12
ASSEMBLY
5. Lay out the saw chain in a loop and straighten
any kinks [see illustration (F)]. The cutters (G)
should face in the direction of chain rotation (H-
see Illustration). If they face backwards, turn
the loop over.
6. Place the chain drive links (I) into the bar
groove (J) as shown in illustration (K). Posi-
tion the chain so there is a loop at the back of
the bar as shown in illustration (K). Hold chain
in position on the bar and place the loop around
the sprocket (L) as shown in illustration (M).
Fit the bar flush against the mounting
surface so that the bar studs (N) are in the
long slot of the bar.
7. Replace the outer guide bar plate (E) assuring
that the bar pin groove is at the bottom, with the
upper and lower edges angled away from the
guide bar as shown in illustration (O).
8. Replace the clutch cover (D) and bar mounting
nuts. Tighten the bar mounting nuts finger tight
only (P). The bar must be free to move for
tension adjustment.
ASSEMBLAGE
5. Mettre la chaîne à plat en forme de boucle et
redresser tout tortillement [voir l’illustration
(F)]. Les couteaux (G) doivent être pointés
dans la direction de rotation de la chaîne (H,
voir illustration). S’ils sont pointés dans la
direction opposée, retourner la boucle.
6. Mettre les maillons d’entraînement de la chaîne
(I) dans la fente du guide-chaîne (J), comme
montré sur l’illustration (K). Mettre la chaîne en
position de manière à former une boucle à
l’arrière de la barre, comme montré sur
l’illustration (K). Maintenir la chaîne en position
sur le guide et placer la boucle autour du pignon
(L), comme montré sur l’illustration (M). Monter
le guide de niveau contre la surface de
montage de telle manière que les goujons
(N) du guide soient dans la fente longue du
guide.
7. Remettre en place la plaque extérieure (E) du
guide en vérifiant que la fente du goujon du
guide est en bas, avec les bords supérieur et
inférieur inclinés en s’écartant du guide-chaîne,
comme montré sur l’illustration (O).
8. Remettre en place le carter d’embrayage (D)
et les écrous de montage du guide-chaîne.
Serrer à la main seulement les écrous de
montage du guide (P). Le guide doit pouvoir se
déplacer pour régler la tension.
ARMADO
5. Extender la cadena en círculo y verificar que
esté enderezada y no hayan eslabones torcidos
[consulte la ilustración (F)]. Los bordes de
corte (G) deben quedar orientados en la
dirección en que la cadena gira (Hen la
ilustración). Si estuvieran orientados en sentido
opuesto, dar vuelta la cadena entera.
6. Insertar los eslabones (I) de la cadena en la
ranura (J) de la barra [tal como se muestra en
la ilustración (K)]. Al colocar la cadena, dejar
un bucle en la parte trasera de la barra, tal
como se muestra en la ilustración (K). Sostener
la cadena en esa posición y pasar el bucle
alrededor de la rueda dentada (L), tal como se
muestra en la ilustración (M). Colocar la barra
a ras de la superficie de montaje, dejando
los pernos (N) introducidos en la ranura
larga de la barra.
7. Colocar la placa externa de guía (E) de la barra
con la ranura para el perno abajo y los bordes
plegados (superior e inferior) hacia afuera, tal
como muestra en la ilustración (O).
8. Colocar la tapa del embrague (D) y las tuercas
de montaje de la barra. Ajustar las tuercas a
mano (P), ya que la barra debe moverse
libremente para regular la tensión.
N
L
I
J
K
M
O
P
G
H
E
F
I
D
Содержание ZR10945
Страница 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Страница 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Страница 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Страница 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Страница 58: ...58 Notes...
Страница 59: ...59 Notes...