjantage du talon on entend l adhérence intiale du talon du pneu à la jante de manière à permettre la suite des opérations à savoir le gonflage et une parfaite pénétration du talon dans le logement de la jante Consignes de sécurité ATTENTI...

Страница 64: ...vent it may be helpful to place the wheel on the floor in a vertical position and bounce it while introducing air with the pedal control or with the nozzle Figura 5 4 0 Beading with the GT device The machine can be provided with a GT device necessary for bead seating of tubeless tires Connectthecompressed air hose to thevalve Figure 5 4 2 Position the GT device beading nozzle between tire and rim ...

Страница 65: ...STEINDRÜCKVORRICHTUNG IST ES FÜR DEN BEDIENER PFLICHT EINEN GEHÖRSCHUTZ UND EINE SCHUTZBRILLE ZU TRAGEN DAMIT VOM LUFTSTRAHLAUFGEWIRBELTER STAUB NICHTDIE AUGEN ERREICHEN KANN Enjantage talon de pneus à chambre à air S assurer que les deux talons et l intérieur de la jante sont bien lubrifiés Visser l insert valve Raccorder le tube de l air comprimé à la valve Figure 5 4 0 5 4 2 Bien répartir la ch...

Страница 66: ...technical assistance service on the parts Figure 6 0 1 4 Horizontal slide arm of tool 7 Bead breaker slide supports Every 4 months carry out Removal of accumulated dirt with non flammable liquid detergent Restoration using a brush of a suitable quantity of oil for mechanical lubrication on the parts Figure 6 0 1 1 Mobile parts of the Automatic Head 2 Vertical slide arm of tool 3 Slip off rod of be...

Страница 67: ...nigen Mit Talk bestreuen An folgenden Teilen Abbildung 6 0 3 1 Kunststoff Schutzvorrichtungen der Radspannkegel 2 Kunststoff Schutzvorrichtungen des Montage Demontagewerkzeugs 3 Wulstablösscheibe 6 0 Entretien Un entretien périodique permet à l opérateur de tirer un maximum de profit de ce démonte pneu et de le conserver en bon état y compris en cas d usage intensif AVANT UN ENTRETIEN OU UNE RÉPAR...

Страница 68: ...brication unit is working properly One oil drop falling into the transparent cone G every 4 5 complete strokes of the bead breaker indicates that the correct amount of oil is being dispersed in the system If necessary Adjust the unit using the screw R to correct the oil flow so it is as indicated above Every day carry out Clean with a dry cloth on the parts Figure 6 0 3 1 Plastic guards for wheel ...

Страница 69: ... 6 0 3 1 Kunststoff Schutzvorrichtungen der Radspannkegel 2 Kunststoff Schutzvorrichtungen des Montage Demontagewerkzeugs 3 Wulstablösscheibe 4 Kunststoff Schutzvorrichtungendes Radtisches effectuer Nettoyer avec un chiffon sec Remettre une fine couche d huile de protection sur les composants Figure 6 0 4 1 Ecrou de fixation roue 2 Cylindre de coulissement vertical de l outil 3 Tiges des vérins pn...

Страница 70: ...chine is equipped with a tank for tubeless tires drain condensation from the tank Note The indicated frequency for the illustrated tasks is suitable for normal machine use It is recommended that you run checks and carry out unscheduled maintenance every time it is deemed necessary or more frequently than the indicated schedule 6 1 Storage In case the machine is not to be used for a long period of ...

Страница 71: ...er Wiederinbetriebnahme die Leistungsfähigkeit der geschützten Maschinenteile überprüfen und eine Funktionsprüfung der Maschine vornehmen Figure 6 0 5 Vidanger l eau du filtre F en tirant vers le bas la vidange rapide S Contrôler le niveau d huile dans le graisseur Procédure d appoint en huile dans le graisseur Débrancher la ligne de l air comprimé Retirer le dôme T en le tournant Ajouter de l hui...

Страница 72: ...ower supply is on Check that he switch is at ON 2 Inverter control device or motor short circuited Check that the electrical requirements of the machine are compatible with the power supply Call the authorized service center for assistance The turntable rotation pedal does not return to neutral position 1 Switch spring is broken Bring the switcher pedal to central position Disconnect the machine f...

Страница 73: ...ssen 3 Das Aktivierungsventil ist defekt Den Schmierölstand und die Funktionstüchtigkeit des Ölers überprüfen wie im Kapitel über die Wartung beschrieben Den Kundendienst rufen 7 0 Dépannage En cas de problème avec le démonte pneu procéder comme suit pour résoudre le problème 1 Se remémorer les dernières actions effectuées Travaillez vous conformément aux instructions du manuel L unité opère t ell...

Страница 74: ...o have the hood replaced Machine damages alloy rims 1 Plastic tool guard worn Replace the plastic tool guard 2 Tool is at wrong distance from rim Call the authorized assistance service Irregular movement of swing arm Wheel lifter jammed 1 Low air pressure Check air line pressure 2 Control cylinder defective Call the authorized service center for assistance 3 Control valve defective Check oil level...

Страница 75: ...üchtigkeit des Ölers überprüfen wie im Kapitel über die Wartung beschrieben Den zuständigen Kundendienst rufen Le plateau porte roue ne monte pas et ne descend pas 1 Dispositif d arrêt de la position de défilement bloqué Lubrifier le dispositif de déverrouillage 2 Le capot de protection sous le plateau est cassé et des débris ont pénétré à l intérieur Dégager le capot à la base et nettoyer soigneu...

Страница 76: ...nicipal waste and separate collection is mandatory 2 Ask the retailer about collection points authorised for regular disposal 3 Stick to the standards for correct waste management to prevent potential effects on the environment and human health This symbol indicates that separate collection of waste electrical and electronic equipment is mandatory for scrapping 9 0 Appendices This chapter contains...

Страница 77: ... bitte daran dass die genaue Konfiguration des Geräts in Ihrem Land unterschiedlich sein kann Nähere Angaben finden Sie auf der Auftragsbestätigung 8 0 Vente Lorsque vous décidez de vendre la machine contactez votre revendeur pour obtenir le prix offert ou les règlements appropriés pour la revente de la machine 8 1 Consignes de démolition dans les pays de l UE Instructions d equipements electrique...

Страница 78: ...78 monty universal 2 ...

Страница 79: ...stallationsvorgang und die Überprüfungen be schrieben Annexe Instructions pour l Installation Cette annexe traite des conditions requises des procédures et des vérifications nécessaires pour l installation Appendix Installation Instructions This appendix describes the installation requirements procedures and checks ...

Страница 80: ...D FOR RESTRICTINGAC CESS TO THE WORK AREA WARNING ONLY THE OPERATOR MAY ACCESS THE WORK AREA The machine shall be installed on a horizontal floor preferably even Do not install the machine on a weak or irregular floor If the machine is installed on a raised floor the floor must have a capacity of at least 10000 N m 1000kg m or 205 lbsxsqft The device does not have to be fixed to the ground ii Tran...

Страница 81: ...Maschine auch mit bereits montierter Säule auf der Palette befestigt sein In diesem Fall muss die Maschine mit einem ausreichend stabilen Haltegurt an dem Transportmittel befestigt werden der Haltegurt wird an der Maschinensäule angelegt b Abb ii 1 i Conditions requises pour l installation L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE TOTAL RESPECT DES INSTRUCTIONS FIGURANT ...

Страница 82: ...CT WITH PACKING MATERIALS Handling the machine In case the machine is to be moved from one working place to another proceed as follows Fix the lifting bracket a to the wheel holder flange after first removing the plastic cover then position it as shown in figure ii3 Screw the eyebolt 3 Fig ii 3 securely in the seating in the area shown here and indicated by the relative plate Fig ii 2 Bring the to...

Страница 83: ...RAGFÄHIGKEIT VON MINDESTENS 1000 KG Heben Sie die Maschine mit einem geeigneten Flaschenzug oder Gabelstapler an ACHTUNG KEINE DRAHTSEILE VERWENDEN KEINE LAGERUNGSRIEMEN VERWENDEN KEINE VERPACKUNGSBÄNDER VERWENDEN Déballage Le déballage doit être effectué en faisant particulièrment attention au découpage des feuillards ou à toute autre opération pouvant présenter des risques Après avoir retiré le ...

Страница 84: ...ECTRICAL FEED LINE or 115 V AC 50 60 Hz 1 ph 36 A WARNING IT IS SUGGESTED TO INSTALL FUSES OF 40A ON ELECTRICAL FEED LINE Electrical specifications are clearly marked on a label at the end of the electric cable Before connecting the machine to the power source check that the power supply has an efficient earth system Connect the electric cable of the machine with an approved plug Note The power su...

Страница 85: ... minus 10 und Frequenzbreite 50 oder 60 Hz und ist serienmäßig für einen Einsatz in feuchten und warmen Klimazonen tropensicher gebaut iii Procédures d installation Branchement électrique L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ DANS LE TOTAL RESPECT DES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL AVERTISSEMENT ASSUREZ VOUS QU UNE PRISE ELECTRIQUE MURALE CONFORME ETALIME...

Страница 86: ...psi the lifting power of the turntable and the bead breaker power may be insufficient for certain tires Even though the machine itself has a filter it is advisable to fit a filter on the compressed air feed line to reduce the quantity of air present in the line BEFORE CONNECTING THE MACHINE TO THE AIR SUPPLY BE SURE THAT NOTHING IS LEFT ON THE TURNTABLEAREA TOOLS ETC After ensuring all the above p...

Страница 87: ...bar eingestellt anschließen der diesem Druck standhält und einen Innendurchmesser von 8 mm hat 1 Abb iii 5 Bei Einbau eines beliebigen Sonderzubehörteils die entsprechend mitgelieferte Einbauanleitung beachten Branchement pneumatique L INSTALLATION PNEUMATIQUE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE La machine comme l indique la plaquette du constructeur et l étiquette apposée à proximité ...

Страница 88: ... at the end of installation only Press the turntable rotation control pedal the wheel must start and turn clockwise Should it rotate anticlockwise the machine must be stopped and must not be used until it has been repaired by an authorized technician ANY DAMAGE CAUSED BY NON APPLICATION OF THEABOVEINSTRUCTIONSSHALLNOTBEDEBITED TO THE MANUFACTURER AND SHALL VOID THE WARRANTY Pneumatic hose connecti...

Страница 89: ...EN DEN VERFALL DES GARANTIEANSPRUCHS ZUR FOLGE Kontrolle der Schlauchverbindungen Bei der ersten Inbetriebnahme der Maschine ist die Dichtigkeit der Luftanschlüsse und verbindungen zu prüfen v Instructions pour l Opérateur Les informations qui suivent ne s appliquent que si la machine est installée par un technicien de service Expliquer à l opérateur les modalités de mise en marche et d arrêt de l...

Страница 90: ...sion Revision B Differences on previous version Edition date Jannuary 2009 PCN 08G0109 Added all information regarding Machine with Mount Demount Automatic Tool Plus other minor updating items Notes Blank Page for Blank Page pour Leere Seite für ...

Страница 91: ...91 monty universal 2 Notes Blank Page for Blank Page pour Leere Seite für ...

Страница 92: ...ty universal 2 SOE Digital Code OM_M UNIVERSAL 2_05 11_ZEEWH733A03_RE Notice The information contained in this document is subject to change without notice Hofmann makes no warranty with regard to present documentation Hofmann shall not be liable for errors contained herein or for incidental consequential damages in connection with furnishings performance or use of this material ...

Отзывы: