background image

54

55

niño, asegúrese de que el asa se encuentra en la 

posición correcta de uso.

• 

Antes de levantar o transportar el capazo, la base 

debe ajustarse en la posición más baja.

• 

Dentro del capazo, la cabeza del niño nunca debe 

estar más baja respecto del cuerpo.

•  ADVERTENCIA: 

El sistema de retención debe qui-

tarse cuando el producto se utiliza fuera del au-

tomóvil.

• 

No dejar nunca al niño sin vigilancia en el capa-

zo. Mantenerlo siempre vigilado.

• 

Utilizar solo partes de recambio suministradas 

o aprobadas por el fabricante.

• 

No cargar el capazo llevando a otro niño ni col-

gando ningún objeto.

• 

Este producto es adecuado para niños desde el 

nacimiento hasta los 9 meses aprox.

• 

Este producto es apropiado solamente para niños 

que no puedan sentarse por sí mismos, girarse 

y que no pueden empujarse a sí mismo con sus 

manos y rodillas. Máximo peso del niño: 9kg;

• 

No utilizar nunca el capazo en el asiento del 

pasajero si este tiene airbag.

• 

El capazo solo debe ser instalado en el asiento 

trasero del coche, tal y como se describe en las 

instrucciones, nunca debe ser instalado en el 

asiento delantero.

• 

Utilizar siempre el capazo con el arnés correcta-

mente ajustado.

• 

No utilizar nunca el capazo sin el arnés, ni en el 

coche ni en la silla de paseo.

• 

Dejar siempre libre el acceso a la hebilla.

• 

No permitir que el niño juegue con la hebilla.

• 

Es importante que el niño pueda ser sacado 

rápidamente en caso de necesidad.

• 

Solo se puede utilizar el capazo en vehículos 

aprobados con cinturón de seguridad estático 

de 3 puntos, conforme a la norma n. 16 UN/ECE 

u otros estándares equivalentes.

• 

Mantener al niño alejado de las partes en mo-

vimiento mientras se realicen operaciones de 

mantenimiento. Especialmente es necesario 

prestar atención cuando se realicen estas ope-

raciones con el niño cerca.

• 

No guardar ni utilizar el capazo en un lugar hú-

medo, frío ni con altas temperaturas, mantener-

lo alejado del fuego y de fuentes de calor.

• 

No llevar el capazo cogido por el mecanismo de 

cierre adicional, y mantener el manillar hacia arriba. 

• 

Se recomienda cambiar las partes o accesorios 

dañados.

• 

El equipaje o cualquier objeto que pueda causar 

daños en caso de un accidente debe transpor-

tarse fijado con seguridad.

• 

Contacte con su distribuidor más próximo si tie-

ne algún problema o necesita alguna aclaración 

sobre el uso del producto.

• 

Este producto solo es adecuado para niños que no 

sean capaces de permanecer sentados sin ayuda.

• 

No utilizar el producto si falta alguna de sus par-

tes, o si están rotas o dañadas.

• 

Utilizar siempre el sistema de retención.

• 

No añadir colchones sobre el colchón suministra-

do o recomendado por el fabricante.

•  ATENCIÓN:

 utilizar el arnés tan pronto como el 

niño sea capaz de permanecer sentado sin ayuda.

 

SILLA DE AUTO GR 0+

MONTAJE DE LA SILLA DE SEGURIDAD 

PARA NIÑOS EN EL AUTO

33. 

Este producto puede ser montado con cinturo-

nes de tres puntos que se dividirán en cinturón 

para caderas y para hombros, como se muestra 

en la Fig. 33a.

34. 

Colocar la silla de auto para niños sobre el asien-

to en posición contraria al sentido de la marcha, 

o con el respaldo hacia delante. El manillar de 

transporte debe estar bloqueado en posición 

vertical, como se muestra en la Fig. 34a.

35. 

Introducir la parte superior del cinturón de segu-

ridad a lo largo de la parte delantera (lado de los 

pies) entre la estructura y los dos ganchos para 

el cinturón, como se muestra en la Fig. 35a.

36. 

Colocar la parte superior del cinturón de seguri-

dad alrededor de la silla de auto y deslizarla por 

el gancho en la parte trasera, como se muestra 

en la Fig. 36a.

37. 

El gancho de fijación mantiene el cinturón de se-

guridad en posición, como muestra la Fig. 37a.

38. 

Insertar el extremo del cinturón de seguridad en 

la hebilla. Asegurarse de que el cinturón de se-

guridad no esté retorcido. Tensarlo todo cuanto 

sea posible. Volver a comprobar que el cinturón 

pase a través de los tres ganchos azules, como 

muestra la Fig. 38a.

USO DE LA SILLA DE AUTO

39. 

Aflojar las correas de los hombros, apretando el 

pulsador de desbloqueo rápido y tirar de las co-

rreas para los hombros hacia sí, como se muestra 

en la Fig. 39a; seguidamente bajar la correa sepa-

rapiernas como muestra la Fig. 40a.

40. 

Unir los anillos de enganche e introducirlos en la 

hebilla como muestra la Fig. 41a.

41. 

Apretar las correas de los hombros utilizando la 

correa de regulación rápida situada en la parte 

delantera. El ojal puede fijarse bajo el borde de 

la funda.

42. 

Regular la altura de las correas de los hombros. 

Las correas de los hombros deben pasar a través 

de las ranuras que se encuentran sobre los hom-

bros del niño, como muestra la Fig. 42a. Tirar de 

las correas de los hombros a través de las ranuras 

de la estructura y de la funda. Hacer pasar las co-

rreas de los hombros por detrás, a la altura desea-

da, y utilizar las mismas ranuras de la estructura y 

de la funda. Comprobar que las correas estén co-

rrectamente utilizadas y que no estén retorcidas.

43. 

Presionar al mismo tiempo los pulsadores en am-

bos lados del manillar de transporte y regular el 

manillar en la posición deseada. Los pulsadores 

volverán a su posición inicial cuando el manillar se 

encuentre en posición 1. Posición de transporte/

guía 2. posición para el sueño/balancín. 3. posi-

ción sentada, como muestra la Fig. 43a. 

QUITAR LA FUNDA

En primer lugar, sacar los acolchados de las correas, 

abrir cuanto sea posible el borde de la capota para-

sol. Seguidamente sacar los anillos de enganche y la 

correa de regulación a través de las aperturas. Para 

volver a montar la funda, seguir las instrucciones an-

teriores en sentido contrario.

MANTENIMIENTO

La silla puede limpiarse con agua templada y ja-

bón. No utilizar detergentes abrasivos. La funda 

debe lavarse a mano (máximo 30º C). No utilizar 

secadora. La hebilla de la correa puede limpiarse 

con agua caliente. No lubrificar. Para garantizar 

un uso óptimo y seguro de las sillas de auto, se 

recomienda no utilizarlas durante más de 5 años a 

partir de la fecha de compra. El envejecimiento del 

plástico, causado por ejemplo por la exposición a 

la luz del sol (UV), podría alterar las características 

del producto. Por lo tanto, cuando el niño haya su-

perado los límites de peso previstos para el uso de 

la silla, se aconseja interrumpir el uso de la misma 

y deshacerse de ella de manera adecuada.

COMPOSICIÓN

Revestimiento:

  100% poliéster

Estructura:

 aluminio

DIMENSIONES

 

 

L: 86 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

ADVERTENCIAS

• 

Este producto es adecuado para niños desde el 

nacimiento hasta los 9 meses aprox. (0-13 kg.).

• 

Si se utiliza la silla sobre el chasis de la silla de 

paseo, esta no sustituye a un moisés o una cuna.

• 

Si su hijo necesita dormir, colóquelo en un capazo, 

moisés o cuna.

• 

Para evitar que el niño se caiga de la silla asegu-

rarse siempre de que el manillar esté bloqueado 

en la posición correcta antes de levantar la silla. 

Asegurarse también de que el niño esté siempre 

firmemente sujeto con las correas.

• 

Es muy importante que el cinturón de seguridad 

pase correctamente por las marcas azules del 

producto para garantizar la seguridad del niño. 

Consultar con las instrucciones de instalación y 

colocar el cinturón solo y exclusivamente en la 

posición indicada.

• 

No utilizar nunca este producto sobre un asiento 

equipado con airbag frontal.

• 

Cuando se instale con el cinturón de seguridad, 

utilizar la silla siempre sobre un asiento que tenga 

un cinturón de seguridad estático o automático de 

tres puntos. El cinturón suministrado ha sido apro-

bado conforme a la norma ECER16 o estándares 

equivalentes.

• 

Puede utilizarse en el asiento delantero y en el 

asiento trasero. Colocar siempre el producto 

orientado hacia atrás.

• 

Se recomienda no utilizar un producto de segunda 

mano, ya que no es posible garantizar el estado 

del mismo.

• 

Para evitar dañar la funda, no quitar el logotipo ni 

la pegatina del airbag.

• 

El sistema de retención de niños no debe ser uti-

lizado sin la funda. No cambiar la funda con otra 

que no esté recomendada por el fabricante, ya 

que la funda constituye una parte integral del fun-

Содержание citywave

Страница 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Страница 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Страница 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Страница 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Страница 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Страница 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Страница 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Страница 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Страница 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Страница 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Страница 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Страница 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Страница 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Страница 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Страница 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Страница 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Страница 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Страница 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Страница 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Страница 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Страница 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Страница 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Страница 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Страница 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Страница 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Страница 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Страница 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Страница 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Страница 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Страница 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Страница 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Страница 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Страница 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Страница 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Страница 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Страница 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Страница 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Страница 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Страница 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Страница 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Страница 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Страница 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Страница 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Отзывы: