background image

19

Securing Your Child

• Place your child in the seat. Position the crotch pad between your child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch pad. Make sure you 

hear a "

click

" on both sides.

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint should remain attached.

• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system is snug against 

your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist/
shoulder belts.

Installation de l'enfant en toute sécurité

• Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe entre les 

jambes de l'enfant.

• Faire passer l'extrémité de chaque courroie abdominale à travers l'extrémité de 

chaque courroie d'épaule.

• Attacher les courroies abdominales/d'épaules de chaque côté de la courroie 

d'entrejambe. S'assurer d'entendre un « 

clic

 » de chaque côté.

• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien fixé. Le système de 

retenue ne doit pas se défaire.

• Serrer chaque courroie abdominale/d'épaule de sorte que le système de 

retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Se référer à la section suivante pour voir 
les instructions de serrage des courroies abdominales/d'épaules.

Ihr Kind sichern

• Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Leistenpolster zwischen den 

Beinen Ihres Kindes.

• Führen Sie die Enden der Bauchgurte durch die Enden der Schultergurte.
• Befestigen Sie beide Bauch-/Schultergurte an beiden Seiten des Leistenpolsters. 

Achten Sie darauf, dass die Gurte auf beiden Seiten mit einem 

Klickgeräusch

 einrasten.

• Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind 

wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

• Ziehen Sie jeden der Bauch-/Schultergurte fest, sodass das Schutzsystem fest 

an Ihrem Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum 
Festziehen der Bauch-/Schultergurte.

Uw kind goed vastzetten

• Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes 

van uw kind.

• Steek de uiteinden van de heupriempjes door de uiteinden van 

de schouderriempjes.

• Maak de beide heup/schouderriempjes vast aan weerszijden van het 

veiligheidskussentje. U moet aan beide kanten een 

klik

 horen.

• Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 

moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

• Trek de heup/schouderriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit 

op het lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe 
u de heup/schouderriempjes kunt straktrekken.

Crotch Pad
Courroie d'entrejambe
Leistenpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Skridtpude
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Skrittpute
Grenrem
Καβάλος
Koruma Kılıfı
Подложка за между крачетата

Waist Belt
Courroie abdominale
Bauchgurt
Heupriempje
Cinghia della vita
Cinturón de la cintura
Hofterem
Cinto abdominal
Sivuvyö
Magesele
Midjerem
Ζώνη Μέσης
Bel Kemeri
Колан за кръста

1

Come bloccare in tutta sicurezza il bambino

• Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la cinghia di ritenuta tra le 

gambe del bambino.

• Inserire l'estremità di ogni cinghia della vita nell'estremità di ogni cinghia 

delle spalle.

• Allacciare entrambe le cinghie della vita/spalle su ogni lato della cinghia di 

ritenuta. Assicurarsi che si 

aggancino

 su entrambi i lati.

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente 

tirandolo in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve 
rimanere agganciato.

• Stringere ogni cinghia della vita/spalle in modo tale che il sistema di bloccaggio 

sia ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita/spalle.

Colocación del bebé

• Sentar al bebé en el asiento del columpio y colocarle la almohadilla 

de entrepierna.

• Pasar el extremo de cada uno de los cinturones de la cintura por el extremo de 

cada uno de los cinturones de los hombros.

• Abrochar los dos cinturones de cintura/hombros en el cinturón de entrepierna, 

uno a cada lado. Cerciorarse de oír un "

clic

" en ambos lados.

• Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él. No debe 

desprenderse. Si lo hace significa que no está bien sujeto.

• Ajustar los cinturones de la cintura y los hombros de modo que queden 

bien ceñidos al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones, ver la siguiente sección.

Sådan spændes barnet fast

• Anbring barnet i sædet. Anbring skridtpuden mellem barnets ben.
• Før enden af hver hofterem gennem enden af hver skulderrem.
• Fastgør begge hofte-/skulderremme til hver side af skridtpuden. Du skal høre et 

"

klik

" i begge sider.

• Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

• Stram hofte-/skulderremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. 

Se i næste afsnit, hvordan du strammer hofte-/skulderremmene.

Para manter o bebé seguro

• Colocar a criança no assento. Colocar a almofada de entre-pernas entre as 

pernas da criança.

• Inserir a extremidade de cada cinto abdominal através da extremidade de cada 

cinto de ombros.

• Prender ambos os cintos abdominais/de ombros a cada lado da almofada de 

fixação. Deve-se ouvir um 

clique

 em ambos os lados.

• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 

oposta à da criança. O cinto de retenção deverá permanecer preso.

• Apertar cada cinto abdominal/de ombros de forma a que o sistema de retenção 

fique bem ajustado à criança. Consultar a próxima secção para obter instruções 
para apertar os cintos abdominais / de ombros.

Kiinnitysvöiden kiinnittäminen

• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Pujota molempien sivuvöiden päät kunkin olkavyön läpi.
• Kiinnitä sivu-/olkavyöt haaravyön kummallekin puolelle. Varmista, että 

kummaltakin puolelta kuuluu 

napsahdus

.

• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

• Kiristä kumpikin sivu/olkavyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa 

osiossa on ohjeet sivu-/olkavöiden kiristämiseen.

Sikre barnet

• Sett barnet i setet. Plasser skrittputen mellom beina på barnet.
• Fest enden på hver magesele gjennom enden på hver skuldersele.
• Fest begge mage-/skulderselene på hver side av skrittputen. Pass på at du hører 

et 

klikk

 på begge sider.

• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselene skal fortsatt sitte fast.

• Stram hver mage-/skuldersele slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. 

Se neste avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mage-/skulderselene.

Содержание M7929

Страница 1: ...RUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE...

Страница 2: ...Kind nie unbeaufsichtigt lassen Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt dass das Kind eine l ngere Zeit in ihm schl ft Es ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen Das Produkt n...

Страница 3: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Страница 4: ...sostituire un lettino o un letto Se il vostro bambino avesse bisogno di dormire distendetelo in un lettino o letto adeguato Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto a...

Страница 5: ...n s ng Produkten och dekoren kan skilja sig fr n bilden C 9 9 L tfen r n monte etmeden ve kullanmadan nce bu talimatlar okuyun Kurulum bir yeti kin taraf ndan yap lmal d r Kurulum i in alet gerekir Y...

Страница 6: ...t rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 933067939 cservice spain mattel com o visite nuestra p...

Страница 7: ...de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas P...

Страница 8: ...olen Sie den Vorgang um den anderen Schaukelrahmen zu ffnen Trek de voor en achterpoot van het schommelframe uit totdat ze vastklikken Open het andere schommelframe op dezelfde manier Far scorrere le...

Страница 9: ...o encaixe dentro de cada eixo do assento As extremidades dos bra os da estrutura ser o inseridos nestes encaixes Inserir a extremidade de cada bra o da estrutura no encaixe de cada eixo do assento Ins...

Страница 10: ...uuvit ulkopuolelta kummankin istuinkehikon navan l pi ripustinputkiin Kirist ruuvit Sett en skrue nr 6 2 5 cm gjennom utsiden av hver seteholder og inn i hver rammearm Stram til skruene S tt i en 6 x...

Страница 11: ...es Cinghie delle spalle Cinghie delle spalle Cinturones de los hombros Cinturones de los hombros Skulderremme Skulderremme Cintos de ombros Cintos de ombros Olkavy t Olkavy t Skulderseler Skulderseler...

Страница 12: ...derne af skulderremmene gennem de verste riller p s deryggen F r enden af hver hofterem gennem enden af hver skulderrem Upper Slots Fentes sup rieures Obere Schlitze Bovenste gleufjes Fessure superior...

Страница 13: ...setzen Die Elektronik zur cksetzen wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert Das Produkt aus und wieder einschalten Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los...

Страница 14: ...tterifacket S tt tillbaka luckan p batterifacket och skruva fast den OBS Svaga batterier kan leda till att produkten fungerar s mre eller att den st ngs av helt Om s skulle ske byt ut mot 4 nya alkali...

Страница 15: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Страница 16: ...k s v lar s zd rabilir Pil s z nt lar ndan ka nmak i in Eski ve yeni pilleri veya farkl t rlerde pilleri alkalin standart karbon inko veya arj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmay n Pilleri p...

Страница 17: ...boden benutzen Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of verstrikking te voorkomen altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp rechtop kan zitten of...

Страница 18: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Страница 19: ...ell estremit di ogni cinghia delle spalle Allacciare entrambe le cinghie della vita spalle su ogni lato della cinghia di ritenuta Assicurarsi che si aggancino su entrambi i lati Controllare che il sis...

Страница 20: ...l extr mit libre de la courroie dans le passant de fa on former une boucle 1 Agrandir la boucle en tirant sur son extr mit vers le passant Tirer sur l extr mit fixe de la courroie pour raccourcir l e...

Страница 21: ...irec o fivela Puxar a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto 2 Repetir este procedimento para alargar o outro cinto Aten o Ap s ajustar os cintos ao tamanho da crian a pux los cuidad...

Страница 22: ...he low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child If the low setting provides too much swinging motion for your child try placing one end of a blanket...

Страница 23: ...appen p en af de 5 hastighedsindstillinger Giv s det et let skub s det begynder at gynge Stil hastighedsknappen p den nskede gyngehastighed Tip N r du har t ndt for produktet gynger det muligvis ikke...

Страница 24: ...en f r att starta gungr relsen igen Kom ih g att st nga av produkten n r den inte anv nds F r str mbrytaren till l get AV Sallanma L tfen ocu unuzu koltu a oturtun ve emniyete al n Be h zdan birini se...

Страница 25: ...y empujar hacia dentro las patas delanteras Apretar los botones de desbloqueo del interior de los armazones y empujar hacia dentro las patas traseras LIFT LIFT LEVER LEVER ANHEBEN ANHEBEN OMHOOG OMHO...

Страница 26: ...door de gleufjes in het kussen Schuif de bovenkant van het kussen van de rugleuningstang Opnieuw bevestigen van het kussen zie stap 6 8 L imbottitura lavabile in lavatrice Lavare l imbottitura separat...

Страница 27: ...mageselene ut gjennom setetrekket Skyv den vre setetrekkslommen av seteryggsb ylen Slik setter du p setetrekket igjen Se monteringstrinn 6 til 8 Dynan kan tv ttas i maskin Tv tta den separat i kallt v...

Страница 28: ...ord Tel 47 33 48 74 10 SUOMI Norstar OY AB Suomalaistentie 7 FIN 02270 Espoo Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 8...

Отзывы: