16
ASSEMBLY
Chain Tension
CAUTION
Chain tensioned while warm, may be too
tight upon cooling. Check the "cold
tension" before next use.
WARNING
Never touch or adjust the chain while the
motor is running. The saw chain is very
sharp, always wear protective gloves when
performing maintenance to the chain.
1. Stop the engine before setting the chain ten-
sion. Make sure the guide bar nuts are loos-
ened to finger tight, turn the chain tensioner
clockwise to tension the chain. Refer to
Assembly-Assembling the Bar and Chain
Section.
A cold chain is correctly tensioned when there
is no slack on the underside of the guide bar,
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding.
2. Chain must be re-tensioned whenever the
flats (A) on the drive links hang out of the bar
groove. See Illustration (B).
3. During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of a
correctly tensioned warm chain will hang ap-
proximately .050 (1.25 mm) out of the bar
groove. See Illustration (C). To help determine
the correct warm chain tension, the tip of the
combination wrench (D) can be used as a
guide.
NOTE: New chain tends to stretch, check
chain tension frequently and tension as re-
quired.
ASSEMBLAGE
Tension de la chaîne
MISE EN GARDE
Une chaîne dont la tension a été réglée à
chaud peut être trop tendue une fois qu’elle
a refroidi. Vérifier sa tension « à froid »
avant de l’utiliser de nouveau.
AVERTISSEMENT
Ne jamais toucher à la chaîne ni en faire le
réglage pendant que le moteur tourne. La
chaîne est très coupante : toujours porter
des gants protecteurs lorsqu’on la
manipule.
1. Arrêter le moteur avant de régler la tension de
la chaîne. S’assurer que les écrous du guide-
chaîne sont partiellement dévissés, tourner la
vis de tension dans le sens des aiguilles d’une
montre pour tendre la chaîne. Voir la section
Assemblage – Assemblage du guide-chaîne
et de la chaîne.
Une chaîne à froid est bien tendue lorsqu’il n’y
a pas de mou de la chaîne sous le guide-
chaîne. La chaîne est alors tendue contre le
guide-chaîne, mais on peut la faire avancer à
la main sans effort.
2. Il faut retendre la chaîne lorsque les plats (A) des
attaches du maillon d’entraînement sortent de la
rainure du guide-chaîne. Voir l’illustration (B).
3. En usage normal, la température de la chaîne
augmente. À la température de fonctionnement
normale, les attaches des maillons
d’entraînement d’une chaîne correctement
tendue sortent d’environ 1,25 mm (0,050 po)
de la rainure du guide-chaîne. Voir l’illustration
(C). Pour le réglage de la tension d’une chaîne
chaude, la pointe de la clé mixte (D) peut servir
de guide.
REMARQUE – Une chaîne neuve a tendance
à s’étirer. Il faut vérifier fréquemment la ten-
sion de la chaîne et la tendre selon le besoin.
ARMADO
Tensión de la cadena
PRECAUCIÓN
Es posible que aquellas cadenas cuya
tensión se haya ajustado cuando están
calientes estén demasiado tirantes
cuando se enfrían. Compruebe la “tensión
en frío” antes volver a utilizarla.
ADVERTENCIA
No toque nunca ni ajuste la cadena mientras
el motor esté en marcha. La cadena de la
sierra está sumamente afilada; lleve
siempre puestos guantes de protección
cuando efectúe tareas de mantenimiento
en la cadena.
1. Pare el motor antes de ajustar la tensión.
Asegúrese de que las tuercas de la barra de
guía estén sueltas, gire el tornillo de ajuste de
la tensión de la cadena (I) en el sentido de las
agujas del reloj para ajustar la tensión de la
cadena. Consulte la sección Ensamblaje –
Ensamblaje de la barra y la cadena.
La tensión de una cadena en frío es correcta
cuando no hay holgura en la parte inferior de
la barra de guía, la cadena está ajustada, pero
se puede girar con la mano sin quedar trabada.
2. La tensión de la cadena se debe volver a
ajustar cuando las lengüetas (A) de los
eslabones de transmisión se encuentren
colgando de la barra. Consulte la ilustración
(B).
3. La temperatura de la cadena aumentará du-
rante la operación normal de la sierra. Las
lengüetas de los eslabones de transmisión de
las cadenas que han sido ajustadas
correctamente, en caliente, cuelgan .050 (1.25
mm) de la ranura de la barra. Consulte la
ilustración (C). Para ayudar a determinar la
tensión correcta de una cadena caliente, se
puede utilizar el extremo de una llave de
combinación (D) como guía.
NOTA: Las cadenas nuevas se estiran con el
uso y deben volver a ajustarse frecuentemente
en la medida necesaria.
C
B
A
D
≈
≈
≈
≈
≈
.050 (1.25 mm)
≈
≈
≈
≈
≈
.050 (1.25 mm)
Содержание ZR10945
Страница 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Страница 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Страница 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Страница 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Страница 58: ...58 Notes...
Страница 59: ...59 Notes...