background image

48

49

alter the characteristics of the product. There-

fore, when the child has exceeded the weight 

limit for the use of the seat, we recommend that 

you stop using the seat and dispose of it properly.

MATERIALS 

Lining:

 

100% polyester

Structure:

 aluminum

SIZES

 

L: 86 cm;

 

H: 60 cm; 

 

D: 107 cm.

WARNINGS

• 

This product is suitable for children from birth 

to approximately 9 months (0-13kg).

• 

For car seats used in conjunction with a chas-

sis, this vehicle does not replace a cot or a bed.

• 

Should your child need to sleep, then it should 

be placed in a suitable pram body, cot or bed.

• 

To prevent your child from falling out of the seat. 

Always check to make sure the carrying handle 

is “clicked” into carrying positions before lifting 

the seat. Also make sure your child is always 

strapped securely with the harness belt.

• 

The correct rooting of the seat belt along the 

blue markings on the product is essential for 

your child’s safety. Please see the installation 

section. Never thread the belt in any other way.

• 

Never use this product on a seat equipped with 

a front airbag.

• 

When installing with the seat belt, only use the 

car seat on forward facing seat that has been 

provided with an automatic or static 3-point 

belt. The belt provided has been approved ac-

cording to the ECER16 standard or similar.

• 

 It may be used in the front seat and in the 

back seat. We strongly suggest to be used in 

the back seat. Always place the product rear-

ward-facing.

• 

We strongly advise against using a secondhand 

product, as you can never be sure of its history.

• 

In order to prevent damage to the cover, do not 

remove the logos or airbag sticker.

• 

The child restraint must not be used without the 

cover. The seat cover should not be replaced 

with any other than the one recommended by 

the manufacturer, because the cover consti-

tutes an integral part of the restraint perfor-

mance.

• 

It is a safety product that is only safe when 

used according to the instructions given in this 

manual. Do not make any alternations to the 

device without the approval of the competent 

authority.

• 

Any luggage or other objects liable to cause in-

juries in the event of a collision shall be properly

• 

secured.

• 

Do not use any load bearing contact points oth-

er than those described in the instructions and

• 

marked in the child restraint.  

FOR TECHNICAL OR COMMERCIAL REASONS, 

GIORDANI RESERVES THE RIGHT, AT ANY TIME 

AND ALSO ONLY IN A SPECIFIC COUNTRY, TO 

MODIFY THE TECHNICAL CHARACTERISTICS OF 

THE MODELS DESCRIBED IN THIS LEAFLET, AND/

OR THE SHAPE, TYPE AND NUMBER OF THE AC-

CESSORIES SUPPLIED. 

E

G

IORDANI

 C

ITYWAVE

 

SISTEMA

 

MODULAR

 

(DE 0 A 36 MESES APROX.)

SILLA DE PASEO

CÓMO ABRIR LA SILLA DE PASEO

1. 

Tirar de los dos lados del gancho de plegado de 

la silla de paseo (Fig. 1a), siguiendo la indicación 

de la flecha. Al mismo tiempo tirar del manillar 

de la silla de paseo para abrir el chasis. Como se 

muestra en la Fig. 1b, empujar con el pie el pedal 

y colocarlo en la posición más baja para bloquear 

el chasis. Comprobar que los dos tubos estén 

bien fijados, (Fig. 1c), para asegurarse de que la 

silla se ha abierto bien.

ATENCIÓN: 

No tirar del gancho de plegado de la 

silla de paseo en los dos lados, si el chasis de la 

silla está en posición desbloqueada, cuando el 

bebé esté sentado en ella.

MONTAJE DE LAS RUEDAS

2. 

Fijar las ruedas delanteras en los huecos de la 

parte delantera de la silla de paseo y las rue-

das traseras en los huecos de la parte trasera 

(Fig. 2a/2b). Cuando se oiga un “clic” significa 

que las ruedas han quedado bien fijadas.

ATENCIÓN: 

Intente mover y girar todas las rue-

das con la mano para asegurarse de que todas 

ellas están firmemente fijadas en su lugar co-

rrespondiente antes del uso.

MONTAJE DE LA CAPOTA

3. 

Desplegar el asiento (Fig. 3a) siguiendo la fle-

cha. Seguidamente, tal y como se muestra en 

la Fig. 3b, insertar el gancho de la capota en 

la ranura del asiento. Cuando se oiga un “clic” 

significa que la capota ha quedado bien fijada. 

Tal y como muestran las Fig. 3c/3d, abrochar los 

botones automáticos de la capota y del asiento, 

y adherir el velcro a ambos; una vez hecho esto, 

el montaje queda completado (Fig. 3e).

MONTAJE Y RETIRADA DEL ASIENTO

4. Montaje: 

Siguiendo la Fig. 4a, abrir completa-

mente el asiento e insertar los ejes de ambos 

lados del mismo en los huecos del chasis de 

la silla de paseo (Alinear la flecha que indica 

los puntos de inserción con el remache del so-

porte). Cuando se oiga un “clic” significa que la 

inserción se ha realizado correctamente. Antes 

del uso, comprobar que el asiento esté bien in-

sertado.

Retirada: 

Siguiendo la Fig. 4b, para desengan-

char el bloqueo, presionar al mismo tiempo los 

botones de desbloqueo del asiento, situados 

bajo los apoyabrazos del asiento, y sacar el 

asiento del chasis.

ATENCIÓN: 

antes del uso, tirar del asiento con 

fuerza para comprobar que esté bien fijado..

MONTAJE Y RETIRADA 

DEL PROTECTOR DELANTERO

5. Montaje: 

Siguiendo la Fig. 5a, insertar los extre-

mos del protector en las ranuras de ambos lados 

del asiento al mismo tiempo.

Retirada: 

Siguiendo la Fig. 5b, presionar los bo-

tones de desenganche del protector al mismo 

tiempo, y retirar el protector.

APERTURA DE LA CAPOTA

6. 

Siguiendo la Fig. 6a, tirar hacia adelante para 

abrir la capota completamente. El montaje de la 

silla de paseo queda terminado, como se mues-

tra en la Fig. 6b

ATENCIÓN: 

leer estas instrucciones atentamen-

te antes del uso, ya que la seguridad del niño 

puede verse afectada si no se siguen estas ins-

trucciones.

DAR LA VUELTA AL ASIENTO

7. 

Siguiendo la Fig. 7a, presionar el botón de des-

enganche en el sentido de la flecha para poder 

coger el asiento y darle la vuelta

AJUSTE DEL RESPALDO

8. 

Siguiendo la Fig. 8a, presionar el botón de ajuste 

del respaldo, tirar hacia arriba o hacia abajo para 

regular la posición del respaldo (3 posibilidades 

de posición).

AJUSTE DEL REPOSAPIÉS

9. 

Siguiendo la Fig. 9a/9b, presionar los botones 

de ajuste que se encuentran bajo el reposapiés 

al mismo tiempo, y seguidamente tirar hacia arri-

ba o hacia abajo para ajustar la angulación del 

reposapiés.

FUNCIONAMIENTO DE LAS RUEDAS

10. 

Uso de las ruedas giratorias: siguiendo la Fig. 

10a, girar los dispositivos de bloqueo (hacia la 

Содержание citywave

Страница 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Страница 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Страница 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Страница 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Страница 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Страница 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Страница 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Страница 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Страница 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Страница 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Страница 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Страница 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Страница 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Страница 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Страница 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Страница 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Страница 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Страница 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Страница 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Страница 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Страница 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Страница 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Страница 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Страница 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Страница 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Страница 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Страница 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Страница 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Страница 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Страница 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Страница 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Страница 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Страница 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Страница 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Страница 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Страница 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Страница 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Страница 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Страница 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Страница 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Страница 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Страница 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Страница 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Отзывы: