background image

36

37

quindi alzare il gancio di chiusura come indicato 

in Fig 15f. Quando si udirà un CLIC, il sistema 

modulare sarà completamente chiuso come in-

dicato in Fig 15g.

PULIZIA E CURA

Pulire e realizzare la manutenzione del sistema modu-

lare regolarmente per eliminare qualsiasi pericolo di le-

sione accidentale al bambino. Pulire la seduta con una 

spazzola e le parti restanti con del sapone o detergente 

neutro. Ispezionare regolarmente il sistema modulare 

per identificare eventuali difetti, come viti allentate, par-

ti danneggiate o cuciture rotte. Provvedere a sistemare 

i difetti se necessario. Per evitare danneggiamenti al 

sistema modulare, leggere con attenzione le istruzioni 

prima di montarlo.

MATERIALI 

Fodera esterna:

  100% poliestere

Struttura:

 alluminio

DIMENSIONI

Aperto: 

 

L: 86 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

Chiuso: 

 

L: 78.5 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 41 cm.

AVVERTENZE

•  AVVERTENZE 

Non lasciare mai il bambino senza la 

supervisione di un adulto.

•  AVVERTENZE 

Assicurarsi che tutti i dispositivi di 

blocco siano azionati prima dell’utilizzo.

•  AVVERTENZE 

Assicurarsi che il bambino sia a de-

bita distanza quando si apre o si richiude il sistema 

modulare, per evitare lesioni.

•  AVVERTENZE 

Non consentire al bambino di gioca-

re con il prodotto.

•  AVVERTENZE 

Utilizzare sempre il sistema di rite-

nuta.

•  AVVERTENZE 

Tenere lontano dal fuoco.

•  AVVERTENZE 

Assicurarsi che i dispositivi impie-

gati per agganciare il corpo della carrozzina o la 

seduta o il seggiolino per auto

• 

siano stati correttamente inseriti prima dell’uti-

lizzo.

•  AVVERTENZE 

Il presente prodotto non è indicato 

per accompagnare attività di corsa o pattinaggio.

•  AVVERTENZE

 Il presente prodotto è indicato per 

bambini con meno di 3 anni e fino a 15 kg.

•  AVVERTENZE 

La posizione più inclinata è stata 

concepita per bambini appena nati.

•  AVVERTENZE 

Per evitare lesioni gravi, utilizzare 

sempre il sistema di ritenuta.

•  AVVERTENZE 

Attivare sempre il freno quando si 

siede o si alza il bambino.

•  AVVERTENZE 

Attivare sempre entrambi i freni 

quando il sistema modulare non viene spostato.

•  AVVERTENZE 

Prestare sempre attenzione alla sicu-

rezza del bambino quando si azionano le parti in mo-

vimento (poggiaschiena, cappottina per la pioggia). 

Attivare sempre il freno quando si realizzano le 

suddette operazioni.

•  AVVERTENZE 

Non lasciare il sistema modulare su 

superfici inclinate quando il bambino vi è seduto, 

anche quando il freno è azionato. L’azione del fre-

no può essere limitata in presenza di pendenze.

•  AVVERTENZE 

Non sovraccaricare il cestello por-

taoggetti (3 kg). Caricare eventuali pacchi e ac-

cessori esclusivamente sul cestello, diversamente 

si compromette la stabilità del sistema modulare.

•  AVVERTENZE 

Eventuali pesi attaccati all’impugna-

tura e/o al poggiaschiena e/o ai lati del sistema 

modulare ne possono comprometterne la stabilità.

•  AVVERTENZE 

Il sistema modulare è stato concepi-

to per potare un solo bambino.

•  AVVERTENZE 

Non utilizzare accessori non appro-

vati dal produttore. Utilizzare unicamente le parti 

di ricambio fornite dal produttore o raccomandate 

dal produttore/distributore.

• 

Nessun materasso ulteriore deve essere aggiunto 

se non raccomandato dal produttore.

•  AVVERTENZE 

Non utilizzare il sistema modulare su 

scale o scale mobili quando il bambino vi è seduto, 

in quanto potrebbe cadere.

•  AVVERTENZE 

Tenere il bambino distante dalle par-

ti in movimento quando si provvede a regolare i di-

versi componenti. Prestare particolare attenzione 

quando il bambino si trova nelle vicinanze mentre 

si svolgono queste operazioni.

•  AVVERTENZE 

Non consentire al bambino di spor-

gersi.

• 

Ispezionare regolarmente i dispositivi di blocco per 

assicurare la corretta manutenzione del prodotto. 

Non utilizzare il prodotto qualora vengano indivi-

duati rotture o danneggiamenti di qualsiasi tipo. 

In tali circostanze, provvedere a contattare imme-

diatamente il rivenditore o il produttore. Tenere i 

materiali di confezionamento, come gli involucri in 

plastica o idrorepellenti, lontani dal bambino per 

evitare che si soffochi.

NAVICELLA

MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA

16. 

Sollevare l’asse della cappottina come indicato in 

Fig. 16a e infilare sull’asse le 2 piastre di metallo 

laterali. La piastra di metallo è montata corretta-

mente quando si sente un CLIC. Prima di utilizzare 

la navicella, provare a muovere la cappottina con 

le mani per assicurarsi che sia montata in modo 

fisso (vedere Fig. 16a/16b). Infilare le parti deco-

rative nella base della clip come indicato in figura 

16c. Le clip decorative sono montate corretta-

mente quando si sente un CLIC. Prima di utiliz-

zare la navicella, provare a muoverle con le mani 

per assicurarsi che ogni clip sia montata in modo 

fisso. La cappottina è montata completamente 

come indicato in Fig. 16d.

MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE

17. 

Come indicato in Fig. 17a/17b/17c, mettere per 

prima cosa il coprigambe sul kit, e poi agganciare 

il bottone a pressione e fissare con i velcri.

REGOLAZIONE DELLA CAPPOTTINA

18. Apertura della cappottina:

 aprire la cappottina 

spingendola in avanti come indicato in Fig. 18a.

19. Chiusura della cappottina:

 quando si ripone la na-

vicella, chiudere la cappottina come indicato dalla 

freccia (vedere Fig. 19a/19b).

MANIGLIONE REGOLABILE

20. Sbloccaggio del maniglione:

 tirare il maniglione 

verso l’alto come indicato dalla freccia, può essere 

regolato in tre posizioni. La navicella è corretta-

mente fissata quando si sente un CLIC (vedere 

Fig. 20).

Bloccaggio del maniglione:

 premere contempora-

neamente i pulsanti su entrambi i lati del maniglione 

e l’adattatore si bloccherà, poi spingerlo come indica-

to dalla freccia 2. Il maniglione è bloccato con sicu-

rezza quando si sente un CLIC (vedere Fig. 20a/20b).

SCHIENALE REGOLABILE

21. 

Ruotare la manopola in senso orario, lo schiena-

le può essere sollevato nella posizione più alta a 

165°. Ruotare la manopola in senso antiorario e 

spingere leggermente verso il basso: in questo 

modo lo schienale può essere abbassato (vedere 

Fig. 21a/21b/21c).

ACCESSORI

22. Preparazione prima dell’uso:

 per prima cosa mon-

tare la fibbia grande sulla navicella. Fissare il “foro 

a” all’elemento in plastica fisso b, inserire e spingere 

contemporaneamente la fibbia grande verso il basso 

come indicato dalla freccia 2 (vedere Fig. 22a/22b). 

Ripetere l’operazione anche per l’altra fibbia della 

navicella.

23. 

Prestare attenzione alle varie operazioni quando il 

seggiolino è utilizzato nell’auto, vedere Fig. 23a/23b.

24. Montaggio della navicella nell’auto:

 montare la na-

vicella nella posizione indicata nella Fig. 23a/23b. In-

serire la scanalatura di sicurezza dell’auto nella fibbia 

sul sedile e spingere fuori la cintura di sicurezza (ve-

dere Fig. 24a/24b); creare un occhiello con la cinghia, 

passare l’occhiello nel foro del connettore di metallo 

dell’auto e farlo passare sulla linguetta del connetto-

re come indicato in Fig. 24c/24d; stringere la cintura 

del sedile come indicato dalla freccia (vedere Fig. 

24e). Ripetere l’operazione anche per l’altra fibbia. In 

questo modo la navicella è montata in modo stabile 

nell’auto come indicato in Fig. 24f/24g.

25. 

Smontaggio della navicella dall’auto: come indi-

cato in Fig. 25a, la navicella può essere smonta-

ta dall’auto sganciando la fibbia grande (vedere 

freccia). Le fibbie grandi possono essere fissate alla 

cintura di sicurezza dopo avere rimosso la navicella 

dall’auto (vedere Fig. 25b).

Nota:

 La navicella può essere montata esclusiva-

mente sul sedile posteriore e sempre in direzione del 

senso di marcia. Può essere montata in veicoli equi-

paggiati di cintura statica a 3 punti in conformità alla 

norma R6 ECE/CEE.

AVVERTENZA

26. 

Per motivi di sicurezza, non mettere mai la testa 

del bambino rivolta verso la portiera.Una volta che 

la navicella è montata sul sedile posteriore, assicu-

rarsi che il sistema di ritenuta nella navicella per la 

sicurezza del bambino sia ben fissato, soprattutto 

se si effettua un viaggio. Dopo il montaggio della 

navicella sul sedile posteriore, regolare lo schienale 

nella posizione più bassa e abbassare il maniglio-

ne di trasporto. A montaggio concluso sul sedile 

posteriore, le cinture del sedile che trattengono il 

sistema di ritenuta della navicella al veicolo devono 

Содержание citywave

Страница 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Страница 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Страница 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Страница 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Страница 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Страница 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Страница 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Страница 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Страница 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Страница 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Страница 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Страница 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Страница 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Страница 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Страница 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Страница 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Страница 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Страница 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Страница 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Страница 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Страница 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Страница 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Страница 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Страница 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Страница 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Страница 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Страница 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Страница 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Страница 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Страница 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Страница 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Страница 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Страница 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Страница 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Страница 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Страница 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Страница 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Страница 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Страница 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Страница 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Страница 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Страница 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Страница 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Страница 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Отзывы: