background image

20

Att sätta fast barnet säkert

• Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Dra midjeremmens ändar genom ändarna på axelremmarna.
• Sätt fast båda midje-/axelremmarna på vardera sidan av grenremmen. Det ska 

höras ett "

klick

" på båda sidor.

• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

• Dra åt midje-/axelremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. 

Se instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midje-/axelremmarna.

Ασφάλεια του Παιδιού

• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τον καβάλο ανάμεσα στα πόδια 

του μωρού.

• Περάστε την άκρη κάθε ζώνης μέσης μέσα από την άκρη κάθε ζώνης ώμου.
• "Ασφαλίστε" και τις δύο ζώνες μέσης/ώμου σε κάθε πλευρά της ζώνης καβάλου. 

Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "

κλικ

" και από τις δύο πλευρές.

• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το 

μωρό. Η ζώνη συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση της.

• Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης και ώμων, ώστε το σύστημα συγκράτησης να 

εφαρμόζει απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες 
σχετικά με το πως να δέσετε τις ζώνες μέσης/ώμου.

Çocuğunuzun Güvenle Oturabilmesi İçin

• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kılıfını çocuğunuzun bacakları 

arasına yerleştirin.

• Bel kemerlerinin uçlarını omuz kemerlerinin uçlarından geçirin.
• Her iki bel/omuz kemerini koruma kılıfının iki yanına bağlayın. İki tarafta da bir 

"

tık

" sesi duyduğunuzdan emin olun.

• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma kemeri bağlı kalmalıdır.

• Koruma sisteminin çocuğunuzu tam olarak tutması için her bir bel/omuz 

kemerini sıkın. Bel/omuz kemerlerinin sıkılması hakkındaki talimatlar için lütfen 
bir sonraki bölüme bakın.

Обезопасяване на вашето дете

• Поставете Вашето дете в седалката. Позиционирайте колана между 

крачетата на детето.

• Поставете края на всеки колан за кръста в края на всеки колан за раменете.
• Закрепете и двата колана за кръста/раменете от всяка страна на колана за 

между крачетата. Уверете се, че сте чули 

щракване

 и от двете страни.

• Проверете дали системата от ограничители е надеждно прикрепена като 

я издърпате в посока обратна на детето Ви. Системата от ограничители 
трябва да остане закопчана.

• Стегнете всеки от коланите за кръста/раменете, така че системата от 

ограничители прилепне към детето ви. Моля прочетете следващата част от 
инструкциите, за да стегнете коланите за кръста/раменете.

2

1

2

1

2

2

1

1

2

• 

To tighten the waist belts: 

Feed the anchored end of the belt up through the 

buckle to form a loop 

1

. Pull the free end of the belt 

2

. Repeat this procedure 

to tighten the other belt.

• 

To loosen the waist belts:

 Feed the free end of the belt up through the buckle 

to form a loop 

1

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the 

buckle. Pull the anchored end of the belt to shorten the free end of the belt 

2

Repeat this procedure to loosen the other belt.

Note:

 After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on them to be 

sure they are securely fastened.

• 

Pour serrer les courroies abdominales :

 Glisser vers le haut l'extrémité fixe de 

la courroie dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Tirer sur l'extrémité 

libre de la courroie 

2

. Répéter cette opération pour serrer l’autre courroie.

• 

Pour desserrer les courroies abdominales : 

Glisser vers le haut l'extrémité 

libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle 

1

. Agrandir 

la boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe 
de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre de la courroie 

2

. Répéter cette 

opération pour desserrer l’autre courroie.

Remarque :

 Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l'enfant, s'assurer 

qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.

• 

Festziehen der Bauchgurte: 

Stecken Sie das verankerte Ende des Gurtes durch 

die Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

1

. Ziehen Sie am losen Ende 

des Gurtes 

2

. Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen 

Gurt festzuziehen.

• 

Lockern der Bauchgurte:

 Stecken Sie das lose Ende des Gurtes durch die 

Schnalle, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

1

. Vergrößern Sie die Schlaufe, 

indem Sie das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle ziehen. Ziehen Sie am 
verankerten Ende des Gurtes, um das lose Ende des Gurtes kürzer zu 
machen 

2

. Wiederholen Sie den Vorgang, um den anderen Gurt zu lockern.

Bitte beachten: 

Nachdem die Gurte Ihrem Kind angepasst sind, bitte darauf 

achten, dass noch einmal daran gezogen wird, um sicherzustellen, dass sie fest 
sitzen und Ihr Kind richtig gesichert ist.

• 

Straktrekken van de heupriempjes:

 schuif het vaste uiteinde van het riempje 

door de gesp omhoog en maak een lus 

1

. Trek aan het losse uiteinde van het 

riempje 

2

. Trek het andere riempje op dezelfde manier strak.

• 

Losser maken van de heupriempjes:

 schuif het losse uiteinde van het riempje 

door de gesp omhoog en maak een lus 

1

. Maak de lus groter door aan het 

uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde 
van het riempje om het losse uiteinde korter te maken 

2

. Maak het andere 

riempje op dezelfde manier losser.

NB: 

trek even aan de vastgemaakte riempjes om te controleren of ze 

goed vastzitten.

TIGHTEN
SERRER
FESTZIEHEN
STRAKTREKKEN
STRINGERE
TENSAR
STRAMME

PARA APERTAR
KIRISTÄMINEN
STRAMME
DRA ÅT
ΣΦΙΞΤΕ
SIKIN
СТЯГАНЕ

Adjusters
Boucles de réglage
Gurteinsteller
Verstelgespen
Regolatori
Hebillas reguladoras
Justeringsspænder

Ajustes
Säätösoljet
Strammere
Justeringsspännen
Ρυθμιστές
Ayarlayıcılar
Регулатори

LOOSEN
DESSERRER
LOCKERN
LOSSER MAKEN
ALLENTARE
AFLOJAR
LØSNE

PARA ALARGAR
LÖYSÄÄMINEN
LØSNE
LOSSA
ΧΑΛΑΡΩΣΤΕ
GEVŞETİN
РАЗХЛАБВАНЕ

Содержание M7929

Страница 1: ...RUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE...

Страница 2: ...Kind nie unbeaufsichtigt lassen Dieses Produkt ist nicht dazu bestimmt dass das Kind eine l ngere Zeit in ihm schl ft Es ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen Das Produkt n...

Страница 3: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Страница 4: ...sostituire un lettino o un letto Se il vostro bambino avesse bisogno di dormire distendetelo in un lettino o letto adeguato Le caratteristiche e le decorazioni del prodotto possono variare rispetto a...

Страница 5: ...n s ng Produkten och dekoren kan skilja sig fr n bilden C 9 9 L tfen r n monte etmeden ve kullanmadan nce bu talimatlar okuyun Kurulum bir yeti kin taraf ndan yap lmal d r Kurulum i in alet gerekir Y...

Страница 6: ...t rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n al consumidor de MATTEL ESPA A S A Tel 933067939 cservice spain mattel com o visite nuestra p...

Страница 7: ...de estrella No apretarlos en exceso Bem rk Alle skruer sp ndes og l snes med en stjerneskruetr kker Pas p ikke at sp nde skruerne for h rdt Aten o Aparafusar e desaparafusar com uma chave de fendas P...

Страница 8: ...olen Sie den Vorgang um den anderen Schaukelrahmen zu ffnen Trek de voor en achterpoot van het schommelframe uit totdat ze vastklikken Open het andere schommelframe op dezelfde manier Far scorrere le...

Страница 9: ...o encaixe dentro de cada eixo do assento As extremidades dos bra os da estrutura ser o inseridos nestes encaixes Inserir a extremidade de cada bra o da estrutura no encaixe de cada eixo do assento Ins...

Страница 10: ...uuvit ulkopuolelta kummankin istuinkehikon navan l pi ripustinputkiin Kirist ruuvit Sett en skrue nr 6 2 5 cm gjennom utsiden av hver seteholder og inn i hver rammearm Stram til skruene S tt i en 6 x...

Страница 11: ...es Cinghie delle spalle Cinghie delle spalle Cinturones de los hombros Cinturones de los hombros Skulderremme Skulderremme Cintos de ombros Cintos de ombros Olkavy t Olkavy t Skulderseler Skulderseler...

Страница 12: ...derne af skulderremmene gennem de verste riller p s deryggen F r enden af hver hofterem gennem enden af hver skulderrem Upper Slots Fentes sup rieures Obere Schlitze Bovenste gleufjes Fessure superior...

Страница 13: ...setzen Die Elektronik zur cksetzen wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert Das Produkt aus und wieder einschalten Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los...

Страница 14: ...tterifacket S tt tillbaka luckan p batterifacket och skruva fast den OBS Svaga batterier kan leda till att produkten fungerar s mre eller att den st ngs av helt Om s skulle ske byt ut mot 4 nya alkali...

Страница 15: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Страница 16: ...k s v lar s zd rabilir Pil s z nt lar ndan ka nmak i in Eski ve yeni pilleri veya farkl t rlerde pilleri alkalin standart karbon inko veya arj edilebilir nikel kadmiyum bir arada kullanmay n Pilleri p...

Страница 17: ...boden benutzen Om ernstig of dodelijk letsel als gevolg van val of verstrikking te voorkomen altijd het veiligheidstuigje gebruiken Niet meer gebruiken zodra uw kind zonder hulp rechtop kan zitten of...

Страница 18: ...y eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l koskaan aseta tuotetta lattiatason yl puolelle K yt tuotetta vain lattialla Slik unng r du alvorlig skade eller d d som f lge av fall eller kvelning i si...

Страница 19: ...ell estremit di ogni cinghia delle spalle Allacciare entrambe le cinghie della vita spalle su ogni lato della cinghia di ritenuta Assicurarsi che si aggancino su entrambi i lati Controllare che il sis...

Страница 20: ...l extr mit libre de la courroie dans le passant de fa on former une boucle 1 Agrandir la boucle en tirant sur son extr mit vers le passant Tirer sur l extr mit fixe de la courroie pour raccourcir l e...

Страница 21: ...irec o fivela Puxar a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto 2 Repetir este procedimento para alargar o outro cinto Aten o Ap s ajustar os cintos ao tamanho da crian a pux los cuidad...

Страница 22: ...he low setting works best for a smaller child while the high setting works best for a larger child If the low setting provides too much swinging motion for your child try placing one end of a blanket...

Страница 23: ...appen p en af de 5 hastighedsindstillinger Giv s det et let skub s det begynder at gynge Stil hastighedsknappen p den nskede gyngehastighed Tip N r du har t ndt for produktet gynger det muligvis ikke...

Страница 24: ...en f r att starta gungr relsen igen Kom ih g att st nga av produkten n r den inte anv nds F r str mbrytaren till l get AV Sallanma L tfen ocu unuzu koltu a oturtun ve emniyete al n Be h zdan birini se...

Страница 25: ...y empujar hacia dentro las patas delanteras Apretar los botones de desbloqueo del interior de los armazones y empujar hacia dentro las patas traseras LIFT LIFT LEVER LEVER ANHEBEN ANHEBEN OMHOOG OMHO...

Страница 26: ...door de gleufjes in het kussen Schuif de bovenkant van het kussen van de rugleuningstang Opnieuw bevestigen van het kussen zie stap 6 8 L imbottitura lavabile in lavatrice Lavare l imbottitura separat...

Страница 27: ...mageselene ut gjennom setetrekket Skyv den vre setetrekkslommen av seteryggsb ylen Slik setter du p setetrekket igjen Se monteringstrinn 6 til 8 Dynan kan tv ttas i maskin Tv tta den separat i kallt v...

Страница 28: ...ord Tel 47 33 48 74 10 SUOMI Norstar OY AB Suomalaistentie 7 FIN 02270 Espoo Tel 358 9 8190 530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 8...

Отзывы: