22
•
Place the chain saw on level ground and
ensure that no objects or obstructions are in
immediate vicinity which could come in contact
with the bar and chain. Hold the front handle
firmly with the left hand and put your right foot
onto the base of the rear handle, see illus-
tration (A).
•
Set the chain brake by pushing the chain brake
lever / hand guard forward (towards the bar),
to the Brake Position as shown in Illustration
(B). Refer to Safety-Chain Brake and Opera-
tion-Chain Brake Sections for additional infor-
mation.
•
Move the ignition switch (C) to the start
position “ I ”.
•
Pull the choke lever (D) out to the fully
extended position (
/ Full Choke). The
partial throttle position is automatically set
when the choke lever is set at full choke.
• Slowly pull the starter grip out for a short
distance until you feel the starter engage, then
briskly pull straight up. (Do not pull to the end
of the rope, this can damage the starter. Hold
onto the grip during rewinding.)
•
Pull the starter rope until the first firing of the
engine is heard (no more than five (5) pulls).
Note: A new unit may require additional pulls.
WARNING
Keep body to the left of the chain line.
Never straddle the saw or chain, or lean
over past the chain line.
OPERATION
Starting the Engine
UTILISATION
Démarrage du moteur
OPERACIÓN
Arranque del motor
•
Mettre la tronçonneuse sur un sol de niveau
et vérifier qu’il n’y a aucun objet ni obstruction
à proximité immédiate qui pourrait entrer en
contact avec le guide et la chaîne. Tenir
fermement la poignée avant avec la main
gauche et mettre le pied droit sur la base de la
poignée arrière, voir l’illustration (A).
•
Engager le frein de la chaîne. Pour cela,
pousser vers l’avant la combinaison de levier
de frein et de protection de main avant (vers
le guide), en position de freinage, comme
montré sur l’illustration (B). Consulter les
renseignements supplémentaires dans les
sections Frein de sécurité de la chaîne et
Utilisation du frein de la chaîne.
•
Amener le commutateur d’allumage (C) à la
position « I ».
•
Sortir complètement le levier du volet de départ
(D) (
/ Volet de départ sorti complètement).
L’accélérateur est automatiquement mis en
position partielle quand le levier de volet de
départ est sorti complètement.
•
Tirer doucement sur la poignée de démarrage
sur une courte distance, jusqu’à l’engagement
du démarreur. Tirer ensuite vivement,
directement vers le haut (ne pas tirer jusqu’au
bout de la corde, ceci peut endommager le
démarreur). Il faut bien tenir la poignée pen-
dant le rembobinage.
•
Tirer sur la corde du démarreur jusqu’à ce que le
moteur se mette en marche (pas plus de cinq fois).
Remarque – Il peut être nécessaire de tirer plus
de cinq fois avec une tronçonneuse neuve.
AVERTISSEMENT
Il faut maintenir le corps à l’écart de la ligne
de la chaîne. Il ne faut jamais chevaucher la
tronçonneuse, ni se pencher au-delà de la
ligne de la chaîne.
•
Colocar la sierra sobre un suelo nivelado y
verificar que no hayan objetos ni obstrucciones
cerca que puedan entrar en contacto con la
barra o con la cadena. Sostener firmemente el
mango frontal con la mano izquierda y apoyar
el pie derecho en la base del mango trasero,
tal como se muestra en la ilustración (A).
•
Aplicar el freno de la cadena empujando la
palanca de freno / cubremano hacia adelante
(hacia la barra de la cadena), tal como se
muestra en la ilustración (B). Consultar más
información en las secciones de Seguridad del
Freno de Cadena y Utilización del Freno de
Cadena.
•
Llevar el interruptor de ignición (C) a la posición
de arranque (“I”).
•
Llevar la palanca del cebador (D) a la posición
de máximo cebado (
). El motor pasará
automáticamente a aceleración parcial cuando
la palanca del cebador se lleva a su máxima
posición.
•
Tirar lentamente de la manija del arrancador
una distancia corta para verificar que gira, y
después tirar rápidamente de la cuerda hacia
arriba (No tirar hasta el final del largo de la
cuerda, ya que se podría dañar el arrancador.
Rebobinar la cuerda del arrancador sin soltar
la manija.).
•
Tirar de la cuerda del arrancador hasta
escuchar que el motor comienza a arrancar
(no tirar más de cinco veces).
Nota: En una sierra nueva podría ser necesario
tirar de la cuerda más veces que lo normal.
ADVERTENCIA
Mantener el cuerpo a la izquierda de la
línea de la cadena. No montarse sobre la
sierra ni la cadena, ni inclinar el cuerpo
cruzando la línea de la cadena.
B
A
Run Position
Position de marche
Posición de funcionamiento
Brake Position
Position de frein
Posición de frenado
C
D
E
F
G
Run
Marche
Funcionamiento
Full Choke
Etranglement maximum
Difusión completa
Содержание ZR10945
Страница 1: ...983000 489 3 04 ZR10945 Chain Saw OPERATOR S MANUAL...
Страница 34: ...34 MAINTENANCE Maintenance Chart...
Страница 35: ...35 ENTRETIEN Calendrier d entretien...
Страница 36: ...36 MANTENIMIENTO Table de mantenimiento...
Страница 58: ...58 Notes...
Страница 59: ...59 Notes...