background image

62

63

próprias ou apoiar sobre as mãos e os joelhos. 

Peso máximo da criança 9 kg;

• 

Nunca utilize a alcofa em assentos de passagei-

ros com airbags.

• 

A alcofa só pode ser instalada no banco traseiro 

do veículo, como descrito nas instruções. Nunca 

instale-a no banco da frente.

• 

Utilize sempre a alcofa com a fixação dos cintos 

corretamente.

• 

Nunca utilize a alcofa sem a fixação dos cintos 

no carro ou carrinho de criança.

• 

Verifique se a alcofa pode ser fixada firmemen-

te, quando usada no carrinho de criança apro-

priado.

• 

A fivela deve estar sempre acessível.

• 

As crianças nunca devem brincar com a fivela.

• 

É importante que a criança possa ser liberada 

rapidamente em caso de emergência.

• 

Adequada, apenas, se os veículos aprovados fo-

rem equipados com cintos de segurança de 3 

pontos ou retrator, de acordo com o Regulamen-

to nº16 UN/ECE ou outras normas equivalentes. 

• 

Certifique-se que a criança não entra em con-

tacto com as peças móveis do produto durante 

as operações de ajuste. Tenha especial cuidado 

ao realizar essas tarefas com a criança nas pro-

ximidades.

• 

Nunca guarde ou utilize a alcofa num local hú-

mido, frio e com alta temperatura. Mantenha-a 

longe do fogo ou fonte de calor.

• 

Nunca transporte o produto pela segunda trava, 

e mantenha o manípulo virado para cima. 

• 

É altamente recomendável trocar acessórios ou 

peças danificadas.

• 

Qualquer bagagem ou outros objetos que pos-

sam causar ferimentos, em caso de colisão, de-

vem ser devidamente protegidos.

• 

Contacte o seu revendedor mais próximo, se 

houver perguntas ou algum problema relacio-

nado ao uso. 

• 

Este produto é adequado apenas a uma criança 

que não pode se sentar autonomamente.

• 

Não o use se faltar alguma peça, se a mesma 

estiver danificada ou rasgada.

• 

Use sempre o sistema de retenção. 

• 

Não coloque outro colchão sobre o colchão 

fornecido ou recomendado pelo fabricante.

•  ATENÇÃO: 

use o cinto de segurança assim que 

a criança for capaz de permanecer sentada 

sozinha.

CADEIRA DE PASSEIO GR 0+

INSTALAÇÃO DA CADEIRA DE PASSEIO 

PARA BEBÉ NO SEU CARRO

33. 

Este produto é adequado para a instalação com 

cintos de segurança de três pontos, que serão 

divididos em ancas e ombro, como indicado na 

figura 33a.

34. 

Coloque a cadeirinha para carro para crianças 

no banco em posição oposta ao sentido da mar-

cha, ou com as costas viradas para a frente. O 

manípulo de transporte tem de ser bloqueado na 

posição vertical, como mostrado na figura 34a.

35. 

Passe a parte subabdominal do cinto de segu-

rança ao longo da parte frontal (lado dos pés), 

entre a estrutura e os dois ganchos do cinto, 

como mostrado na fig. 35a.

36. 

Coloque a parte superior do cinto de segurança 

em torno da cadeira de passeio, faço-o deslizar 

no gancho do cinto, na parte traseira, como mos-

trado na fig. 36a.

37. 

O gancho de retenção mantém o cinto de segu-

rança no lugar, como mostrado na fig. 37a.

38. 

Insira parte do cinto na fivela. Certifique-se que o 

cinto de segurança não esteja torcido. Apertá-lo 

tanto quanto possível. Verifique novamente para 

ter certeza de que o cinto passe através dos três 

ganchos azuis, como mostrado na fig. 38a.

USO DA ALCOFA NO CARRO

39. 

Afrouxe os cintos para os ombros, apertando o 

botão de desbloqueio rápido, puxe o cinto na sua 

direção, como indicado na fig. 39a, em seguida, 

abaixe o cinto de entrepernas como indicado na 

fig. 40a.

40. 

Una os anéis de acoplamento e insira na fivela, 

como indicado na fig. 41a.

41. 

Aperte os cintos para os ombros, utilizando o cin-

to de regulação rápida no lado traseiro. O orifício 

pode ser fixado por baixo do bordo do forro.

42. 

Regule a altura dos cintos para os ombros. Os 

cintos para os ombros devem passar através das 

fendas localizadas na parte superior do encosto 

da criança, como mostrado a fig. 42a. Puxe as 

alças através das fendas da alcofa e do forro. 

Passe os cintos de ombro atrás, à altura dese-

jada, e utilize as mesmas fendas na alcofa e no 

forro. Certifique-se que os cintos sejam usados 

corretamente e que não estejam torcidos. 

43. 

Aperte, contemporaneamente, os botões em 

ambos os lados da alça de transporte. Em segui-

da, regule a alça na posição desejada. Os botões 

voltam para a posição inicial, uma vez que a alça 

está na posição 1. posição de transporte/condu-

ção 2. posição para dormir/cadeira de balanço. 

3. posição sentado, como indicado na fig. 43a.

REMOÇÃO DO FORRO

Em primeiro lugar, retire o acolchoado do cinto, abra 

tanto quanto possível a borda do forro. Em seguida, 

deslize os anéis de acoplamento e o cinto de ajuste 

através das aberturas. Para voltar a colocar o forro, 

siga as instruções acima na ordem inversa.

MANUTENÇÃO

O assento pode ser limpo com água morna e sabão. 

Não use produtos de limpeza abrasivos. O forro deve 

ser lavado à mão (máximo 30° C). Não coloque na 

máquina de secar. A fivela do cinto pode ser limpa 

com água quente. Não lubrifique. Para garantir uma 

utilização ótima e segura das cadeiras de passeio, é 

aconselhável não usá-las por mais de 5 anos a partir 

da data da compra. O envelhecimento do plástico, 

causado por exposição à luz solar (raios uv), pode al-

terar as características do produto. Portanto, quando a 

criança tiver ultrapassado o limite de peso para o uso 

da cadeira de passeio, recomendamos de interromper 

o uso da mesma e descartá-la adequadamente.

MATERIAL 

Forro:

 

100% poliéster

Estrutura:

 alumínio

DIMENSÕES

 

Larg: 86 cm;

 

Alt.: 60 cm; 

 

Comp.: 107 cm.

ADVERTÊNCIAS

• 

Este produto é adequado a crianças desde o nas-

cimento até 9 meses (0-13 kg).

• 

O uso da alcofa para o carro com a estrutura não 

substitui o berço ou a cama. 

• 

Quando a criança tiver sono, é oportuno usar o 

berço de transporte, um berço ou cama adequa-

do à tal necessidade. 

• 

A fim de evitar quedas, certifique-se sempre que 

os manípulos estejam inseridos na posição de 

transporte, antes de levantar a alcofa. Certifique-

-se que a criança esteja devidamente presa com 

o cinto de segurança. 

• 

A inserção correta do cinto de segurança, ao lon-

go das marcas azuis no produto, é crucial para 

a segurança da criança. Por favor, leia a secção 

relacionada à instalação. Nunca prenda o cinto de 

qualquer outra maneira.

• 

Nunca utilize este produto em assentos dotados 

de airbag frontal.

• 

Após a instalação dos cintos de segurança, use 

apenas um assento virado para a frente, que seja 

equipado com um cinto de três pontos automáti-

co ou estático. O cinto fornecido foi aprovado de 

acordo com a norma ECER16 ou similar.

• 

Pode ser usado no assento dianteiro ou traseiro. 

Aconselhamos fortemente o uso de um assento 

traseiro. Use sempre o produto virado para trás. 

• 

Desaconselhamos fortemente o uso de produtos 

de segunda mão, uma vez que não é possível ga-

rantir o uso prévio dos mesmos.

• 

A fim de evitar danos ao forro, não remova os 

logótipos ou etiquetas de airbag.

• 

O sistema de retenção não deve ser utilizado sem o 

forro. O forro da alcofa tem de ser substituído ape-

nas quando aconselhado pelo fabricante, uma vez 

que é parte integrante do desempenho do sistema  

de retenção. 

• 

A segurança do produto é garantida apenas em 

caso de aplicação correta das instruções conti-

das no presente manual. Não altere os disposi-

tivos sem aprovação prévia da autoridade com-

petente.

• 

Qualquer bagagem ou outras pessoas sujeitas 

a lesões, em caso de colisão, devem ser fixadas 

firmemente.

• 

Não use pontos de contacto para o suporte da 

carga diferentes dos descritos no manual de ins-

truções e evidenciados no sistema de retenção 

para crianças.

POR RAZÕES DE NATUREZA TÉCNICA OU COMER-

CIAL, A GIORDANI PODERÁ MODIFICAR, EM QUAL-

QUER MOMENTO, AS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

E/OU A FORMA, O TIPO E O NÚMERO DE ACESSÓ-

RIOS FORNECIDOS COM OS MODELOS DO PRODUTO 

DESCRITO NESTE FOLHETO, MESMO APENAS NUM 

DETERMINADO PAÍS.

Содержание citywave

Страница 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Страница 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Страница 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Страница 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Страница 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Страница 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Страница 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Страница 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Страница 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Страница 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Страница 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Страница 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Страница 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Страница 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Страница 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Страница 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Страница 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Страница 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Страница 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Страница 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Страница 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Страница 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Страница 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Страница 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Страница 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Страница 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Страница 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Страница 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Страница 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Страница 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Страница 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Страница 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Страница 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Страница 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Страница 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Страница 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Страница 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Страница 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Страница 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Страница 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Страница 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Страница 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Страница 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Отзывы: