24
OPERATION
Stopping the Engine
Release the throttle trigger (G) and let the engine
return to idle. To stop the engine, move the ignition
switch (C) to the “
” stop position. Do not put
the chain saw on the ground when the chain is still
moving. For additional safety, set the chain brake
when the saw is not in use.
In the event that the stop switch will not function,
pull the choke lever out to the fully extended
position (Full Choke /
) to stop the engine.
IMPORTANT
When you are finished using the saw, relieve
tank pressures by loosening the CHAIN OIL
and FUEL MIX caps. Then retighten the caps.
Allow engine to cool before storing.
UTILISATION
Arrêt du moteur
Relâcher la gâchette d’accélérateur (G) et laisser
le moteur revenir au ralenti. Pour arrêter le moteur,
amener le commutateur d’allumage (C) à la posi-
tion d’arrêt «
». Ne pas mettre la tronçonneuse
au sol avant l’arrêt complet de la chaîne. Pour plus
de sécurité, engager le frein de la chaîne quand
la tronçonneuse n’est pas en service.
En cas de non-fonctionnement du commutateur
d’arrêt, sortir complètement le levier du volet de
départ (volet de départ complètement sorti /
)
pour arrêter le moteur.
IMPORTANT
Après avoir utilisé la tronçonneuse, desserrer
les bouchons du réservoir d’HUILE DE
CHAÎNE et MÉLANGE DE CARBURANT.
Resserrer les bouchons. Laisser refroidir le
moteur avant le remisage.
OPERACIÓN
Parada del motor
Soltar el gatillo del acelerador (G) y dejar el motor
funcionando en vacío. Para parar el motor, llevar
el interruptor de ignición (C) a la posición de
Parada (
). No apoyar la sierra sobre el suelo
si la cadena está aún en movimiento. Como
medida de seguridad, dejar el freno aplicado
cuando la sierra no está en uso.
En el caso de que el motor no pare con el
interruptor de ignición, llevar la palanca del cebador
a la máxima posición de cebado (
)para
detener el motor.
IMPORTANTE
Al terminar de usar la sierra, liberar la presión
interna de los tanques aflojando las tapas de
los depósitos de ACEITE DE CADENA y de
MEZCLA DE COMBUSTIBLE. Volver a ajustar
las tapas y dejar que el motor se enfríe antes
de guardar la máquina.
C
D
E
F
G
Run
Marche
Funcionamiento
Full Choke
Etranglement maximum
Difusión completa
Содержание ZR10945
Страница 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Страница 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Страница 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Страница 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Страница 58: ...58 Notes...
Страница 59: ...59 Notes...