background image

50

51

derecha y hacia la izquierda) hacia afuera para 

soltarlos y que las ruedas queden libres para 

girar. Como se muestra en la Fig. 10b, girar los 

dispositivos de bloqueo (hacia la derecha y ha-

cia la izquierda) hacia adentro para bloquear las 

ruedas. Retirada rápida de las ruedas: como se 

muestra en la Fig. 10c, presionar el botón de des-

bloqueo y al mismo tiempo sacar la rueda delan-

tera tirando de ella. Como se muestra en la Fig. 

10d, presionar el botón de desbloqueo y al mis-

mo tiempo sacar la rueda trasera tirando de ella. 

Uso del freno: como se muestra en la Fig. 10e, 

para bloquear las ruedas traseras, empujar la pa-

lanca del freno hacia abajo. Cuando el indicador 

(d) cambia al color ROJO, el freno está activado. 

Para desbloquear las ruedas, empujar la palan-

ca del freno. Cuando el indicador (d) cambia al 

color VERDE, las ruedas están desbloqueadas. 

ATENCIÓN: 

Intente empujar la silla de paseo ha-

cia delante y hacia atrás ligeramente para com-

probar que el freno esté correctamente activado.

USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD

11. 

Abrochar: En primer lugar, insertar las hebillas de 

la correa (C & D) en los botones de los hombros 

(A & B) por separado, como se muestra en la Fig. 

11a. Después, insertar las partes de abajo (E & 

F) en el botón central G, como se muestra en la 

Fig. 11b. Cuando se oiga un “clic”, las correas 

están fijadas. Desabrochar: Presionar el botón 

central (G) para desbloquear las partes de abajo 

(E & F). Ajustar las correas de seguridad: como 

se muestra en la Fig. 11c, tirar del cinturón para 

tensarlo o extenderlo, para asegurar al niño de 

manera segura y confortable. Ajustar la altura 

de la correa de los hombros: La posición (H) es 

para niños de más de 6 meses. La posición (I) es 

para niños de menos de 6 meses. Para cambiar 

la altura de la correa de los hombros, tirar de la 

misma, pasándola a través de los protectores y 

de la ranura del respaldo. Seguidamente, ase-

gurar la correa del hombro a la altura deseada.

ATENCIÓN: 

comprobar siempre que el arnés de 

seguridad esté firmemente abrochado mientras 

se usa la silla de paseo.

ACCESORIOS

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL ADAPTADOR

12. Montaje: 

como se muestra en la Fig. 12a, co-

locar los dos adaptadores en las ranuras del 

chasis. El montaje queda listo como se muestra 

en la Fig. 12b.

Desmontaje: 

como se muestra en la Fig. 12c, 

presionar el botón de desenganche del adapta-

dor y retirar el adaptador. 

MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA SILLA DE AUTO

13. Montaje: 

Introducir los pernos de la silla de 

coche en los huecos del adaptador en la silla 

de paseo (Fig. 13a). Cuando se oiga un “clic”, 

el montaje está bien realizado.

Desmontaje: 

Según el tipo de botón de des-

bloqueo, elegir el método adecuado. Método 

A: como se muestra en la Figura A, tirar del 

botón de desbloqueo “a” situado en la parte 

trasera de la silla de coche y levantar la silla, 

(Fig. 13b). Método B: como se muestra en la 

Figura B, presionar el botón lateral “b”, tirar del 

botón “c” al mismo tiempo, y levantar la silla de 

coche, (Fig. 13b). 

MONTAJE Y DESMONTAJE DEL CAPAZO SÓLIDO

14. Montaje: 

como se muestra en la Fig. 14a, ajus-

tar los pernos del capazo en los huecos del 

adaptador del chasis de la silla de paseo. Cuan-

do se oiga un “clic”, el montaje se ha realizado 

correctamente.

Desmontaje: 

como se muestra en la Fig. 14b, 

presionar el botón de desbloqueo de la parte 

de abajo del capazo y levantarlo para quitarlo.

ATENCIÓN: 

elegir la opción adecuada de las ins-

trucciones, dependiendo del capazo que com-

pre. Primero quite el asiento y después monte el 

capazo.

CÓMO PLEGAR LA SILLA DE PASEO

15. 

Cómo se muestra en la Fig. 15a, plegar la capota 

siguiendo las indicaciones de la flecha. Como se 

muestra en la Fig. 15b/15c, presionar el botón 

de ajuste del respaldo, tirar del asiento y colo-

carlo en la posición más baja. Tirar del gancho 

de plegado en ambos lados de la silla de paseo 

(Fig. 15d), siguiendo las indicaciones de la fle-

cha. Seguidamente presionar el manillar de la 

silla de paseo hacia abajo para desbloquear el 

chasis. Levantar la palanca de plegado con un 

pie para desbloquear el chasis (Fig. 15e) y se-

guidamente levantar la manilla de plegado (Fig. 

15f). Cuando se oiga un “clic”, la silla de paseo 

estará completamente plegada, como se mues-

tra en la Fig. 15g. 

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Limpiar y mantener la silla de paseo periódicamente 

para evitar lesiones accidentales al niño. Utilizar un 

cepillo para limpiar el asiento. Limpiar las demás par-

tes utilizando jabón o un detergente neutro. Compro-

bar periódicamente que no haya ningún defecto en 

la silla de paseo, como tornillos flojos, partes daña-

das o costuras rotas. Arreglar los desperfectos si es 

necesario. Para evitar daños en la silla de paseo, leer 

detenidamente las instrucciones antes de montarla.

MATERIALES

Funda:

 

100% poliéster

Chasis: 

aluminio

DIMENSIONES

Abierta:

 

L: 86 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

Cerrada: 

 

L: 78.5 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 41 cm.

ADVERTENCIAS

•  CUIDADO: 

No dejar nunca al niño sin vigilancia.

•  CUIDADO: 

Asegurarse de que los sistemas de 

bloqueo estén bien fijados antes del uso.

•  CUIDADO: 

Para evitar lesiones asegurarse de 

que el niño esté a la debida distancia durante las 

operaciones de apertura y cierre de la silla

•  CUIDADO: 

No dejar que el niño juegue con este 

producto.

•  CUIDADO: 

Utilizar siempre el sistema de retención.

•  CUIDADO: 

Mantener alejado del fuego

•  CUIDADO: 

comprobar que el chasis del cocheci-

to, o el asiento o la silla de coche estén correcta-

mente fijados antes del uso.

• 

CUIDADO: 

Este producto no es adecuado para 

correr o patinar.

•  CUIDADO: 

Esta silla es adecuada para niños me-

nores de 3 años y hasta un máximo de 15 kg.

•  CUIDADO: 

La posición más reclinada está dise-

ñada para recién nacidos.

•  CUIDADO: 

Para prevenir lesiones graves utilizar 

siempre el cinturón de seguridad del coche.

•  CUIDADO: 

El mecanismo de freno debe estar 

siempre accionado mientras se acomode o se 

saque al niño de la silla.

•  CUIDADO: 

Accionar siempre los dos frenos mien-

tras la silla de paseo no esté en movimiento.

•  CUIDADO: 

Prestar atención a la seguridad del 

niño cuando se usen partes móviles de la silla 

(respaldo, cubierta de protección de lluvia). Ac-

cionar siempre el freno mientras se realicen las 

operaciones de montaje o desmontaje de las 

mismas.

•  CUIDADO: 

No deje la silla de paseo en una cues-

ta con el niño sentado en ella, ni siquiera con el 

freno accionado. El rendimiento del freno es limi-

tado en las pendientes pronunciadas.

•  CUIDADO: 

No sobrecargar la cesta portaobjetos 

(3 kg). No llevar pesos ni accesorios en ningún 

lugar que no sea la cesta, ya que podría poner en 

peligro la estabilidad de la silla de paseo.

•  CUIDADO: 

Esta silla de paseo debe ser usada 

con un solo niño.

•  CUIDADO: 

No utilizar accesorios que no hayan 

sido aprobados por el fabricante. Utilizar solo 

partes de recambio suministradas o recomenda-

das por el fabricante/ distribuidor.

• 

No añadir colchones sobre el colchón suministra-

do o recomendado por el fabricante.

•  CUIDADO: 

No utilizar la silla de paseo en esca-

leras o escalas mientras el niño esté sentado en 

ella ya que podría caerse.

•  CUIDADO: 

El niño debe permanecer a una distan-

cia de seguridad de las partes móviles mientras 

se estén realizando operaciones de ajuste. Tener 

especial cuidado cuando se realicen estas opera-

ciones con el niño cerca.

•  CUIDADO: 

No permitir que el niño se cuelgue en 

la silla de paseo.

• 

Inspeccionar periódicamente todos los mecanis-

mos de bloqueo para garantizar un mantenimien-

to perfecto del producto. No utilizar el producto 

si alguna de sus partes está rota o dañada. En 

dicho caso contactar con el distribuidor o con el 

fabricante. Mantener los elementos del embalaje, 

como bolsas de plástico o impermeables, aleja-

das de los niños para evitar riesgos de asfixia. 

CAPAZO

MONTAJE DE LA CAPOTA

16. 

Levantar el eje de la capota como se muestra en 

Содержание citywave

Страница 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Страница 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Страница 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Страница 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Страница 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Страница 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Страница 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Страница 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Страница 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Страница 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Страница 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Страница 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Страница 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Страница 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Страница 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Страница 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Страница 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Страница 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Страница 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Страница 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Страница 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Страница 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Страница 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Страница 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Страница 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Страница 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Страница 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Страница 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Страница 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Страница 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Страница 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Страница 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Страница 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Страница 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Страница 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Страница 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Страница 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Страница 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Страница 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Страница 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Страница 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Страница 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Страница 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Отзывы: