9
3
• Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.
Hint:
Note the location of the socket inside each seat hub. The ends of the frame
arms will be inserted into these sockets.
• Fit the end of each frame arm into the socket in each seat hub.
• Placer l'armature du siège de façon à ce que les tubes soient relevés, tel qu’illustré.
Conseil :
Noter l'emplacement de la cavité dans chaque pivot du siège.
Les extrémités des bras de l'armature viendront s'y insérer.
• Glisser l'extrémité de chaque bras de l'armature dans la cavité de chaque pivot
du siège.
• Positionieren Sie den Sitzrahmen so, dass die Stangen wie dargestellt
aufrecht sind.
Hinweis:
Die Fassungen befinden sich in den Sitzhalterungen. Die Enden der
Rahmenarme werden in diese Fassungen gesteckt.
• Stecken Sie die Enden der Rahmenarme in die in den Sitzhalterungen
befindlichen Fassungen.
• Zet het stoelframe neer met de stangen rechtop (zie afbeelding).
Tip:
let op de positie van de gaatjes in de stoelscharnieren. In deze gaatjes
moeten de frame-armen worden bevestigd.
• Steek de uiteinden van de frame-armen in de gaatjes van de stoelscharnieren.
• Posizionare il telaio del seggiolino in modo tale che i tubi siano in posizione
verticale, come illustrato.
Suggerimento:
Localizzare la presa all'interno di ogni mozzo del seggiolino.
Le estremità dei bracci del telaio si inseriranno in queste prese.
• Inserire l'estremità di ogni braccio del telaio nella presa di ogni mozzo
del seggiolino.
• Colocar el armazón del asiento con los tubos en posición vertical, tal como
muestra el dibujo.
Atención:
fíjese en la ubicación de la muesca de cada tapa. Los extremos de los
brazos del armazón deberán introducirse en estas muescas.
• Encajar el extremo de cada uno de los brazos del armazón en la muesca de cada
una de las tapas.
• Anbring sæderammen, så rørene vender opad som vist.
Tip:
Bemærk, hvor holderen er placeret inde i sædenavene. Rammearmenes
ender skal sættes fast i disse holdere.
• Før enderne af rammearmene ind i holderne i sædenavene.
• Posicionar a estrutura do assento de forma a que os tubos fiquem virados para
cima, como mostra a imagem.
Atenção:
Localizar o encaixe dentro de cada eixo do assento. As extremidades
dos braços da estrutura serão inseridos nestes encaixes.
• Inserir a extremidade de cada braço da estrutura no encaixe de cada eixo
do assento.
• Insert the back legs on the swing frame into the base tube.
• Insert two M5 x 27 mm screws into the back legs and tighten.
• Insérer les montants arrière de l'armature de la balancelle dans le tube de la base.
• Insérer deux vis M5 de 27 mm dans les montants arrière et visser.
• Stecken Sie die an den Schaukelrahmen befindlichen hinteren Beine in
die Verbindungsstange.
• Stecken Sie zwei M5 x 27 mm Schrauben in die hinteren Beine, und ziehen Sie
die Schrauben fest.
• Steek de achterpoten van het schommelframe in de onderstang.
• Steek twee M5 x 27 mm schroeven in de achterpoten en draai ze vast.
• Inserire le gambe posteriori del telaio dell'altalena nel tubo della base.
• Inserire due viti M5 x 27mm nello gambe posteriori e stringere.
• Encajar las patas traseras (situadas en el armazón) en el tubo de la base.
• Introducir dos tornillos M5 de 27 mm en las patas traseras y atornillarlos.
• Før de bagerste ben på gyngerammen ind i underdelsrøret.
• Før 2 M5 x 27 mm skruer ind i hvert ben, og spænd dem.
• Inserir as pernas traseiras na estrutura do baloiço até ao tubo de base.
• Inserir dois parafusos M5 de 27mm nas pernas traseiras e aparafusar.
• Aseta keinukehikoiden takajalat jalustaputkeen.
• Aseta 2 M5 x 27 mm ruuvia takajalkoihin ja kiristä.
• Sett de bakre beina på gyngerammen inn i sokkelrøret.
• Sett inn 2 skruer (M5 x 27 mm) i de bakre beina og stram til.
• Sätt i gungramens bakre ben i basröret.
• Sätt i två M5 x 27 mm-skruvar i bakbenen och dra åt.
• Προσαρμόστε τα πίσω πόδια του πλαισίου της κούνιας στο σωλήνα βάσης.
• Βιδώστε δύο βίδες M5 x 27 χιλ. στα πίσω πόδια.
• Salıncak iskeletinin arka bacaklarını taban borusuna takın.
• Arka bacaklara iki adet M5 x 27mm vida takın ve sıkın.
• Поставете задните крака на рамката на люлката в тръбите на основата.
• Поставете два винта M5 x 27mm в задните крака и завийте.
Frame Arm
Bras de l'armature
Rahmenarm
Frame-arm
Braccio del telaio
Brazo del armazón
Rammearm
Screws
Vis
Schrauben
Schroeven
Viti
Tornillos
Skruer
Parafusos
Ruuvit
Skruer
Skruvar
Βίδες
Vidalar
Винтове
4
Braço da estrutura
Ripustinputki
Rammearm
Ramarm
Βραχίονας Πλαισίου
Çerçeve Kolu
Рамо на рамката
• Προσαρμόστε τα μπροστινά πόδια του πλαισίου της κούνιας στο σωλήνα βάσης.
• Βιδώστε δύο βίδες M5 x 27 χιλ. στα μπροστινά πόδια.
• Salıncak iskeletinin ön bacaklarını taban borusuna takın.
• Ön bacaklara iki adet M5 x 27mm vida takın ve sıkın.
• Поставете предните крака на рамката на люлката в тръбата на основата.
• Поставете два винта M5 x 27mm в предните крака и завийте.
Seat Frame
Armature du siège
Sitzrahmen
Stoelframe
Telaio del seggiolino
Armazón del asiento
Sæderamme
Estrutura do assento
Istuinkehikko
Seteramme
Sitsram
Πλαίσιο Καθίσματος
Koltuk Çerçevesi
Рамка на седалката