Ferrari 575M Maranello Скачать руководство пользователя страница 248

5

.

10

IMPIANTO ELETTRICO

ELECTRICAL SYSTEM

INSTALLATION ELECTRIQUE

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Sostituzione lampada per luci
di posizione

• Sganciare il connettore dal por-

talampada.

• Ruotare e sfilare il portalampada

dalla propria sede del proiettore.

• Estrarre la lampada e posizionare

correttamente la lampada nuova.

• Riposizionare il portalampada nel-

la propria sede e ruotarlo fino ad
ottenerne il bloccaggio.

• Rimontare il connettore.

Replacing the dipped light
bulbs

• Unfasten the connector from the

bulb-holder.

• Turn the bulb-holder clockwise

and remove it from its seat on the
headlight.

• Remove the bulb  and position the

new bulb correctly.

• Position the bulb-holder in its seat

again and rotate it until it locks.

• Refit the connector.

Remplacement lampe des feux
de position

• Débrancher le connecteur du por-

te-lampe.

• Tourner  le  porte-lampe et le reti-

rer de son logement dans le pro-
jecteur.

• Extraire la lampe et placer la nou-

velle lampe dans la position cor-
recte.

• Remonter le porte-lampe dans

son logement et le tourner jusqu’à
le bloquer.

• Remonter le connecteur.

Cambio de una lámpara de lu-
ces de posición

• Suelte el conector del portalám-

paras

• Gire y extraiga el portalámparas

de su base en el proyector;

• Extraiga la lámpara

 

y coloque co-

rrectamente la lámpara nueva;

• Coloque el portalámparas en su

base y gírelo hasta notar el blo-
queo.

• Monte el conector.

F

E

G

E

 - Connettore; 

F

 - Portalampada

E

 - Connector; 

F

 - Bulb-holder

E

 - Connecteur; 

F

 - Porte-lampe;

Sostituzione lampada
Side Marker anteriore

Per la sostituzione rivolgersi alla
Rete Assistenza Ferrari.

Replacing the
front Side Marker bulb

To replace the lamps, contact the
Ferrari Service Network.

Remplacement lampe du
Side Marker avant

Pour le remplacement, s’adresser
au Réseau d’Assistance Ferrari.

- Side Marker anteriore.

- Front Side Marker.

- Side Marker avant.

E

 - Conector; 

F

 - Portalámparas.

- Side Marker delantero.

Cambio de la lámpara
Side Marker delatero

Para la sustitución, dirigirse a la Red
de Asistencia Ferrari.

Содержание 575M Maranello

Страница 1: ......

Страница 2: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL NOTICE D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO U S VERSION MODEL YEAR 2003 ...

Страница 3: ...3 2 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR ...

Страница 4: ... i migliori componenti e materiali disponibili ma non ha ese guito test specifici per l uso di ben zine con alcool Di conseguenza suggeriamo ai nostri Clienti di non usare benzina con alcool sui loro ve icoli Alcohol Fuel For its fuel injection systems Ferra ri uses the best components and materials available in the field How ever no specific tests have been carried out to assure the reliability o...

Страница 5: ...usement à ces instructions le propriétaire pourra obtenir les meilleures satisfactions et performances de la voiture En tout cas nous conseillons de confier les opérations d entretien et de contrôle aux Centres ou auxAte liers agréés Ferrari qui disposent de personnel spécialisé et d équipe ments adéquats Se référer au carnet Organisation de Vente et de Service pour les adresses des Concessionnair...

Страница 6: ...rts contained herein which have to be carefully read are clearly highlight ed Extremely important note the non observ ance of the instructions contained could seri ously endanger the passengers life and the car parts Important note it permits to keep the car in perfect working order and can therefore avoid any risk for passengers Pour faciliter sa lecture suivant une orientation rapide les argumen...

Страница 7: ...technologies uti lisées pour les voitures de courses ABREVIATURAS Algunas descripciones y términos de significación concreta se presentan abreviados en el presente manual A A AIRE ACONDICIONADO ABS ANTI BLOKIER SYSTEM sistema de frenado antibloqueo de las ruedas ASR ANTRIEBS SCHLUPF RE GELUNG control del deslizamien to en aceleración EBD ELECTRONIC BRAKE FORCE DISTRIBUTION repartidor de frenada de...

Страница 8: ... Ogni vettura nuova è dotata del li bretto Tessera di garanzia e piano di manutenzione In esso sono contenute le norme per la validità della garanzia della vettu ra La tessera di garanzia contiene inol tre le manutenzioni periodiche pre scritte dal Piano di Manutenzione inserito nel presente libretto alla se zione 6 WARRANTY CARD Each new vehicle comes with a Owner s Warranty and Service Book Refe...

Страница 9: ...ith the instructions con tained in this Manual on page 2 69 BOÎTE DE VITESSES F1 La voiture peut être dotée d un système de transmission à commande életro hydraulique géré par des leviers au volant Même si le système peut être utilisé dans le mode de fonc tionnement Automatique il n est pas à considérer comme une boîte de vitesse automati que C est pourquoi pour l uti liser correctement il est néc...

Страница 10: ...CAL SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA 2 USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 6 CONTROLLI E MANUTENZIONI SERVICES AND MAINTENANCES CONTROLES ET ENTRETIEN CONTROLES Y MANTENIMIENTO 3 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR SOMMARIO SOMMAIRE SUMARIO SUMMARY ...

Страница 11: ...1 9 Transmission ratios 1 10 Rims and tyres 1 11 Electrical system 1 14 Capacities 1 15 GENERALITES Clés de la voiture 1 2 Système antivol 1 3 Plaques d identification 1 5 Plaquettes 1 6 Dimensions et poids 1 7 Données principales du moteur 1 8 Performances 1 9 Consommation d essence 1 9 Rapports de transmission 1 10 Jantes et pneumatiques 1 11 Installation électrique 1 14 Ravitaillements 1 15 GEN...

Страница 12: ...nty Card CLÉS DE LA VOITURE La voiture est livrée avec deux clés identiques qui peuvent être utilisées pour verrouillage centralisé des portes démarrage de la voiture désarmement du système antivol le verrouillage de la boîte à gants En cas de perte il est possible de demander un double à l or ganisation Ferrari en rappelant le numéro reporté sur la plaquette en plastique accom pagnant la clé Ayez...

Страница 13: ...ve the car about 10m away SYSTÈME ANTIVOL La voiture est équipée d un systè me antivol qui permet d immobiliser le moteur en cas de tentative de vol La voiture est livrée avec trois com mandes à distances 1 maîtresse de couleur rouge et 2 esclaves de cou leur noire qui permettent de valider invalider le système Un mauvais fonctionne ment du système de commande à distance peut dans certains cas êtr...

Страница 14: ...l Through the PIN code you can disarm the whole system without the wireless control using the ignition key PIN code Chaque système est associé à un code secret appelé PIN code Personal Identification Number Numéro d identification personnel le qui est livré lors du retrait de la voiture de façon réservée Le propriétaire devra garder ce code dans un lieu sûr Le PIN code permet le désarme ment du sy...

Страница 15: ...to Plate on steering column Plaque sur la colonne de direction Placa del manguito IDENTIFICATION PLATES Tipo e numero motore Engine type and number Type et numéro du moteur Tipo y número de motor Targhetta V I N V I N plate Plaquette V I N Placa V I N Targhetta di conformità alle norme di sicurezza Safety regulation compliance plate Plaquette de conformité aux règles de sécurité Placa de conformid...

Страница 16: ...one H Targhetta Anti freeze G High Voltage label H Anti freeze plate G Plaquette Haute Tension H Plaquette d antigel G Placa Alta tensión H Placa del anticon gelante I Targhetta Benzina senza piombo I Unleaded fuel only label I Plaquette Essence sans plomb I Placa Gasolina sin plomo M Targhetta pressione pneumatici N Targhetta presenza sistema monitoraggio pressione pneumatici M Tyre pressure plat...

Страница 17: ... 4550 mm Longitud máx Larghezza max Max width 76 18 in Largeur max 1935 mm Anchura máx Altezza max Max height 50 27 in Hauteur max 1277 mm Altura máx Carreggiata anteriore Front track 64 25 in Voie avant 1632 mm Vía delantera Carreggiata posteriore Rear track 62 44 in Voie arrière 1586 mm Vía trasera Peso in ordine di marcia Kerb weight Poids en ordre de marche Peso en orden de marcha 3815 lb 1730...

Страница 18: ...e cm3 5748 Cilindrada total Rapporto di compressione Compression ratio Rapport de compression 11 1 Relación de compresión Regime massimo giri min Max engine speed rpm Régime maximum tr mn 7 500 Régimen máximo r p m Potenza max Dir 1999 99 CE Max power Dir 1999 99 CE kW 379 Puissance maximale Dir 1999 99 CE CV 515 Potencia máx Dir 1999 99 CE Regime corrispondente giri min Max power engine speed rpm...

Страница 19: ... tipo di guida adottato le abitudini di guida la ma nutenzione della vettura opzionali montati condizioni stradali e atmo sferiche Durante i viaggi in autostrada per ot tenere dei valori di consumo del car F1 transmission version miles per Usgallons City cycle 11 25 Highway 21 4 These estimates are based on tests of vehicles equipped with frequent ly purchased optional equipment Reminder The actua...

Страница 20: ...l combustible similares a los va lores anteriormente mencionados es aconsejable efectuar el cambio de la 4ª a la 5ª a 75 km h Para reducir el consumo de gasoli na es aconsejable cambiar de mar cha a las siguientes velocidades 1 2 24 km h 2 3 40 km h 3 4 65 km h 4 5 75 km h 5 6 90 km h TRANSMISSION RATIOS RAPPORTS DE TRANSMISSION RELACIONES DE TRANSMISIÓN RAPPORTI DI TRASMISSIONE Rapporti ingranagg...

Страница 21: ...in Pilot Sport Pilot Sport 255 40 ZR18 295 35 ZR18 Bridgestone Bridgestone EXPEDIA S 02 EXPEDIA S 02 255 40 ZR18 295 35 ZR18 Pirelli Pirelli P Zero Rosso P Zero Rosso 255 35 ZR19 305 30 ZR19 Pirelli Winter 210 Pirelli Winter 210 Performance 210 Performance 210 255 40ZR18 295 35ZR18 T 125 80 R17 GOOD YEAR Temporary Use Only Pressione di gonfiaggio a freddo Inflating pressure at cold Pression de gon...

Страница 22: ...icado a nivel gubernamental A título de ejemplo en dicho recorri do un neumático calibrado 150 se sometería a un desgaste equivalen te a una vez y media 1 1 2 el des gastedeunneumáticocalibrado100 Sinembargo lasprestacionesdelos neumáticos dependen de las condi cionesrealesdeusodeéstos ypue denvariarsignificativamenteconres pecto a la media en función del tipo de conducción del mantenimiento del v...

Страница 23: ...ones efec tuadas en condiciones controladas en superficies de prueba de cemen to o asfalto especificadas a nivel gu bernamental Un neumático marca do con la letra C presenta un gra do de tracción escaso El grado de tracción asignado al neumático se basa en tests de trac ción efectuados en con diciones de frenado en rectas y no tiene en cuenta las posibles aceleraciones ángulos acqua planing o pico...

Страница 24: ...rale n 109 sur la sécurité des véhicules Federal Motor Safety Standard Les degrés B et A obtenus sur les roues testées en laboratoire indiquent des niveaux de prestation supérieurs par rapport à ce que qu exige la législa tion en la matière Le degré de températu re se réfère à un pneu gonflé correctement et qui n est pas surchargé La vitesse excessive un gonfla ge insuffisant ou une surcharge pris...

Страница 25: ...RENTIEL y compris les tuyateries CAMBIO Y DIFERENCIAL tuberías incluidas IMPIANTO CAMBIO F1 F1 GEARBOX SYSTEM SYSTÈME BOÎTE DE VITESSE F1 SISTEMA DE CAMBIO F1 IMPIANTO FRENI E FRIZIONE BRAKE AND CLUTCH SYSTEM SYSTÈME DE FREINAGE ET D EMBRAYAGE SISTEMA DE FRENOS Y EMBRAGUE Quantità Volume Quantité Cantidad 2 64 US Gall 10 l 0 53 US Gall 2 l 0 26 to 0 53 US Gall 600 miles 1 2 l 1 000 km 1 18 US Gall...

Страница 26: ...STEM SISTÈME DIRECTION HYDRAULIQUE DIRECCIÓN ASISTIDA SISTEMA DE DIRECCIÓN HIDRÁULICA Scatola guida Steering box Boitier de direction Caja de la dirección SERBATOIO CARBURANTE FUEL TANK RESERVOIR D ESSENCE DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Riserva Reserve Réserve Reserva de combustible Quantità Volume Quantité Cantidad 0 34 US Gall 1 3 l 5 02 US Gall 19 l 0 48 US Gall 1 8 l 0 22 lb 100 g 27 7 US Gall 110 l ...

Страница 27: ... 1 98 US Gall 7 5 l Rifornire con Fill with Ravitailler avec Abastecer con HARRISON DIAVIA OLIO ISO 135 RL 150 R 134 A Nota per la pulizia del parabrezza usare una fiala di glass cleaner in estate e due in inverno Note add one phial of screen washer additive in summer and two in winter Note pour le nettoyage du pare brise utiliser un flacon de liquide lave glace en été et deux en hiver Nota para l...

Страница 28: ...1 18 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...

Страница 29: ... 105 Luggage compartment lid 2 106 Fuel tank cap 2 108 Towing the car 2 110 Air conditioning 2 112 UTILISATION DE LA VOITURE Planche de bord et commandes 2 2 Tableau de bord 2 6 Témoins de contrôle 2 12 Afficheur a fonctions multiples 2 17 Signaux de l afficheur a fonctions multiples 2 17 Rodage 2 23 Avant un voyage 2 24 Portes 2 25 Lève glaces 2 28 Leviers de volant 2 30 Interrupteurs de commande...

Страница 30: ...TOMÓVIL PLANCIA STRUMENTI E COMANDI INSTRUMENT AND CONTROL PANEL PLANCHE DE BORD ET COMMANDES INSTRUMENTOS DE CONTROL Y ACCIONAMIENTO 50 C 110 170 bar 0 5 10 C 60 100 140 1 2 M 7 12 20 34 13 29 16 32 30 31 22 19 36 14 15 2 4 5 6 9 6 2 25 1 17 35 11 12 34 33 10 2 16 14 15 2 8 27 26 28 21 24 18 23 3 ...

Страница 31: ... capot moteur 14 Poignée intérieure 15 Levier de verrouillage 16 Haut parleur Woofer 17 Commande lève glaces ôté passager 18 Autoradio 19 Boutons d ouverture coffre et trappe d essence 20 Bouton de réglage pression de pneus 21 Interrupteur feux de détresse Controls and instruments 1 Control buttons switches 2 Revolving ventilation outlet 3 External lights and direction in dicators control lever 4 ...

Страница 32: ...er loudspeaker 35 Alarm system LED 36 Driver s seat position memori sation controls 22 Levier de réglage position vo lant 23 Levier de commande boîte de vitesses automatique 24 Commandes de climatisation 25 Commande lève glaces côté conducteur 26 Commutateur à clé 27 Capteur de température habita cle 28 Bouton de défilage afficheur à fonctions multiples 29 Commande de réglage rétrovi seurs extérie...

Страница 33: ...ver 40 Automatic gearshift switch 41 Low grip switch Uniquement pour la version do tée de boîte F1 37 Levier de commande boîte DOWN 38 Levier de commande boîte UP 39 Levier d embrayage marche ar rière 40 Interrupteur fonction boîte automatique 41 Interrupteur fonction basse adhérence Sólo para versiones con cambio F1 37 Palanca de accionamiento del cambio DOWN 38 Palanca de accionamiento del cambi...

Страница 34: ...ay TABLEAU DE BORD 1 Tachymètre électronique 2 Compte tours 3 Indicateur de pression d huile 4 Indicateur de température d huile 5 Indicateur de température d eau 6 Indicateur de niveau de carburant 7 Témoin de visualisation vitesse enclenchée 8 Témoins de contrôle 9 Afficheur à fonction multiple CUADRO DE INSTRUMENTOS 1 Tacómetro electrónico 2 Cuentarrevoluciones 3 Indicador presión de aceite 4 I...

Страница 35: ...r when using the SPORT mode on the F1 gear box if the revolution speed becomes excessively high the ignition injection ECU will mo 1 Tachymètre électronique Indique la vitesse de marche Compteur kilométrique Suite à une brève pression sur le bouton A le compteur affiche le par cours total B ou partiel C Pour remettre à zéro l affichage du parcours kilométrique partiel ap puyer sur le bouton A pend...

Страница 36: ...è insufficiente In tal caso spe gnere immediatamente il motore e rivolgersi alla Rete Assistenza Fer rari 3 Engine oil pressure gauge The red light D indicates insufficient pressure In normal conditions this will light up before ignition to perform a self check In the event of a failure it will light up if the pressure is insufficient when the engine is running In such a case turn the engine off i...

Страница 37: ...reduce the engine rotation speed im mediately if the high temperature per sists turn off the engine and contact the Ferrari Service Network 4 Indicateur de température d huile moteur L éclairage du témoin de couleur rouge E indique une température trop élevée il s allume lorsque la température dépasse 150 C Dans ce cas réduire immédiatement le régime de rotation moteur si cette température persist...

Страница 38: ...ys on and the last indicator bar H switch es off when less than 3 17 US Gall 12 litres of fuel are left 6 Indicateur du niveau de carburant L idéogramme G est visualisé sur l afficheur à fonctions multiples lors que seul les deux dernières barres de l indicateur du niveau de carbu rant sont visibles Avec moins de 12 litres de carbu rant l afficheur à fonctions multiples reste allumé et la dernière...

Страница 39: ...symbol appears when the gearbox has malfunctioned contact the Ferrari Service Network for the necessary checks 7 Témoin de vitesse enclenchée uniquement pour les versions équipées de boîte de vitesses F1 Situé dans le compte tours la clé de contact en position II il affiche la vitesse enclenchée N Point mort R Marche arrière 1 1ère vitesse 2 2ème vitesse 3 3ème vitesse 4 4ème vitesse 5 5ème vitess...

Страница 40: ...ia freni Per segnalare livello liquido fre ni frizione insufficiente nel serba toio Per indicare eccessiva usura del le pastiglie freni anteriori L illuminazione contemporanea con la spia ABS e dell ideogram ma ASR nel display multispia indica una avaria del correttore elettronico di frenata EBD ABS While the car is running the light may signal a fault with the ABS system The normal braking system...

Страница 41: ... ne s éclaire pas lors du contrôle automatique ou s éclaire pendant que le vé hicule roule s adresser immé diatement au Réseau D assis tance Ferrari Si se enciende el testigo en marcha detenga y apague el automóvil revise el nivel de lí quido en el depósito y diríjase a la Red de Asistencia Ferrari Freno de estacionamiento Se ha accionado el freno de es tacionamiento Airbag En marcha señala un mal...

Страница 42: ...e page 3 34 Direction indicator When the direction lights are ac tivated When the hazard lights are turned on Ceintures de sécurité La clé de contact tournée sur la position II quand la ceinture du conducteur n est pas bouclée Batterie En cas de mauvais fonctionne ment du système de recharge Quand la batterie est insuffisam ment ou excessivement chargée le témoin clignote Anomalies système de cont...

Страница 43: ...tting is in the SPORT mode SPORT mode varies the car s driving features Feux de position de croisement Quand on actionne les feux de position ou de croisement Feux de route Quand on active les feux de rou te En cas d appels de phares Feux de stationnement Quand on actionne le bouton de commande des feux de station nement Lunette dégivrante et dégivra ge rétroviseurs extérieurs Quand on actionne le...

Страница 44: ... Failure of all braking systems ABS EBD ASR When the lights indicated in the figure come on together Warning there is a risk that the back wheels will lock be cause of an ineffi ciency of the electronic brak ing corrector Stop the car avoiding sharp braking Do not continue driv ing the car and contact the Fer rari Service Network immedi ately It is possible however to drive the car at very low spe...

Страница 45: ...mmi relativi a condizioni di anomalia e di stato della vettura In presenza di indicazioni contem poranee esse vengono visualizzate per un tempo dipendente dalla loro priorità I segnali del sistema di moni toraggio pressione pneumati ci visualizzabili sulla multispia sono descritti a pag 4 38 MULTI FUNCTION DISPLAY SIGNALS The multi function display can also show the following symbols relevant to t...

Страница 46: ...uò avere quan do la batteria deve essere ricari cata oppure si è verificata un ano malia nell impianto di generazio ne di corrente Luci di emergenza Se accesa segnala l attivazione contemporanea di tutti gli indica tori di direzione Niveau d huile boîte F1 L idéogramme de couleur rouge inique que le niveau de l huile de la boîte F1 est insuffisant Faire contrôler la voiture auprès d un Centre Agré...

Страница 47: ...closed Left and right door open When this symbol is displayed in red the doors are open or incor rectly closed Chargeur de batterie branché Avec le tableau de bord allumé ce témoin indique que le chargeur de batterie est encore branché Capot de coffre ouvert L allumage de ce témoin de cou leur rouge signale l ouverture ou la fermeture non correcte du ca pot du coffre à bagages Capot avant ouvert L...

Страница 48: ...n of the in ertia switch and the consequent fuel supply cut out see page 3 26 Porte gauche ouverte L allumage de ce témoin de cou leur rouge signale l ouverture ou la fermeture non correcte de la porte gauche Porte droite ouverte L allumage de ce témoin de cou leur rouge signale l ouverture ou la fermeture non correcte de la porte droite Réserve de carburant Il signale qu il reste dans le réser vo...

Страница 49: ...nd if no failure is detected the writ ing CHECK OK turns green and the car can be started ASR L allumage de ce témoin de cou leur ambre signale la désactivation de l ASR par la touche correspon dante voir la page 2 38 L allumage de ce témoin pendant la marche en même temps que les témoins ABS et Panne de freins voirlapage 2 16 indiqueuneano malie du circuit de freinage Faire contrôler la voiture a...

Страница 50: ... reset using the mul ti function display scroll but tons see pg 2 42 Température externe Si on appuie sur le bouton cor respondant la température exté rieure s affiche Trappe de réservoir d essence ouverte Ce témoin de couleur verte indi que que la trappe du bouchon du réservoir d essence est ouverte ASR active L allumage de ce témoin de cou leur verte pendant la marche si gnale l enclenchement du...

Страница 51: ...ly warm oil temperature 149 158 F 65 70 C Do not keep the engine at contin uous high running speeds for pro longed periods of time RODAGE Les méthodes de construction les plus modernes permettent une gran de précision dans la fabrication et l assemblage d éléments néan moins les parties mobiles subissent un tassement essentiellement pen dant les premières heures d utilisa tion de la voiture Moteur...

Страница 52: ...g table on page 1 15 AVANT UN VOYAGE Contrôles préliminaires Contrôler périodiquement et dans tous les cas avant d effectuer de longs voyages la pression et l état des pneuma tiques le niveau des liquides et lubrifiants l état des balais d essuie glaces vérifier le bon fonctionnement des témoins de contrôle et des éclai rages externes Il est dans tous les cas con seillé d effectuer ces contrôles t...

Страница 53: ...illa sube automáti camente hasta el borde superior B cierre superior C B A Apertura all Esterno Disinserire l allarme e la chiusura centralizzata mediante il radiocoman do oppure disinserire la chiusura centralizzata mediante la rotazione della chiave inserita nella serratura Azionando la maniglia C per aprire la porta il cristallo scende di circa 2 centimetri Chiudendo la porta risale fino al lim...

Страница 54: ...conds the window will go back up to the upper threshold To open the door release the han dle and then open it once again Verrouillage des portes et déverrouillage de l intérieur Le verrouillage des deux portes s ef fectue et s exclue en actionnant le levier LOCK D En actionnant le levier E pour ouvrir la porte la vitre descend en butée inférieure En verrouillant la porte elle remonte jusqu à la bu...

Страница 55: ...ignal Each door is fitted with a red light F which indicates that it is open This light goes on automatically whenev er the door is opened Signalisation ouverture de portes Chaque porte est pourvue d une lampe rouge F qui en indique l ouverture Cette lampe s éclaire automatiquement quand la porte s ouvre Señal puertas abiertas Cada una de las puertas está dota da de una luz roja F que señala su ap...

Страница 56: ... court instant on active le fonctionnement manuel si l on appuie plus longtemps sur le bouton plus de 0 3 secondes on active le fonctionnement automati que de la glace qui se ferme seule ment en fin de course ou en ap puyant de nouveau sur le bouton Driver s side power window If button A is pressed the window opens or closes The window can be operated manually partial opening closing or automatica...

Страница 57: ...perating the windows always remove the key from the ignition Lève glace côté passager En agissant sur le bouton B on fait monter ou descendre la glace Seule la commande manuelle est possible lorsque l on relâche le bou ton B la glace s arrête à la position voulue La porte ouverte la glace peut mon ter jusqu à la butée On évite ainsi que la porte n interfère avec le joint d encadrement supérieur lo...

Страница 58: ...control lamp switches on instrument panel illu minated Position 2 lever turned by two clicks Low beams on Feux Extérieurs Position 0 Feux éteints Position 1 levier tourné d un cran Feux de position et feux de plaque d immatriculation allumés le témoin de contrôle relatif s allume tableau de bord éclairé Position 2 levier tourné de deux crans Feux de croisement allumés Luces de alumbrado Posición 0...

Страница 59: ... must be turned on pull the lever towards the steering wheel this function can be per formed with the lever in any posi tion Sur les véhicules destinés au CANADA lorsque la clé de contact est sur II les feux de position et de croisement sont toujours allumés Position 3 levier poussé en avant Feux de route allumés le témoin de contrôle correspondant s éclaire L éclairage des feux de route peut s ef...

Страница 60: ...Position A lever at rest Direction indicators turned off Position B lever up Right hand indicator Position C lever down Left hand indicator Clignotants Les clignotants ne fonction nent que lorsque la clé de con tact est en position II Dès que l on actionne le levier les témoins relatifs clignotent sur le ta bleau de bord Le levier revient en position centra le lorsque l on tourne le volant pour ef...

Страница 61: ...reen Wiper Position 0 Windscreen wiper still Position lever lowered by one click Adjustable intermittent mode Position I lever lowered by two clicks Slow constant mode Levier de commande essuie lave glaces Ces dispositifs ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est sur la position II Le lave phares option fonctionne uniquement avec les feux de croisement allumés Essuie glace Position 0 Essui...

Страница 62: ...fectue encore quelques battements Posición II palanca situada en el tercer punto Funcionamiento rápido continuo Lavacristales Tirando de la palanca hacia el vo lante A se acciona el lavacristales y simultáneamente el limpiaparabri sas Soltando la palanca el lavacristales se desactiva mientras el limpiapa rabrisas seguirá funcionando unas pocas veces más Regolazione intermittenza In posizione ruota...

Страница 63: ...es the headlight washers To obtain a better cleaning action we recommend operating the head light washers at a speed lower than 80 mph 130 km h Lave phares en option Avec les feux de croisement allu més en tirant le levier vers le volant A les lave phares sont actionnés Pour obtenir une action nettoyante plus efficace il est conseillé d action ner les lave phares à des vitesses inférieures à 130 k...

Страница 64: ...key in any position Their activation is indicated by an ideogram B which appears on the multi function display and by light C and switch A which start to flash To deactivate them press the switch again Feux de détresse On les active en appuyant sur l in terrupteur A Tous les clignotants s enclenchent simultanément de façon intermittente le fonctionne ment ne dépend pas de la position de la clé de ...

Страница 65: ...nctionnement ne dépend pas de la position de la clé de contact L éclairage du témoin indique leur activation E Pour les désactiver appuyer de nou veau sur l interrupteur D Comando avvisatore acustico Premendo sui lati delle razze supe riori del volante Q in corrisponden za del simbolo delle trombe si azio na l avvisatore acustico Horn control The horn is activated by pressing on the sides of the u...

Страница 66: ...t the SPORT function However you are advised to keep the ASR activated even in normal conditions Commande d exclusion ASR En appuyant sur le bouton F on peut désactiver le système ASR toujours activé au démarrage sur l afficheur à fonctions multiples apparaît le si gle ASR G Quand le système ASR est activé l opération anti patinage est indiqué par l idéogramme ASR ACTIVE H sur l afficheur à foncti...

Страница 67: ... si disinserisce automaticamente È comunque con sigliabile disinserirlo a disappanna mento o sbrinamento avvenuto Rear window heater and rear view mirror defrosting These are activated with the button M The lights N and O indicate that they are in use When these units have been acti vated for thirty minutes they will turn off automatically However you are advised to disable them as soon as defoggi...

Страница 68: ...n that driver can ignore the normal rules concern ing safe driving Mode SPORT Le conducteur peut modifier le ré glage en fonction de la conduite dé sirée En agissant sur l interrupteur K il est possible d activer ou désacti ver le mode SPORT Son acti vation est effective quand le té moin s éclaire P La fonction SPORT privilégie la conduite sportive en conditions de haute adhérence alors que la mo ...

Страница 69: ...cedure the system detects a loss of pressure the relevant ideogram appears on the multi function display see on page 4 38 Bouton de calibrage la pression des pneus Pour calibrer le système avec la clé de contact sur la position II ap puyer sur la touche J située à proxi mité de la poignée d ouverture du capot moteur pour 4 à 10 secondes l afficheur à fonctions multiples visua lisera l idéogramme Y...

Страница 70: ...pression pneu avant gauche FL pression pneu avant droit FR pression pneu arrière droit RR pression pneu arrière gauche RL Botones de scroll de la pantalla de testigos Los botones de scroll de la pantalla de testigos sólo están operativos con la llave de con tacto en la posición II El modo de funcionamiento normal dispone que en la pantalla de testi gos del cuadro de instrumentos se visualice la ho...

Страница 71: ...normale une brè ve pression sur le bouton droit S permet la commutation du compteur kilométrique partiel à celui total tan dis qu une pression prolongée sur le bouton droit S met à zéro le comp teur kilométrique partiel Pressing the left hand button R for more than 2 seconds allows you to enter the programming mode where you can scroll through the options by quickly pressing the left hand R Four o...

Страница 72: ... hand button S the brightness of the instrument panel illumination can be adjusted by a value from 0 to 30 Température extérieure Une brève pression sur le bouton gauche R permet de visualiser la température extérieure T sur l affi cheur à fonctions multiples Eclairage du tableau à instruments Une pression prolongée sur le bou ton gauche R détermine la visuali sation de l idéogramme U sur l affi c...

Страница 73: ...bat tery has been reconnected the exact time must be reset using the multi function display scroll buttons see on page 2 42 Montre V Une pression prolongée sur le bou ton gauche R suivie d une brève pression sur celui ci permet d étein dre la montre en sélectionnant l op tion OFF Dans ce cas la montre reste éteinte même en cas de dé placement de la clé d allumage sur la position II Pour rallumer l...

Страница 74: ...ulti function display Further information will be viewed on the multi function display following the sequence previously described Si un ou plusieurs témoins d alarme s allument sur l affi cheur à fonctions multiples l affichage de l horaire est in terrompu jusqu à la cessation de l alarme Compte tenu que l on peut voyager pendant longtemps avec plusieurs témoins allumés l afficheur à fonc tions m...

Страница 75: ...ts can be turned on To release the steering lock move the steering wheel gently in both di rections while turning the key COMMUTATEUR À CLÉ La clé de contact peut tourner sur 3 positions Position 0 Stop Le moteur coupé on peut retirer la clé Lorsqu on retire la clé même partiel lement la colonne de direction res te bloquée On peut allumer les feux de détres se et de stationnement Pour débloquer fa...

Страница 76: ...cripción CHECK OK II Posizione III Avviamento Non estrarre mai la chiave con vettura in movimento Il volante si bloccherà alla prima sterzata Scendendo dalla vettu ra togliere sempre la chiave dal blocchetto di avviamento Non lasciare mai bambini sulla vettura incustodita Position III Ignition Never remove the key while the car is moving The steering wheel will lock the first time it is turned Whe...

Страница 77: ...épéter l opération Faire tourner la clé de contact en position III et la relâcher dès que le moteur s est mis en route Ne pas maintenir la clé en position III trop longtemps En cas de démarrage manqué re mettre la clé en position 0 avant de répéter la procédure Starting the engine Before starting up the engine en sure that the alarm system and elec trical devices with high electrical energy input ...

Страница 78: ...fec tuoso mal contacto eléctrico fusible bomba de gasolina fundi do Calentamiento del Motor No situar el motor a regímenes de giro superiores a 4000 r p m hasta que la temperatura del aceite no haya alcanzado al menos unos 65 70 C Réchauffement du moteur Ne pas amener le moteur à un régi me de rotation de plus de 4000 tours mn tant que la température de l huile n a pas atteint au moins 65 70 C env...

Страница 79: ...down and shift ing the gearshift lever to the next position When shifting to a lower gear be careful not to exceed the peak engine speed red zone al lowed Engage the reverse gear only when the car is stopped Press the gearshift downward and then shift it to the left and rear Desserrer complètement le frein à main Relâcher lentement la pédale d embrayage et accélérer pro gressivement Enclencher ens...

Страница 80: ...a mostrará la marcha se leccionada Puede verificarse que al abrir la puerta del conductor se enciende la bomba del siste ma F1 durante unos segun dos esta función permite ope rar con el sistema en cuanto se inserta la llave de contacto System start up When the ignition key is turned to the II position all of the gearbox display segments A and the respec tive failure warning light B are switched on...

Страница 81: ...tic alarm when the ignition key was turned to the II position Contact the Ferrari Service Network to identify and repair the malfunction Il se peut que le témoin d ano malie B clignote pendant un court instant 10 sec et s étei gne ensuite le système com plète la phase de start up puis démarre normalement Pendant cette phase éviter de donner des commandes au système Si le témoin B conti nue à clign...

Страница 82: ...system With the engine turned off all of the gears can be engaged and N Fonctionnement moteur Coupé Une fois que la phase de Demar rage du Systeme est terminée sur l afficheur à fonctions multiples ap paraît la vitesse enclenchée N Point Mort R Marche Arrière 1 1ère vitesse 2 2ème vitesse etc Si l indication clignote ce qui peut aussi arriver sur N cela signifie que la vitesse n est pas parfaiteme...

Страница 83: ...t the F1 system pump from overheat ing placer en position N Point Mort il faut en tenant la pédale de frein enfoncée pendant la demande pro céder de la manière suivante N Point Mort tirer sur les deux leviers placès sous le volant R Marche Arrière soulever et tirer le levier C vers l arrière de la voiture Montées en rapports tirer le le vier UP vers le volant Descentes en rapports tirer le levier ...

Страница 84: ...f time If the engine fails to start turn the key back to 0 and wait for the en gaged gear display to switch off be fore repeating the procedure Démarrage du moteur S assurer que le frein à main est enclenché et que les portes sont fermées Maintenir la pédale de frein enfon cée pendant le démarrage moteur Ne pas appuyer sur la pédale de l accélérateur Faire tourner la clé de contact en position II ...

Страница 85: ...tches off and then repeat the entire procedure If after several attempts the engine fails to start look for one of the fol lowing causes insufficient speed of starter motor flat battery faulty starter faulty electrical contacts burnt fuel pump fuses Le démarrage du moteur peut s ef fectuer même si une vitesse est en clenchée en plaçant la clé de con tact en position III la pédale de frein enfoncée...

Страница 86: ...y activating the C lever It is also possible to shift from reverse to 1st gear directly by pulling the UP lever towards the steering wheel Départ de la voiture Lorsque le moteur est en marche la voiture immobile et la pédale de frein enfoncée tirer le levier droit UP vers le volant pour pouvoir enclencher la 1ère vitesse Utiliser la 1ère vitesse pour stationner et pour démarrer en côte Relâcher la...

Страница 87: ...han 10 minutes the car door is opened without using the brake or accelerator pedal the engine compartment is opened Lors du passage de R en 1ère si le système enclenche automatique ment la 2ème vitesse cela signifie qu il y a eu blocage du passage de vites se vers la 1ère Il ne s agit donc pas d un défaut car cela rentre dans la logique de fonctionnement du sys tème F1 Il en est de même lors du pa...

Страница 88: ...arrêter le véhi cule ou lorsque possible forcer le départ sans point d hésitation Important Le véhicule immobile la vitesse enclenchée garder toujours la pédale du frein enfoncée tant qu on ne se décide pas à partir Ne pas moduler la pédale de l accélérateur pendant les départs Ne demander une vitesse inver se au mouvement de la voiture que lorsque la voiture est complè tement immobile et que la p...

Страница 89: ...form ance in a standing start can be achieved thanks to an optimised strategy which adapts the clutch to the engine speed required Si l on appuye très rapidement sur la pédale de l accélérateur jus qu en fin de course l ASR inactif et le bouton SPORT actif on obtient un départ sportif com portant de légers dérapages de roues motrices même en condition de bonne adhérence Dans le but d optimiser les...

Страница 90: ... de l accélé rateur appuyée à fond et le moteur dépassant les 5500 tours mn Il convient dans tous les cas de Effectuer les changements de vi tesse sans relâcher la pédale de l accélérateur si elle est enfoncée Attendre la conclusion d un chan gement de vitesse avant de de mander le changement suivant en évitant plusieurs demandes en succession rapide Cambio de marcha ascendente UP Tire de la palan...

Страница 91: ...g the acceler ator pedal The DOWN request is not accept ed when the engagement of the gear requested forces the engine to run beyond a given rpm or if a DOWN shift request is already in progress due to low speed rate In any case a good rule is To shift gears without releasing the accelerator pedal if it is already pressed In the event of a DOWN shift request in order to start an over taking manoeu...

Страница 92: ...to del regime in scalata Richiesta di N Folle È possibile in caso di necessità ri chiedere N a qualsiasi velocità Se successivamente viene richiesto UP il sistema inserisce la marcia consona alla velocità della vettura Request for N Neutral If necessary it is possible to request N at any speed If UP is requested subsequently the system will engage the gear most suited to the speed of the car Deman...

Страница 93: ...stem and thus the display must be switched off and the Start Up phase must be repeated Arrêt du moteur et du système Le moteur peut être coupé que la boîte de vitesses soit placée en N ou qu une vitesse soit enclenchée Après avoir tourné la clé de la position II à la position 0 l afficheur reste ra encore allumé pendant quelques secondes et indiquera la vitesse en clenchée Si la vitesse est sur N ...

Страница 94: ... e del sistema tenendo il pedale del freno premuto Non richiedere l inserimento di una marcia mentre il sistema si sta spegnendo Other system functions Low Grip mode This mode may be used when the road surface is particularly slippery snow ice It is activated or deacti vated using the D switch This will switch on the respective warning light E on the instrument panel When driving the system automa...

Страница 95: ...operating modes Automatic and SPORT be fore selecting the Low Grip mode Le mode de Basse Adhérence est prioritaire par rapport aux autres fonctions Automatique et SPORT et est complémentaire au système ASR La demande DOWN de la 6ème à la 5ème vites se ne sera acceptée que si le régime de tours moteur de la 5ème s avère inférieur à 3200 tours mn Puisqu on peut activer le mode Basse Adhéren ce à n i...

Страница 96: ...the system will operate in the Automat ic Transmission mode while keeping in any case the suspen sions in the SPORT position Mode Vitesse Automatique On l active ou le désactive en ac tionnant l interrupteur F sur le ta bleau de bord l indication auto s allume sur l afficheur de signalisa tion de vitesse enclenchée et le sys tème passe automatiquement en vitesses supérieures UP et infé rieures DOW...

Страница 97: ...leva sinistra DOWN in questo modo un segna le acustico suonerà una volta e l in dicazione della marcia inserita ini zierà a lampeggiare per tutto il tem po in cui la modalità è attiva Una volta attivata si potrà uscire da que sta modalità tirando la leva sinistra DOWN o automaticamente una volta terminata la fase di spunto Strategy for parking manoeuvres on an upward slope In order to avoid excess...

Страница 98: ...s characterised by a stiff ening of the suspen sions and faster gear shifting compared to the Nor mal mode Mode Sport On l active en actionnant l interrup teur I sur le tableau de bord le té moin SPORT correspondant H s allume alors Pour repasser du mode SPORT au mode Normal actionner de nouveau le même interrupteur Puisque le mode SPORT n est pas prioritaire par rapport au mode Basse Adhérence et...

Страница 99: ...e vitesse sera plus rapide s il est effectué avec la pé dale de l accélérateur enfoncée à fond et au delà des 7000 tours mn Dans ces conditions on peut cons tater même sur fond sec un début de dérapage des roues motrices en particulier à basses vitesses Les changements de vitesse DOWN la pédale de l accéléra teur relâchée ont un effect freinant sur les roues motrices à la limite du dérapage sur ro...

Страница 100: ...además de accionarse la alarma acústica y encenderse el testigo de avería B véase la pág 2 52 autoselección del modo Automático y se igno rará cualquier orden de cam bio de marcha incluyendo la solicitud de N y R Si la anomalía persiste diríja se en cuanto sea posible a la Red de Asistencia Ferrari para eliminar la causa del problema de funcionamiento Partenza a spinta È possibile in caso di anoma...

Страница 101: ...nd affect the car s operation and per formance PENDANT LA MARCHE Ne jamais rouler pas même en des cente lorsque le compte tours s ap proche du régime maximum du mo teur Quand la tige du compte tours est proche du régime maximum zone rouge il faut adopter une conduite plus prudente pour ne pas dépas ser cette limite En conditions normales tous les té moins lumineux rouges et ambre système suspensio...

Страница 102: ...e vacuum decrease and there fore after a few braking attempts the system becomes totally inef ficient Pour stabiliser les températu res après une utilisation pous sée du véhicule laisser tour ner le moteur pendant quel ques minutes au ralenti avant de l arrêter Ne pas descendre de pentes le moteur à l ar rêt car le servofrein étant hors service du fait d une faute de dépression l efficacité du cir...

Страница 103: ...ust system Never leave the engine running when the car is unattended STATIONNEMENT Tirer le frein à main enclencher la 1ère aussi bien en montée qu en descente braquer les roues et couper le moteur va lable pour toutes les versions équipées de boîte de vitesses manuelle de boîte de vitesse F1 La 1ère vitesse étant la plus démulti pliée elle permet d exploiter au mieux l action de freinage du moteu...

Страница 104: ... under conditions of low and medium grip CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ Pour rouler en toute sécurité il est essentiel que le pilote soit en con naissance des meilleures techni ques de conduite en fonction des cir constances Il faut toujours chercher à prévenir la venue de situations dangereuses en conduisant avec prudence Toujours contrôler l efficacité par faite et le bon état de la voiture Toujours...

Страница 105: ...fer your further support and to prevent damage to the environment be responsible and adopt proper conduct at all times RESPECT DE L ENVIRONNEMENT Il est de la responsabilité de tous de respecter et sauvegarder l environ nement Ferrari a conçu et réalisé une voitu re en utilisant des technologies matériaux et systèmes en mesure de réduire au minimum les influen ces nuisibles sur l environnement Il ...

Страница 106: ...ile the car is parked For further information see page 4 24 LEVIER FREIN À MAIN Pour actionner le frein à main tirer complètement le levier A vers le haut jusqu à bloquer les roues arrière La clé de démarrage étant sur la position II l éclairage du témoin B signale l activation du frein à main Pour désactiver le frein à main tirer lentement le levier vers le haut et appuyer sur le bouton de débloc...

Страница 107: ...djustment La position des sièges avant peut être réglée électriquement au moyen des leviers A et B Le levier A permet de déplacer le siège dans le sens horizontal et en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre et dans le sens con traire de monter ou baisser le cous sin du siège Le levier B permet de régler l inclinaison du dossier le support de la région lombaire La posición de los asie...

Страница 108: ...own height the center of the headrest must be level with the nape of your neck not the neck itself Lever E makes the seat back tilt for ward Le dossier est doté d un bouton C qui permet de régler la position des flancs du dossier Les sièges sont dotés d appui tête D dont l hauteur et l inclinaison sont réglables manuellement Régler les appui têtes en fonc tion de la hauteur personnel le de façon à...

Страница 109: ...the double beep is heard for confirmation Storage of the seat position does not include the lumbar area seat back adjustment Mémorisation des positions du siège du conducteur Le système permet de mémoriser et de rappeler deux positions du siège du conducteur La mémorisation des positions du siège n est possible que si la clé de contact est sur la position II Régler la position du siège par les com...

Страница 110: ...n saver I sedili sono dotati di un sensore re sistivo posizionato sulla struttura dello schienale che ne impedisce il contatto con i rivestimenti in pelle della parete divisionale posteriore o con eventuali oggetti che possono trovarsi in quello spazio Il sistema comprende per ogni sedile una cen tralina di controllo che nel caso del sedile pilota svolge anche la funzio ne di memorizzazione delle ...

Страница 111: ...nd red fabric Forward and backward seat adjust ment is controlled by pulling lever F upwards Turning the knob G the seat back can be adjusted as desired Siège Sportif sur demande Sièges baquets en kevlar et carbo ne habillés d étoffes rouges et cuir noir Chaque siège peut être déplacé dans le sens longitudinal en ma noeuvrant le levier F vers le haut La position du dossier souhaitée est obtenue en...

Страница 112: ...n the upright position make sure your back rests against it and adjust the seatbelt correctly keeping it close to your chest and pelvis CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité utilisées correctement reliées à l action des prétensionneurs protègent de tous chocs attachent les occupants à la structure du véhicule en empêchant les mouvements dangereux contre des éléments fixes de l habitacle ...

Страница 113: ...gni tion and turned to position II the light C will turn on and a warning sig nal will sound for ten seconds Fixation des ceintures de sécurité Une fois le réglage du siège et de l appui tête effectués correctement Empoigner la boucle A tirer dou cement la ceinture de sécurité et introduire la boucle dans l empla cement B si lors de cette manœu vre la ceinture devait se bloquer la laisser se réenr...

Страница 114: ...x du passager en utilisant une seule cein ture de sécurité pour protéger les deux personnes No utilice dispositivos clips pinzas etc que separen el cinturón del contacto con el cuerpo del pasaje ro No lleve niños sobre las rodillas del acompa ñante utilizando el mis mo cinturón de seguri dad para la protección de ambos ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATENCI ATENCIÓN D A S...

Страница 115: ...ation of the pre tensioners will produce a small amount of pow der This powder is not harmful and does not indicate the beginning of a fire Prétensionneurs Le prétensionneur s active en cas de choc violent de plein fouet La cein ture se réenroule un instant de quel ques centimètres avant que ne com mence l action de retenue garantis sant ainsi une parfaite adhérence au corps L éclairage du témoin ...

Страница 116: ...e or lubrication If water or mud pene trates it it must be replaced with out exception The pretensioners must be re placed every 15 years Entretien des ceintures de sé curité et prétensionneurs Après un accident d une certaine gravité remplacer la ceinture uti lisée même si elle ne paraît pas endommagée Contrôler régulièrement que les vis de fixation soient serrées à fond que la courroie soit en b...

Страница 117: ...a loro conformazione i bambi ni sono soggetti a rischi maggiori ri spetto agli adulti È necessario quin di l utilizzo di idonei sistemi di riten zione o sicurezza Tutti i minori le cui caratteristiche fi siche altezza peso rientrino nei valori limiti stabiliti dalle leggi vigen ti in ogni singolo Paese dovranno essere protetti da appositi sistemi di ritenzione o sicurezza seggiolini culle cuscini ...

Страница 118: ...f airbag activation En cas d accident l uti lisation d un dispositif d attache pour enfants installé de façon incor recte augmente le risque de lé sions Les ceintures de sécurité instal lées sur le véhicule ont été réali sées et testées pour protéger des personnes d un poids minimum de 36 kg et d une hauteur de plus de 1 50 m Pour toute autre personne dont les critères physiques n entrent pas dans...

Страница 119: ...i tioning the childseat on the pas senger seat En aucun cas aucune modification en doit être apportée aux cein tures et aux dispositifs d attache pour enfants Dans les cas où le prévoient les disposi tions de la loi les enfants de moins de 12 ans ne peuvent voya ger sur les sièges avant En cas de transport d enfants toujours dé sactiver le dispositif de désactivation de l air bag côté passager si ...

Страница 120: ...vers des axes de soutien de l appui tête et la fixer sur le dossier du siège pour enfants et à la bride de la coque Ancoraggio sedile per bambini 1 Cintura 2 Staffa Securing of children s seats 1 Belt 2 Bracket Fixation siege pour enfants 1 Ceinture 2 Bride Fijación de la sillita para niños 1 Cinturón 2 Brida Fijación de la sillita para niños Los automóviles disponen de preins talación para el mon...

Страница 121: ...e A e l altro sul lato passeg gero all interno della plancia B Ruotando la chiave di avviamento in posizio ne II si illumina la spia C che in assen za di anomalie si spegnerà dopo Airbag system elements The airbag system consists of two instantly inflating cushions situated one on the driver s side in the mid dle of the steering wheel A and the other on the passenger s side inside the dashboard B ...

Страница 122: ...unos sensores y una centralita que los activa en caso de choque fron tal de media o alta entidad En el caso de un choque tal que la deceleración supere el valor para el cual el sensor está tarado la cen tralita electrónica de control man da una señal para explotar las bol sas que por combustión comien zan a inflarse rompiendo sus cober turas por la línea de rotura hasta quedar completamente inflad...

Страница 123: ...de instrument panel Never remove the steering wheel This operation when needed must be only per formed by authorized person nel of the Ferrari Service Net work Lorsque l airbag se déclenche il génère des gaz qui se libè rent en fumée avec ceux con tenus dans le sac Ces gaz ne sont pas dange reux Conduire en gardant les mains correctement sur le volant pour ne pas empêcher l airbag de se gonfler le...

Страница 124: ...ision If scrapping the car contact the Ferrari Service Network to have the airbag system deactivated Si à la suite d un accident l air bag s est déclenché faire rem placer tous les composants du dispositif Après un accident sans dé clenchement de l airbag s adresser au Réseau D assis tance Ferrari pour contrôler ou éventuellement remplacer tous les composants qui pourraient être déformés endommagé...

Страница 125: ...bag system Contact the Ferrari Service Network to re place the system when this date approaches Si la voiture a été volée ou a fait l objet d une tentative de vol faire contrôler le système d airbag auprès du Réseau D assistance Ferrari Les modules d airbag doivent être remplacés 10 ans après leur instal lation même si la voitu re n a pas subi de chocs La plaquette D placée du côté droit de la pla...

Страница 126: ...ruscotto plancia è removibile The plates E G F and H indicate that the airbag system is installed Plate H on the dashbord is remova ble Les plaquettes E G F et H indiquent la présence du système airbag La plaquette H sur le tableau de bord de la planche est amovible Las etiquetas E G F y H indican la presencia del sistemas de los air bags La placa H del salpicadero es ex traíble H E F G ...

Страница 127: ...tion Do not position the steering wheel while the car is in motion To use the horn press near the small horns drawn on the steering wheel s upper spokes RÉGLAGE DU VOLANT On peut régler le volant en hauteur et en profondeur Débloquer le levier A en le tirant vers le volant Régler la position du volant Bloquer le volant en poussant le levier A jusqu à sa position initia le Ne pas effectuer le ré gl...

Страница 128: ...mir ror vertically or horizontally If necessary the wing mirrors can be moved completely inwards or backwards manually RÉTROVISEURS Rétroviseur intérieur On peut l orienter manuellement Pour éviter d être aveuglé par les phares des autres véhicules orien ter le levier A en avant Rétroviseurs extérieurs On peut les orienter par commande électrique Pour sélectionner le rétroviseur que l on veut régl...

Страница 129: ...airer les spots ILUMINACIÓN INTERIOR Plafón delantero Se enciende automáticamente al abrirse las puertas además puede encenderse o apagarse con las puertas cerradas pulsando el inte rruptor B Después de cerrarse las puertas el plafón permanece encendido hasta la puesta en marcha del motor o si no durante 10 segundos Los interruptores A y C permiten encender las luces interiores When the car is mov...

Страница 130: ...it is ready to be used Do not use the cigaret te lighter housing as a power supply for any kind of electrical appa ratus CENDRIER Pour accéder au cendrier ou à l al lume cigares tirer le couvercle A en arrière Pour nettoyer le cendrier l extraire en le tirant vers le haut Allume cigares On le met en fonction en appuyant a fond sur le bouton B Une fois la température nécessaire obtenue l allume cig...

Страница 131: ...ASOLE Sono orientabili e possono essere posizionate lateralmente contro i vetri porte Sul retro dell aletta parasole del pas seggero è applicato uno specchio con ai lati due luci di cortesia che si illuminano alzando il coperchio di ri paro Le luci di cortesia si accendono in dipendentemente dalla posizione della chiave SUN VISORS The sun visors are fully adjustable and can also swivel sideways to...

Страница 132: ...partment press on the lock The glove compartment contains a courtesy light B which comes on automatically when the compart ment door is opened Keep the compartment closed when the car is in motion BOITE A GANTS Placée sur la planche côté passa ger la boîte à gants est dotée de serrure avec clé A La serrure peut être ouverte fermée au moyen de la clé de contact Pour avoir accès à la boîte à gants p...

Страница 133: ...s C Toujours contrôler que le capot est bien fermé afin d éviter qu il ne puisse s ouvrir pendant la marche CAPÓ MOTOR Apertura Para desbloquear el capó motor tire de la palanca A situada a la izquier da de la columna de dirección Tire de la palanca B de retención del capó situada en posición central en la parte delantera del automóvil El capó mantiene su posición me diante dos amortiguadores C As...

Страница 134: ...re automatiquement CAPÓ MALETERO Apertura Para abrir el capó del maletero pul se la tecla A El capó mantiene su posición me diante 2 amortiguadores B Al abrir el capó del maletero se en ciende automáticamente el plafón C B B C A Apertura de emergencia desde el habitáculo En el de que la tecla A no funcione tire de la palanca D situada bajo la alfombrilla en el hueco portaobje tos detrás del asient...

Страница 135: ...de by pulling the lever E placed on the left hand side under the protective panel of the rear lights The lever can be seen even in poor conditions of visibility Apertura de emergencia desde el maletero En caso de que alguna persona que de encerrada accidentalmente en el maletero es posible abrir el capó desde el interior tirando de la palan ca E situada en el lado izquierdo bajo el panel de protec...

Страница 136: ...ing the tank Furthermore it can be harmful to inhale the fuel vapours BOUCHON RÉSERVOIR À ESSENCE Ouverture Appuyer sur le bouton A per sou lever la trappe Dévisser le bouchon B en le tour nant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre puis le placer dans son support C Pendant le ravitaille ment couper le moteur Enlever le bouchon avec la plus grande pru dence Pendant le ravitaillemen...

Страница 137: ...errari deve essere effettuato unicamente dal tappo posizionato sul fondo del serbatoio pag 3 23 Emergency opening If the release button A fails to work pull the emergency release ring E in the luggage compartment The tank must be emp tied using the cap locat ed on its bottom only We strongly recom mend that this procedure is car ried out by a Ferrari authorised workshop exclusively page 3 23 Ouver...

Страница 138: ...st be observed REMORQUAGE DE LA VOITURE Anneau de remorquage Pour le remorquage éviter d utiliser d autres points de fixation que ceux prévus pour l anneau de remorqua ge A introduit à son emplacement B Prendre l anneau de remorquage dans la trousse à outils Visser à fond l anneau sur son support B Placer le levier de la boîte de vi tesse au point mort position N pour voitures équipées d une boî t...

Страница 139: ...s turned off the power steering and brake servo do not work Ne pas s accrocher à de leviers de suspensions et de jantes mais uni quement au crochet d entraînement dans le logement prévu à cet effet Maintenir la clé de con tact en position II pour permettre aux feux de s éclairer et pour évi ter le blocage du volant en cas de braquage Se rappeler que le moteur cou pé l action de la direction as sis...

Страница 140: ...ilation in foot area 5 Sun radiation sensor 6 External temperature sensor 7 Passenger compartment internal temperature sensor 8 Heating ventilation and air condi tioning controls AIR CONDITIONNÉ 1 Buses fixes pour ventilation pare brise 2 Buses de ventilation vitres latéra les 3 Buses centrales et latérales orien tables 4 Buses de ventilation aux pieds 5 Capteur de rayonnement solaire 6 Capteur de...

Страница 141: ...ico Regula automáticamente los valo res de humedad y ventilación en fun ción de la temperatura selecciona da Manual Permite regular los mandos en fun ción de los requerimientos Funzioni e comandi 9 Interruttore comando condiziona tore 10Comando distribuzione aria 11 Comando selezione temperatura 12Comando velocità ventilatore 13Interruttore ricircolo aria Functions and controls 9 Air conditioning ...

Страница 142: ...a tres funciones Automático La distribución de aire está ges tionada por el sistema electróni co en función de las condiciones ambientales y de la temperatura seleccionada Manual Permite dirigir el flujo de aire en cuatro zonas Desempañado desescarchado rápido Se activa la función de desem pañado y o desescarchado del parabrisas y de las ventanillas laterales Commande de distribution d air Il répo...

Страница 143: ...peratura impo stata Manuale La posizione 0 disinserisce il condizionatore e permette solo l immissione di aria esterna con vettura in movimento Le posizioni 1 2 3 4 consentono di selezionare la portata del flusso dell aria Mando velocidad ventilador Desarrolla dos funciones Automático La cantidad de aire es gestiona da por el sistema electrónico en función de la radiación y el man tenimiento de la...

Страница 144: ... del habitáculo la recirculación acelera el calen tamiento o la refrigeración del aire Se desaconseja un uso prolonga do Una volta stabilizzata la temperatu ra interna sul valore desiderato si consiglia di non variare la posizione del commutatore selezione tempe ratura fino a quando non interven gono grosse variazioni nella tempe ratura esterna Una variazione nella posizione del commutatore selezi...

Страница 145: ... en el salpicadero optimiza la ventilación y la regulación de la temperatura solicitada en el habi táculo en función del ángulo de in cidencia de los rayos solares Manutenzione Il filtro anti polline deve essere so stituito ogni anno come riportato nel Piano di manutenzione Pag 6 4 Sensore irraggiamento solare Posizionato sulla plancia portastru menti ottimizza la ventilazione e la regolazione del...

Страница 146: ...2 118 USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL ...

Страница 147: ...warning devices 3 32 Alarm devices for engine failure 3 34 MOTEUR Distribution 3 3 Données de calage 3 5 Courroies 3 5 Graissage du moteur 3 7 Recyclage des gaz et vapeurs d huile 3 11 Refroidissement 3 12 Système d Allumage Injection 3 17 Système d alimentation et contrôle d emission vapeurs d essence 3 23 Systeme d injection d air et convertisseurs catalytiques 3 28 Dispositifs d alarme de sur c...

Страница 148: ...3 2 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR Gruppo motore e frizione Engine and clutch unit Groupe moteur et embrayage Grupo motor y embrague ...

Страница 149: ... des cylindres 1 6 3 Poulie d entraînement 4 Tendeur 5 Poulie de l arbre à cames de commande des soupapes d admission des cylindres 7 12 6 Poulie de l arbre à cames de commande des soupapes d échappement des cylindres 7 12 7 Ergots d entraînement Timing control diagram 1 Camshaft pulley for cylinder 1 6 intake valve control 2 Camshaft pulley for cylinder 1 6 exhaust valve control 3 Drive gear pul ...

Страница 150: ...omatique du jeu ce qui assure la tolérance de fonctionnement Les arbres sont commandés par deux courroies crantées actionnées par le vilebrequin Sur chaque culasse les soupapes sont disposées en V de 20 30 et à leur extrémité supérieure sont do tées d un poussoir sur lequel se trou ve une pastille La distribución es de 4 árboles en cabeza 2 por bancada y 4 válvu las 2 de admisión y 2 de escape acc...

Страница 151: ...r hay otras dos correas que dirigen a los órganos auxiliares una para la bomba del agua y la bomba del sistema de dirección asistida y otra para el compresor de aire acondicionado y el generador de corriente En condiciones normales de funcio namiento no es necesario realizar ningún reglaje de tensión en las co rreas El control de la tensión de las correas debe ser realizado con herramientas especí...

Страница 152: ...Courroie de commande pompe à eau et pompe de direction hydraulique 3 Courroie du compresseur de climatisation et du géné rateur Correas 1 Correa del mando de la distribución 2 Correa de la bomba de agua y bomba de la servodirección 3 Correa del compresor A C y alternador Cinghie 1 Cinghie comando distribuzione 2 Cinghia comando pompa acqua e pompa guida idrauli ca 3 Cinghia compressoreA C e altern...

Страница 153: ... pression H Vanne thermostatique I Thermocontact L Ventilateur Lubrication system A Oil radiator B Oil tank C Oil filters D Oil pressure electric transmitter E Deliv ery pump F Scavenger pump G Pressure limiting valve H Thermostatic valve I Ther mal contact L Fan Impianto lubrificazione A Radiatore olio B Serbatoio olio C Filtri olio D Trasmettitore elettrico pressione olio E Pompa di mandata F Po...

Страница 154: ...sure The red pilot light on the instrument panel see page 2 8 and 2 9 in standard car running must be always off The light goes on when the engine is off and the ignition key is in posi tion II or when oil pressure is be low the min level with engine run ning In standard operating conditions oil pressure must be between 5 and 6 bar with the engine operating at 6 000 rpm and oil temperature at 212 ...

Страница 155: ...ure over 158 F 70 C and then check the level immediately after stopping the engine Proceed as follows Check that the level is between the MIN and MAX notches on the dipstick If the oil proves to be under the Min level when checked top it ip and then have the sys tem checked by a Ferrari Service Centre In case of replacement the filter cartridges must be locked to the prescribed tighten ing torques...

Страница 156: ...tres dévisser le bouchon du réservoir et faire si besoin l appoint avec l huile préconisée voir chapitre Ravitaillements en page 1 15 en veillant à ne pas dépasser le ni veau MAX reporté sur la jauge Revisser fermement le bouchon MÁX MÍN 2 litros Desenrosque el tapón del depó sito y si es preciso reponga el nivel con el aceite recomendado véase el capítulo Abastecimien tos de la pág 1 15 prestando...

Страница 157: ...tuyau de refoulement D des vapeurs aux prises d air grâce à la dépres sion créée par le moteur durant le normal fonctionnement RECIRCULACIÓN DE GASES Y LOS VAPORES DEL ACEITE El dispositivo de circulación de ga ses y vapores de aceite es de cir cuito cerrado Los vapores de acei te i gases provenientes de las cula tas llegan al separador de vapores donde una vez condensados flu yen hacia el cárter ...

Страница 158: ...eración 1 Tornillo de purgado de aire 2 Cuerpo del termostato 3 Depósito de expansión 4 Ta pón 5 Electroventiladores 6 Radiador de agua 7 Sensores NTC 8 Tapón de llenado Schéma du circuit de refroidissement 1 Vis de purge d air 2 Corps thermostat 3 Réservoir d expansion 4 Bouchon 5 Ven tilateurs électriques 6 Radiateur d eau 7 Capteurs NTC 8 Bouchon de remplissage Cooling system diagram 1 Air blee...

Страница 159: ...culation La refrigeración del motor se reali za por circuito presurizado 1 kg cm2 mediante circulación de mez cla anticongelante La temperatura máxima permitida es de 115 C En caso que el indicador del termómetro de aceite marque más de 115 C es necesario re ducir inmediatamente el régi men de giro del motor si di cha señalización se mantiene verifique la instalación en su Servicio Ferrari más cer...

Страница 160: ...eriormente un bocchettone con tappo munito di valvola tarata a 1 kg cm2 Termostato La válvula del termostato comienza a abrirse cuando la temperatura del líquido de refrigeración alcanza 80 85 C Nota no es posible eliminar la vál vula termostática ya que la circula ción del líquido de refrigeración se realizaría principalmente a través del by pass sin pasar por el radiador El sensor NTC situado a ...

Страница 161: ...ge fairecontrôlerlesystèmepar le Réseau d Assistance Ferrari Revisser fermement le bouchon A Checking the coolant level Always carry out this operation with the en gine cool Never re move the cap A from the expansion tank when the en gine is running or is warm Remove the cap A from the ex pansion tank in the engine com partment and make sure that level is approximately 1 57 in 40 mm from the top o...

Страница 162: ...op up if necessary then close the filler by screwing in the relevant plug Remplissage du circuit Pour remplir le circuit opération à effectuer avec le moteur froid pro céder de la façon suivante remplir le circuit en introduisant le liquide de refroidissement dans le réservoir d expansion jusqu à ce qu il soit plein actionner l installation de climati sation et sélectionner la tempéra ture max fai...

Страница 163: ...do inyección integrado Bosch Motronic ME 7 1 1 controlado por una centralita elec trónica con microprocesador Según el régimen de giro y la canti dad de aire aspirado por el motor la centralita electrónica decide tanto la cantidad de combustible que envia rán los inyectores como el avance de encendido necesario para el ren dimiento óptimo del motor Componentes principales de la instalación Sensore...

Страница 164: ...3 18 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 17 10 1 18 11 7 16 15 13 18 1 10 17 13 12 5 3 14 14 6 12 9 2 8 8 2 12 5 4 9 13 12 4 9 ...

Страница 165: ...l pump BOSCH resistance 18 CAN line connection 1 per bank Composants dans le compartiment moteur 1 Boîtier électronique 2 Bobine d allumage avec bougie 3 Débimètre 4 Capteurs de température de li quide de refroidissement 5 Corps papillon motorisé 6 Capteur de phase 7 Capteur de tours moteur 8 Rampe d injecteurs 9 Capteur de détonation 10 Boîtier électronique catalyseurs 11 Thermocouple 12 Sondes L...

Страница 166: ...at housing They transmit information to the ECU about the coolant temperature Capteur de phase Ce capteur se trouve sur l arbre à cames d admission de la rangée de cylindres gauche il engendre un si gnal électrique qui couplé au signal émis par le capteur des tours mo teur permet au boîtier électronique de reconnaître la mise en phase exacte du moteur Débitmètre à fil chaud Le signal émis par ce c...

Страница 167: ...onnected to the respective spark plug with an extension made of silicon contain ing material with high dielectric properties Potentiomètres papillon Placés sur les corps papillonnés motorisés des deux rangées de cy lindres ils permettent au boîtier élec tronique de contrôler de manière constante l ouverture des papillons motorisés Capteurs de détonation Ils sont fixés sur la partie supérieu re du ...

Страница 168: ... control integrate the F1 system in order to optimise gear shifting stages manage the warming up phase of the propulsion system Accélérateur eléctronique système drive by wire Le système Drive by Wire permet d avoir la pédale de l accélérateur dégagée du papillon Ce système prévoit un potentiomè tre branché sur la pédale d accélé rateur à la place du câble de con nexion Ce potentiomètre informe le...

Страница 169: ...very line 10 Injector rail 11 Canister purge solenoid valve 12 Active carbon filter 13 On off valve 14 Check valve 15 Canister purge carbon filter con nection pipes 16 Valvola sfiato vapori 1 Réservoir d essence 2 Pompe électrique gau che 3 Pompe électrique droite avec filtre et indi cateur de niveau 4 Goulot de remplissage 5 Bouchon de vidange système 6 Séparateur va peurs d essence 7 Capteur de ...

Страница 170: ...tainyectores en el colector de admisión En la instalación no se permite el retorno de combustible Instalación de control emisio nes vapores de gasolina El sistema se ha diseñado para pre venir la contaminación atmosférica por evaporación del sistema de ali mentación Los vapores de la gasolina prove nientes del depósito si no se con densan en el separador circulan hacia el filtro de carbón activo d...

Страница 171: ...leakage in the system to be detected la batterie comme indiqué sur les plaquettes appliquées près du ré servoir et du filtre à charbon actif Le réservoir doit être vidangé ex clusivement à travers le bouchon sur son fond Nous recomman dons que ce vidange soit toujours exécuté par un atelier autorisé Lorsque le moteur tourne et en fonc tion des conditions d utilisation les boîtiers électroniques Mo...

Страница 172: ...pressing button A placed on the upper part of the switch Interrupteur à inertie Il s agit d un interrupteur de sécurité placé dans l habitacle sous le revê tement de la partie arrière droite du tunnel En cas de choc il désactive les relais des pompes à essence L enclenchement de l interrupteur à inertie est signalé par l allumage du témoin correspondant sur l afficheur à fonctions multiples voir p...

Страница 173: ... SD 2 posto sotto al rivestimento inferiore della plan cia in corrispondenza del piantone guida Attraverso questo connettore il te ster è in grado di interfacciarsi con tutti i sistemi presenti in vettura ed eseguire la diagnosi Diagnosis tester socket The car is fitted with a universal con nector A for attachment to the SD 2 diagnosis tester This connector is located under the lower covering of t...

Страница 174: ...vement des gaz d échap pement 2 Tuyau d injection d air 3 Collec teur d échappement 4 Pompe à air 5 Van ne pneumatique 6 Electrovanne 7 Réser voir de dépression 8 Al électrovanne de com mande by pass d échappement Sistema de inyección de aire escape y ca talizadores 1 Racor de extracción del gas de escape 2 Tubo inyección de aire 3 Colector de esca pe 4 Bomba de aire 5 Válvula neumática 6 Electrov...

Страница 175: ...e l eau de re froidissement est inférieure à 10 C pour éviter que le mélange trop riche ne surchauffe le système d échappement El sistema de inyección de aire pro porciona aire suplementario a los colectores de escape para reducir las emisiones de HC CO y NOx du rante la fase de calentamiento del precatalizador interior al colector y del catalizador principal El aire se introduce atravesando el co...

Страница 176: ...rtie pour la fixation des sondes Lambda avant et arrière Un thermocouple connecté au boîtier Catalizadores En el automóvil se emplean catalizadores de tipo metálico Los catalizadores se encargan de reducir las emisiones a la atmósfe ra de HC CO y NOx Cada colector de escape dispone de un precatalizador en su interior que gracias a la proximidad a la salida de los gases de la cámara de com bustión ...

Страница 177: ...ur catalyti que principal Le prélèvement des gaz d échappe ment peut être réalisé à l aide des raccords sur les collecteurs Ne pas laisser les raccords ouverts lorsque le moteur tourne car les gaz d échappement pourraient surchauf fer les clapets anti retour et provo quer des dommages Pour éviter d endom mager sérieusement les catalyseurs il est impé ratif d utiliser exclusive ment de l essence sa...

Страница 178: ...h a service sta DISPOSITIFS D ALARME DE SURCHAUFFE DU SYSTÈME D ÉCHAPPEMENT En cas de fonctionnement irrégulier du moteur et par conséquent une température élevée dans le systè me d échappement le témoin rou ge situé sur l afficheur à fonctions multiples correspondant à l indica tion SLOW DOWN clignote ou res te allumé en permanence L éclairage du témoin SLOW DOWN est commandé par le ther mocouple...

Страница 179: ...the warnings stated above d un centre d assistance pour fai re éliminer la cause du mauvais fonctionnement Si le témoin reste éclai ré en permanence La température des ca talyseurs a atteint un niveau dangereux et peut alors endommager le catalyseur même Si l on continue de rouler le boî tier électronique du système in jection allumage coupe l alimen tation aux injecteurs Le conducteur doit s arrê...

Страница 180: ...stema control motor pue de comprobarse una sensible dis minución de las prestaciones del motor Conduzca con prudencia evitan do aceleraciones bruscas y velo cidades elevadas DISPOSITIVI D ALLARME DI MALFUNZIONAMENTO MOTORE Durante il funzionamento del moto re l eventuale illuminazione in modo lampeggiante o fisso della spia anomalia sistema controllo motore indica la presenza di una possibile anom...

Страница 181: ...ion 4 53 Body 4 53 Cleaning the car 4 54 Long periods of inactivity 4 57 CHASSIS Boîte de vitesses et différentiel 4 4 Direction 4 11 Système de freinage 4 14 Frein de stationnement 4 24 Suspensions 4 25 Roues et pneumatiques 4 31 Système de monitorage de la pression des pneus 4 35 Remplacement des roues 4 43 Chassis 4 48 Outils fournis avec la voiture 4 49 Protection anticorrosion 4 53 Coque 4 53...

Страница 182: ...luid in the reservoir is highly corrosive and contact with it can damage the car body parts Embrayage L embrayage et du type monodisque à sec avec moyeu élastique et res sort à diaphragme débrayage avec butée hydraulique à réglage auto matique Réglage L embrayage est du type avec bu tée en appui Lorsque le disque s use le plateau de pression récu père le jeu La commande étant de type hydrau lique ...

Страница 183: ...t 5 Coulisseau porte butée 6 Support de guidage pour goupille 7 Support pou capteur d embrayage boîte F1 8 Capteur d embrayage boîte de vitesses F1 1 Disco frizione 2 Spingidisco 3 Cuscinetto reggispinta autoregistrante 4 Boccola portacuscinetto 5 Manicotto flangia 6 Supporto di guida per spina 7 Supporto per sensore frizione cambio F1 8 Sensore frizione cambio F1 1 Disco de fricción 2 Plato de pr...

Страница 184: ...4 4 AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE CAMBIO E DIFFERENZIALE GEARBOX AND DIFFERENTIAL BOÎTE DE VITESSES ET DIFFÉRENTIEL CAMBIO Y DIFERENCIAL ...

Страница 185: ...bio ubicado longitudinalmen te es de 6 velocidades más mar cha atrás sincronizada Las velocidades son de rápida in serción y recorrido reducido Los sincronizadores son de doble y triple cono El cambio está mandado manual mente por palanca selector torreta de cables rígida de guiado La caja de cambios contiene tam bién el grupo cónico y el diferencial autoblocante de láminas Lubricación de cambio y...

Страница 186: ...ator in the left hand front part of the car when the oil tem perature reaches 185 194 F 85 90 C Circuit de refroidissement Un clapet densimétrique placé à l in térieur de la pompe à huile de la boîte de vitesses permet le passa ge de l huile à travers un radiateur placé dans la partie arrière gauche de la voiture lorsque la température atteint 85 90 C Circuito de refrigeración Una válvula densimét...

Страница 187: ...rentiel doit être contrôlé en utilisant le bouchon avec jauge prévu à cet effet et doit tou jours être compris entre les repères MIN et MAX gravés sur cette jauge Le contrôle du niveau doit être ef fectué en appuyant la jauge sur le trou d introduction Si au contrôle le ni veau d huile se place sur MIN effectuer l appoint et faire contrô ler le système par un Service d Assistance Ferrari agréé ATT...

Страница 188: ...l sensor 5 Tank cap 6 Union for emergency release 7 Clutch position sensor 8 Gear selection engagement potentiometer 1 Groupe actuateur 2 Groupe pompes 3 Réservoir d huile 4 Capteur niveau d huile 5 Bouchon de réservoir 6 Raccord pour débrayage de secours 7 Capteur de position embrayage 8 Potentiomètre d embrayage sélection des vitesses 1 Grupo actuador 2 Grupo bombas 3 Depósito de aceite 4 Sensor...

Страница 189: ...on the part of the driver protection against runaway speed rates caused by improper gear shifting El mando sobre el cambio se obtie ne mediante un sistema electrohi dráulico gobernado por dos palan cas situadas a los lados del volante que sustituyen la tradicional palan ca del cambio y el pedal de embra gue Las características principales del sistema electrocutado para cambio y embrague son reduci...

Страница 190: ...ns multiples du tableau à ins truments Nivel de aceite en la instalación del cambio F1 El depósito de aceite del sistema de cambio F1 está situado al lado de la caja de cambios y se puede ac ceder a él desmontando el paso de rueda trasero izquierdo Un nivel insuficiente del aceite es detectado por el sensor situado en la parte superior del depósito que activa el encendido del grafismo en la pantal...

Страница 191: ...olante entre extremos 2 2 Diámetro de giro 11 6 m Hydraulic power steering system The car has a ZF Servotronic hy draulic power steering system rack and pinion type which is electroni cally driven and servo controlled by a hydraulic circuit according to the car s speed Système de direction hydraulique La voiture est pourvue d une direc tion hydraulique ZF Servotronic du type à crémaillère commandé...

Страница 192: ...noeuvres de parking lorsque la voiture est arrêtée Lorsque la vitesse augmente le con ducteur aura une sensation de con duite moins assistée ce qui assure une précision maximale et une gran de manoeuvrabilité du volant en cas de braquages soudains La presión de aceite del sistema varía en función de la velocidad del automóvil y permite al conductor gi rar con un mínimo esfuerzo sobre el volante en...

Страница 193: ... Contrôle du niveau d huile du système de direction assistée Ce contrôle de niveau doit être ef fectué le moteur chaud après un parcours d au moins 15 km avec la voiture à plat Enlever le bouchon du réservoir du compartiment moteur et contrôler que le niveau soit compris entre les repères MIN et MAX gravés sur la jauge à niveau Ce contrôle doit être effectué le bouchon en appui sur le réservoir Ef...

Страница 194: ...BS ASR electro hydraulic ECU 4 Front brake caliper 5 Front brake discs 6 Rear brake caliper 7 Rear brake discs 1 Servofrein 2 Maître cylindre 3 Boîtier électrohydraulique ABS ASR 4 Etriers de frein avant 5 Disques de frein avant 6 Etriers de frein arrière 7 Disques de frein arrière 1 Servofreno 2 Bomba de frenos 3 Centralita electrohidráulica ABS ASR 4 Pinzas de los frenos delanteros 5 Discos de f...

Страница 195: ...travel of the brake pedal should be 0 31 0 39 in 8 10 mm Le système de freinage à comman de hydraulique est constitué de freins à disque ventilés sur les quatre roues d un servofrein à dépression en tan dem et d un boîtier électronique hy draulique muni d une électrovalve et d une pompe de récupération capa ble d intervenir en cas de blocage des roues en réglant la pression des étriers de freins A...

Страница 196: ...olérée des plaquettes est de 3 mm épaisseur du matériau de frottement unique ment Cuando éste aumenta excesiva mente o cualquier rueda frena más fuerte que las otras o se siente una cierta elasticidad en el pedal y una frenada ineficaz es necesario reali zar una revisión completa del siste ma en la Red de Asistencia Ferrari Pastillas de freno Las pastillas de freno anteriores es tán provistas de i...

Страница 197: ...es the brake pedal too hard System components The system is made up of an electro hydraulic unit consist ing of an element integrating the pump and the solenoid valves and an ECU with a microproces sor capable of processing braking adjustment EBD braking adjustment software Four speed sensors on the wheels incorporated into the bearings Electric harness All of this is additional to the car s stand...

Страница 198: ...riving stability No skidding even with sudden braking reaching the wheel lock lim it passe les 6 km h et est effectuée par le boîtier électronique qui en élabo rant les signaux émis par les quatre capteurs situés sur les roues com mande les électrovalves du boîtier hydraulique pour moduler la pres sion dans le circuit de freinage Le conducteur est avertit de l inter vention du système ABS par un b...

Страница 199: ... is thus solely to assist the driver in brake modulation under extreme conditions in which a driver might instinctively cause the wheels to lock Facilité de braquage aucune embardée en cas de dévia tions brusques Le conducteur peut ainsi éviter un obstacle lors d un frei nage de secours et peut aussi frei ner dans un virage sans altérer la stabilité de la voiture Ces performances du système ABS so...

Страница 200: ... con interruttore SPORT attiva to il sistema privilegia la trazione ottimizzando le prestazioni della vettura ASR The ASR is an integral part of the ABS system It prevents the driving wheels from slipping when acceler ating by means of the Motronic ECU This controls engine manage ment to reduce the torque and the control pressure on the rear brake calipers The ASR system is activated when ever the...

Страница 201: ...warning light switch on have the system checked by the Ferrari Service Network to eliminate the problem En conditions de basse adhérence verglas sable etc ne pas sé lectionner la fonction SPORT lors que la fonction ASR est enclenchée Témoin de signalisation Les éventuelles anomalies du sys tème de freinage sont signalées par les témoins relatifs situés sur le ta bleau de bord voir page 2 12 Si un ...

Страница 202: ...renos embrague Para acceder al depósito es nece sario levantar el capó del vano mo tor Comprobar que el nivel del líqui do del depósito esté cerca de la marca MÁX Si el nivel está bajo desconecte la conexión eléctrica desenros que el tapón y reponga el aceite utilizando el tipo recomendado véase pág 1 15 de un envase por estrenar El aceite contenido en los sistemas de frenos y embrague además de d...

Страница 203: ...e cap and reconnect the electrical system En caso de contacto lávese con abundante agua corriente la zona afectada Para evitar cualquier riesgo protéjase siempre con gafas y guantes de protección Manténgase fuera del alcance de los niños No vierta nunca el fluido usado en el medio ambiente En los automóviles con cambio F1 el depósito alimenta únicamente el sistema de frenos El símbolo C situado so...

Страница 204: ...itures de frein Pour le serrer tirer complètement le levier vers le haut voir page 2 78 quand le frein est serré le levier peut être rabattu pour faciliter l accès au siège du conducteur FRENO DE ESTACIONAMIENTO Está controlado con una palanca manual y actúa sobre los discos tra seros con las pinzas correspondien tes Para accionarlo tire de la palanca hacia arriba completamente véase pág 2 78 con ...

Страница 205: ... the multi function display 7 SPORT selector switch 8 Brake pedal switch SUSPENSIONS 1 Amortisseurs 2 Boîtier électronique 3 Capteur d accélération latérale 4 Capteur d accélération verticale 5 Capteur d accélération de roue 6 Signalisation d anomalie sur afficheur à fonc tions multiples 7 Interrupteur de sélection SPORT 8 Interrupteur de pédale de frein SUSPENSIONES 1 Amortiguadores 2 Centralita ...

Страница 206: ...se ac cording to driving conditions and the car load Caractéristiques A roues indépendantes avec bras transversaux supérieurs et infé rieurs oscillants Amortisseurs oléopneumatiques télescopiques à double effet avec réglage variable à contrôle électronique Bras à terre transversal de petite entité pour améliorer la stabilité lors des freinages et réduire au minimum les répercussions sur le volant ...

Страница 207: ...rtisse ment continu Skyhook Les suspensions adoptent le systè me Skyhook développé par Man nesmann Sachs et mis au point par Ferrari pour le contrôle automatique continu de l amortissement moyen nant des capteurs d accélération qui enregistrent les mouvements de cha que roue et du corps de la voiture Par l élaboration de ces données le boîtier électronique interprète les conditions de marche et de...

Страница 208: ...tic type with electronically controlled variable set ting and coaxial to the flexible ele ment helical spring The stop during the compression phase is buffered by a rubber pad that is coaxial to the rod The stop during the extension phase is buff ered by a flexible pad found inside the shock absorber ECU The Electronic Control Unit ECU selects the shock absorber setting on the basis of one or more...

Страница 209: ...the instrument panel see page 2 20 Capteurs d accélération Ils relèvent et transmettent au boî tier électronique les données relati ves à l intensité des sollicitations verticales ou latérales de la voiture Fonctionnement Grâce à l interrupteur de sélection placé sur la console centrale on peut sélectionner les différentes po sitions de conduite Normal et SPORT La sélection Normal privilégie le co...

Страница 210: ...l resume normal operation Oth erwise the system failure will con tinue In this case you must contact the Ferrari Service Network Lorsqu une valve est défectueuse un ou deux des quatre amortisseurs a alors un réglage fixe valve blo quée Dans tous les cas une conduite en toute sécurité de la voiture est tou jours garantie L anomalie relevée est mémorisée par le boîtier électronique Le système est éq...

Страница 211: ...cción bruscos circule a velocidad moderada tan to en rectas como en curvas Instrucciones de uso de los neumáticos Para una conducción segura es de máxima importancia que los neumáticos se mantengan siempre en buenas condicio nes Las presiones de inflado de los neu máticos deben respetar los valores indicados y se deben comprobar sólo cuando los neumáticos están fríos recuerde que la presión au men...

Страница 212: ...de gonflage insuffisan te provoque un réchauffement ex cessif du pneumatique et peut en dommager irrémédiablement les parois internes et détruire par con séquent le pneumatique Le gonflage des pneus à une pression différen te de celle prescrite voir le tableau à la page 1 10 annule l efficace du système de monitorage Des chocs violents contre des trot toirs des trous sur la route et autres obstacl...

Страница 213: ...me axle must be replaced in pairs Des fissures dans le caoutchouc de la bande de roulement et des flancs parfois accompagnées de gonfle ments sont un signe de vieillisse ment Faire remplacer les pneus chez un Centre Agréé Ferrari dispo sant de l outillage nécessaire pour éviter que la mauvaise exécution d une opération puisse endommager le capteur situé à l intérieur de la jante de roue voir la pa...

Страница 214: ... la jante en exer çant une pression uniforme afin d obtenir une adhérence parfaite Equilibrado El equilibrado de las ruedas debe efectuarse con los neumáticos mon tados en la RED DE ASISTENCIA FERRA RI o por personal especializado Utilice únicamente contrape sos autoadhesivos Instrucciones para la colocación Para colocar correctamente los con trapesos proceda de la siguiente manera limpie cuidados...

Страница 215: ...trol Unit ECU 2 Aerials for front wheels 3 Aerials for rear wheels 4 Setting button 1 Boîtier de commande 2 Antennes pour roues avant 3 Antennes pour roues arrière 4 Bouton de calibrage 1 Centralita de control 2 Antena para las ruedas delanteras 3 Antena para las ruedas traseras 4 Botón multifunción TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM SYSTEME DE MONITORAGE DE LA PRESSION DES PNEUS SISTEMA DE MONITOREO...

Страница 216: ... which connects the aerials the ECU and La voiture est dotée d un système qui mesure la pression des pneus par l intermédiaire de capteurs par ticuliers fixés à l intérieur des jan tes de roue en correspondance de la vanne de gonflage Ces capteurs transmettent un signal qui est capté par les antennes fixées sur la coque derrière le pare gravier et bran chées sur le boîtier Le système peut ressenti...

Страница 217: ...es not inform the driver of sudden dam age to the tyres caused by exter nal objects calibrage situé sur la planche à côté du levier d ouverture du capot mo teur voir la page 2 41 La calibrage du système par l intermédiaire du bouton sur la planche est nécessaire après le remplacement ou le gonfla ge du des pneu s Ce système signale au conducteur la diminu tion de la pression des pneus mais ne le d...

Страница 218: ...identifiée par les sigles suivants avec un car ré plein correspondant à la position FL roue avant gauche RL roue arrière gauche RR roue arrière droite FR roue avant droite Visualización de los mensajes en la pantalla de testigos Los colores de los grafismos defi nen la prioridad Verde condiciones normales de utilización Rojo cuando se detecta una anomalía Ámbar cuando se solicita al con ductor que...

Страница 219: ... moteur Elle indique une chute de pression par rapport à la dernière valeur mémorisée Le système ne connaît pas la roue concerné par le défaut puisqu il n a pas encore appris sa position Il faut procéder au contrôle de la pression de tous les pneus Demande de contrôle de la pression Cette fonction s active pour quel ques secondes après le démar rage du moteur mais à la diffé rence du cas précédent...

Страница 220: ...el neumático afectado puesto que el sistema aún no está calibrado Realizar lo que se indica en el apartado Ruedas y neumáti cos en la pág 4 31 para los casos de pinchazo de un neu mático Foratura con indicazione della ruota Si attiva al presentarsi del feno meno indicando il pneumatico in teressato Rimane accesa fino a quando si riporta la chiave in po sizione 0 Seguire quanto indicato al pa ragra...

Страница 221: ...n de la procédure de calibrage Avec la clé de contact sur la po sition II sans faire démarrer le moteur ce témoin est affiché en pressant le bouton de calibrage pour cinq secondes Le témoin s éteint lors du démarrage du moteur Pendant le calibrage l afficha ge de l état de pneus peut être partiel pression non affichée même si la position de cap teurs a été dejà appris par le système Solicitud de c...

Страница 222: ...chiave di ac censione in posizione II la spia rimane accesa per circa 50 se condi per poi spegnersi Sistema temporaneamente non attivo Appare quando il sistema non è temporaneamente in grado di fun zionare Questo può avvenire a causa di interferenze elettroma gnetiche esterne o di eccessiva temperatura del sensore Il siste ma si ripristina autonomamente una volta riportato alle normali condizioni ...

Страница 223: ...TTENTION ATENCI ATENCIÓN CAMBIO DE UNA RUEDA El caso de sustitución de una o más ruedas debe realizar Sustituya los tornillos que pre senten la parte roscada o la ca beza dañada Limpie cuidadosamente los tor nillos antes de montarlos Evite siempre engrasar las su perficies de contacto entre tor nillos y llanta así como entre llanta y disco de freno Para no deteriorar el tratamiento antiagarrotamie...

Страница 224: ...ours maintenir la roue de se cours en parfait état de marche en contrôlant périodiquement la pression qui doit être de 4 2 bar Il ne faut l utiliser que sur de pe tits parcours en cas de secours Une fois la roue de secours mon tée ne jamais dépasser la vites se maximale de 80 Km h et con duire avec prudence surtout dans les manoeuvres de virages et de dépassements en évitant tous accélérations ou ...

Страница 225: ...ace the emergency warning triangle at the required distance Remove the spare wheel and the tools from their seat in the luggage compartment Using the wrench provided un screw the wheel fastening stud bolts by approximately one turn Place the jack on a flat and solid surface next to one of the lifting points marked under the car s floor panel Using the jack carefully lift the car until the wheel is...

Страница 226: ...est mal posi tionné on risque de fai re retomber la voiture Le vérin prévu dans l outillage ne doit être utilisé que pour le rem placement des roues Dévisser complètement les cinq boulons et enlever la roue Monter la roue de secours et vis ser les cinq boulons de fixation Un posición incorrecta del gato puede provo car la caída del automó vil Este gato sólo debe ser utilizado para el cambio de rue...

Страница 227: ...l it is recommended that you consult the nearest Authorised Ferrari Service Centre Abaisser la voiture et retirer le vérin Visser à fond les boulons en pas sant alternativement d un boulon à l autre diamétralement opposé Dès que possible garantir la fixa tion des boulons à l aide d une clé dynamométrique au couple de serrage de 100 Nm La roue de secours n est pas dotée du cap teur de monitorage de...

Страница 228: ...igh resistance to torsion and bending while limiting the weight of the chassis CHASSIS Le châssis a été réalisé avec des pièces tubulaires de sections diffé rentes qui ont été soudées ensem ble en continu Un acier spécial allié au chrome molybdène a été utilisé pour les élé ments soumis aux efforts les plus grands alors que l acier au carbo ne a été employé pour les autres éléments La structure fa...

Страница 229: ...ead screwdriver towing hook set of spare light bulbs and fuses OUTILS FOURNIS AVEC LA VOITURE Outils fournis avec la voiture A Située dans le coffre à bagages elle contient les outils nécessaires pour une première intervention en cas de panne courroie de commande pompe à eau et direction assistée courroie de commande générateur et compresseur de climatisation jeu de clés plates pince universelle i...

Страница 230: ...B Deve essere sempre conservata nell apposita custodia e riposta nel vano bagagli In caso di foratura di un pneumati co può essere utilizzata per ottene re una riparazione e un gonfiaggio sufficiente del pneumatico per po ter proseguire il viaggio con suffi ciente sicurezza Il contenuto della bombola è suffi ciente per una sola riparazione Il liquido di tenuta contenuto nel la bomboletta ripara go...

Страница 231: ...ammable and must therefore be kept away from any fire source Après l intervention de réparation avec la bombe anticrevaison on doit considérer la voiture en si tuation dangereuse vitesse maxi male permise 80 km h Il faut pourvoir au plus vite au rempla cement du pneumatique On déconseille pour raisons de sécurité toute réparation de ce genre A défaut d outillages appropriés le remplacement du pneu...

Страница 232: ...a scadenza Controllare periodi camente l integrità e la data di scadenza della bomboletta In caso di utilizzo seguire scrupolosamente le indicazio ni riportate sulla bomboletta A plate on the spray can indi cates its expiry At regular in tervals check that the spray has not reached its expiry date and that the can is intact When using the spray follow the instructions on the can ex tremely careful...

Страница 233: ...re una cellula centrale abitacolo di elevata robu stezza Le porte sono costruite in acciaio Vengono poi avvitati il parafango anteriore e i cofani realizzati in allu minio anticorodal Completano la scocca particolari realizzati in vetroresina quali para sassi anteriori e posteriori e i pas saruota anteriori e posteriori BODY Aluminium and Feran elements are fitted onto the steel chassis in order t...

Страница 234: ... de la peinture et des parties inférieures ne pas se servir d eau très chaude ni de vapeur Limpieza exterior Para la buena conservación del au tomóvil son de extrema importancia los los cuidados del Propietario Proporcionamos a continuación una relación de las principales precau ciones a seguir Evite que algunas partes del auto móvil permanezcan mojadas o sucias durante largos periodos especialmen...

Страница 235: ...oivent être immédiatement traitées par un Centre Agrée Fer rari Eviter de garer la voiture pour longtemps dans des endroits hu mides et peu aérés It is recommended that you sof ten the dirt first and then remove it with a jet of water at room tem perature avoid washing the car in the sun or when the bodywork is still warm take care not to let the water jet hit the paintwork too violently wash the ...

Страница 236: ...ain removers fuel solvents and domes tic cleaning products as these all damage the natural material Nettoyage intérieur Nettoyage et entretien de la sellerie en cuir Informations générales Un traitement adapté régulier 3 à 4 fois par an permet de garantir à la longue la qualité les caractéristi ques naturelles et la souplesse de la sellerie en cuir d une voiture Fer rari Dans ce but des produits s...

Страница 237: ...long periods with the battery dis connected the battery should be recharged once every three months STATIONNEMENT PROLONGÉ En cas d inutilisation prolongée de la voiture il est conseillé de pren dre quelques précautions installer si possible la voiture sur une surface plane dans un local protégé et ventilé bloquer la voiture en introduisant une vitesse en évitant d utiliser le frein de st ationnem...

Страница 238: ...that the tyre pressure is correct and check the level of all the system flu ids Protéger la voiture d une housse en tissus perméable en évitant tous matériels qui empêcheraient l évaporation de l humidité présen te sur la coque Avant de réutiliser la voiture après une inutilisation prolongée s assu rer que la pression des pneumati ques est correcte et contrôler le ni veau de tous les liquides des ...

Страница 239: ...RICAL SYSTEM Circuits controlled by the ignition key 5 2 Battery 5 3 Adjusting the headlights 5 7 Replacing a light bulb 5 7 Replacing a fuse 5 15 INSTALLATION ELECTRIQUE Circuits commandes par la clé 5 2 Batterie 5 3 Réglage des projecteurs 5 7 Remplacement d une lampe 5 7 Remplacement d un fusible 5 15 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Circuitos de mando de la llave 5 2 Batería 5 3 Regulación de los faros 5...

Страница 240: ...trol cir cuit Tyre pressure monitoring system Driver s seat memorisation CIRCUITS COMMANDES PAR LA CLE Démarrage Essuie glace et lave glace Feux de stop Clignotants Appels de phare Feux de marche arrière Eclairage de la boîte à gants Allumage Injection Pompes électriques à carburant Climatisation Instruments sauf montre Moteurs pour ventilateurs de re froidissement des radiateurs d eau et huile Lu...

Страница 241: ...erminals and clamps are completely clean and correctly attached Check the external covering visu ally for any splits BATTERIE La batterie est située dans le com partiment moteur La voiture est équipée d une batte rie à boîtier scellé et ne nécessite pas d entretien Cette batterie ne de mande pas d appoint en eau distillée ou en aci de sulfurique Contrôler régulièrement que les pôles et bornes sont...

Страница 242: ...erruttore stacca batteria Il cavo di massa della batteria può essere interrotto mediante l apposi to interruttore posto nel vano moto re Si consiglia di scollegare la batteria in caso di prolungata inattività della vettura Consultare il capitolo Sosta Prolungata nella sezione Au totelaio Battery master switch The battery s earth wire can be dis connected using the special switch located in the eng...

Страница 243: ...upant la batterie la mon tre s arrête Après avoir rebran ché la batterie il faut rétablir l heure exacte en agissant sur les boutons de défilage de l af ficheur à fonctions multiples voir la page 2 42 Ricarica della Batteria L operazione di ricarica della batteria deve es sere effettuata possibil mente in luogo ventila to e lontano da possibili materiali infiammabili Le batterie possono in alcuni ...

Страница 244: ...rnes y colocando el interruptor de des conexión de la batería en posición ON No utilice dispositivos que se conecten en el encendedor ATTENZIONE ATTENZIONE WARNING WARNING ATTENTION ATTENTION ATENCI ATENCIÓN Predisposizione per caricabat teria a richiesta A richiesta la vettura è equipaggiata con un apposito connettore per il collegamento di un caricabatteria che permette il mantenimento dello sta...

Страница 245: ... pro iettore anteriore sollevare il cofano motore Front lights Before replacing a light bulb in the headlights make sure that the corresponding fuse is in tact To gain access to the front light bulbs lift the engine compartment lid Feux avant Avant de remplacer lampe d un feux contrôler que le fusible correspondant soit intact Pour accéder à la lampe d un pro jecteur avant soulever le capot mo teu...

Страница 246: ...nector and re position the plastic cover Cambio de una lámpara de lu ces de carretera Sitúe el interruptor de desconexión de la batería en posición OFF Evite el contacto de las manos con las lámparas halógenas si ocurre limpie el bulbo con un trapo humedecido con alcohol Extraiga la tapa de plástico Suelte el conector de la lámpara a sustituir Desenganche la lengüeta de fija ción y extraiga la lám...

Страница 247: ...rv ice Network Feux de croisement Les lampes des feux de croisement sont au XÉ NON L alimentation de ces lampes est du type haute tension éviter d opérer sur celles ci lorsque la clé de contact est sur II Pour le remplacement s adresser au Réseau d Assistance Ferrari Pour régler le faisceau lumineux des feux avant s adresser au Réseau d Assistance Ferrari Luces de cruce Las bombillas de las lu ces...

Страница 248: ...teur Extraire la lampe et placer la nou velle lampe dans la position cor recte Remonter le porte lampe dans son logement et le tourner jusqu à le bloquer Remonter le connecteur Cambio de una lámpara de lu ces de posición Suelte el conector del portalám paras Gire y extraiga el portalámparas de su base en el proyector Extraiga la lámpara y coloque co rrectamente la lámpara nueva Coloque el portalám...

Страница 249: ... Marker Rear lights A Number plate lights B Dipped and direction light C Reflex reflector D Reverse light E Stop light F Supplementary stop light G Side Marker Feux arrière A Eclairage plaque d immatricula tion B Feu de position et de clignotant C Catadioptre D Feu de marche arrière E Feu de stop F Feu de stop supplémentaire G Side Marker Luces posteriores A Luces de iluminación de la ma trícula B...

Страница 250: ...as luces traseras Para cambiar la lámpara proceda de la siguiente manera afloje la tuerca de fijación y extrai ga la protección afloje los dos tornillos que fijan el portalámparas al faro extraiga el portalámparas extraiga la lámpara girándola en sentido opuesto a las agujas del reloj sustituya la lámpara montando después el portalámparas y la pro tección I H G G Dadi di fissaggio H Protezione I V...

Страница 251: ...deux ressorts de contact remonter la protection transparen te et serrer les deux vis de fixa tion Sustitución de la luz de la matrícula Para cambiar una lámpara proce da de la siguiente manera desatornille los dos tornillos de fi jación extraiga la tulipa y sustituya la lámpara insertada a presión en tre las lengüetas de contacto monte la tulipa y apriete los dos tornillos de fijación N O N Traspa...

Страница 252: ...es incandescente 3W Luces de puertas abiertas incandescente Eclairage coffre à bagages incandescente C5W Luces maletero incandescente Lights 12 V except for the low beams Luci abbaglianti alogena HB3 60W High beam lights halogen Luci anabbaglianti a scarica di gas Low beam lights gas discharge Luci posizione anteriore ad incandescenza W5W Front dipped lights incandescent Luci direzione anteriore a...

Страница 253: ...ne se répète s adresser au Réseau d Assistance Ferrari En cas de remplacement n uti liser que les fusibles de même ampérage même couleur Les fusibles de secours sont placés dans la trousse à outils Pour retirer les fusibles utiliser la pince C contenue dans la trousse à outils CAMBIO DE UN FUSIBLE Cuando un dispositivo eléctrico no funciona compruebe que el fusible correspondiente no esté fundido ...

Страница 254: ...enger compartment pas senger side G Fuses and relays inside passen ger compartment driver s side H L M Fuses and relays inside en gine compartment Emplacement des boîtes à fusi bles et à relais A B C D E F Fusibles et relais dans l habitacle côté passager G Fusibles et relais dans l habita cle côté conducteur H L M Fusibles et relais compar timent moteur Ubicación de las cajas portafu sibles y rel...

Страница 255: ...sants Fuses and relays in passenger compartment passenger side To access these fuses lower the footrest protective panel found un der the passenger side mat Turn the two retainers and lower the protective panel towards the seat Take the covers off the boxes to access the fuses and the relays It is recommended to open only the boxes in which you need to op erate so as to avoid damaging other compon...

Страница 256: ...és Réf Amp Affectation Ref Amp Utilización F7 10 Feu de route droit Luz de carretera derecha F8 15 Feu de croisement droit Luz de cruce derecha F9 10 Feu de route gauche et témoin feux de route Luz de carretera izquierda y testigo de luces de carretera F10 15 Feu de croisement gauche et validation lave phares Luz de cruce izquierda y activación de lavafaros F11 5 Feu de position avant droit et arr...

Страница 257: ...ear fog lights R10 Luci retromarcia Reverse lights R11 Luci targa e illuminazione interna Number plate lights and internal lights R12 Attuatore cofano e sportello benzina Lid and fuel tank flap actuator Réf Amp Affectation Ref Amp Utilización F13 7 5 Feux de marche arrière Luces de marcha atrás F14 7 5 Feux de brouillard arrière Luces antiniebla traseras F15 5 Eclairage intérieur et feux de plaque...

Страница 258: ...s del maletero plafón y puertas F31 20 30 boîtier F1 30 centralita F1 F32 Logement libre Base vacía F33 10 15 boîtier ABS ASR 15 centralita ABS ASR F34 5 15 instrument 15 instrumento Box C contains the following fuses La caja C contiene los siguientes fusibles Rif Amp Utilizzo Ref Amp Connected device F19 15 30 blocco porte 30 door locks F20 30 30 sedile pilota 30 driver s seat F21 20 Pompa lavafa...

Страница 259: ...pressor R20 Box diodo condensatore Condenser diode box La boîte D contient les fusibles et les relais suivants Réf Amp Affectation Ref Amp Utilización F41 30 Démarreur et bobine relais R14 Motor de arranque y bobina relé R14 F42 30 30 compresseur avertisseurs sonores 30 compresor de las bocinas F43 10 Feux de stop et bouton d embrayage Luces de freno y pulsador embrague F44 10 15 boîtier suspensio...

Страница 260: ...e rétroviseurs Luneta térmica y desempañado de espejos F37 5 Bobines relais R13 R5 R6 Bobinas de relés R13 R5 R6 F38 5 30 compresseur de climatisation 30 compresor del aire acondicionado F39 7 5 15 groupe air climatisé et pompe à eau 15 conjunto aire acondicionado y bomba del agua F40 5 Dégivrage rétroviseurs Desempañado de los espejos Réf Affectation Ref Utilización R13 Lunette dégivrante et dégi...

Страница 261: ...15 Sonde lambda droite électrovanne Lambdasonde rechts Magnetventil F49 7 5 30 Motronic droit 30 Motronic rechts F50 10 15 relais principal Motronic droit 15 Hauptrelais Motronic rechts F51 10 15 Motronic droit relais R21 R22 R23 15 Motronic rechts Relais R21 R22 R23 F52 15 Injecteurs et bobines droite Rechte Einspritzventile und Spulen Box F contains the following fuses and relays La caja F conti...

Страница 262: ...rie Pour avoir accès à la boîte démon ter le revêtement du boîtier Motro nic gauche Pour avoir accès aux fusibles dé poser le couvercle Fuses and relays in passenger compartment driver s side Box G is located inside the passen ger compartment on the driver s side down on the left under the up holstery To access the box remove the left hand Motronic ECU covering To access these fuses remove the cov...

Страница 263: ... 1st gear left hand fuel pump R3 Pompa benzina sinistra 2a velocità 2nd gear left hand fuel pump R4 Esclusione avviamento con carica batteria Ignition cut out with battery charge La boîte contient les fusibles et les relais suivants Réf Amp Affectation Ref Amp Utilización F1 30 30 principal Motronic gauche 30 principal Motronic izquierda F2 15 Sonde lambda gauche électrovanne Sonda lambda izquierd...

Страница 264: ...da Per accedere ai componenti aprire lo sportellino La scatola contiene i seguenti com ponenti Fusibles et relais dans le com partiment moteur La boîte H se trouve à l intérieur du compartiment moteur à proximité du réservoir de direction assistée Pour avoir accès aux composants ouvrir le volet La boîte contient les composants suivants Réf Affectation Ref Utilización 6 Relais ventilateur eau gauch...

Страница 265: ...ext to each other inside the engine com partment lid close to the battery master switch To access these fuses remove the covers Las cajas L y M están situadas en el interior del vano motor cerca del interruptor cortacorrientes una al lado de la otra Para acceder a estos fusibles ex traiga las tapas 10 Sportellino 10 Lid Les boîtes L et M se trouvent à l in térieur du compartiment moteur à proximit...

Страница 266: ...pa aria Air pump MF8 80 Generale General Box L contains the following maxi fuses La caja L contiene los siguientes maxifusibles Box M contains the following maxi fuses La boîte L contient les maxi fusibles suivants Réf Amp Affectation Ref Amp Utilización MF1 40 Ventilateur droit Ventilador derecho MF2 40 Ventilateur gauche Ventilador izquierdo MF3 80 Général General MF4 60 ABS ABS La boîte M conti...

Страница 267: ...ON It is essential to keep the car in per fect working order to guarantee a long working life and to prevent any running defects caused by negli gence or lack of maintenance from creating potential hazards Any repair work on any part of the safety system must be car ried out by the Ferrari Assis tance Network INTRODUCTION Il est fondamental de toujours main tenir la voiture en parfait état de marc...

Страница 268: ...ed out as in dicated in the general mainte nance plan laid out over the following pages CARNET DE GARANTIE La voiture est livrée avec son Car net de Garantie qui donne des in formations détaillées sur les garan ties suivantes Garantie limitée Ferrari Garantie Ferrari sur le système de contrôle des émissions Garantie Ferrari sur le fonctionne ment du système de contrôle des émissions Déclaration de...

Страница 269: ...tato raggiunto il chilometrag gio prescritto MAINTENANCE All the setting ups and checks indi cated in the schedule on page 6 4 must be carried out at the Ferrari Service Centres according to the prescribed intervals However it is advisable to inform our Service Centres of any faults you may find while using the car e g small losses of essential fluids to resolve minor problems immediate ly rather ...

Страница 270: ...CE SCHEDULE PLAN D ENTRETIEN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PIANO DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PLAN PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PLAN D ENTRETIEN 12 11 10 27 13 24 8 20 30 9 2 25 15 6 28 18 7 4 5 31 3 19 21 26 1 21 22 23 19 29 31 18 14 9 17 16 18 ...

Страница 271: ...to climatizzazione e pompa acqua comando idroguida Alternator air conditioning system compressor and water pump power steering drive belts Courroies de générateur compresseur de climatisation et pompe à eau commande de direction assistée Correas del generador compresor de la instalación de climatización y bomba del agua mando de la dirección asistida Candele Spark plugs Bougies Bujías Impianto blo...

Страница 272: ...rds Instalación inyección aire válvulas tubos y conexiones Impianto accensione cavi e collegamenti Ignition system cables and connections Système d allumage câbles et connexions Sistema de encendido cables y conexiones Filtri aria Air cleaners Filtres à air Filtros del aire Filtro su presa aria esterna aria condizionata Filter on air conditioning system outside air intake Filtre sur prise d air ex...

Страница 273: ...er si nécessaire Nivel del líquido del sistema de frenos embrague purgarlo si es preciso Livello liquido idroguida Level of fluid for power steering Niveau liquide de direction assistée Nivel del líquido de la dirección asistida Impianto freni tubi calipers collegamenti Efficienza spie cruscotto funzionamento freno di stazionamento Brake system pipes hoses calipers connections Dashboard warning li...

Страница 274: ... Steering system devices joint protection steering rack boots on steering levers and on axle shafts Organes de direction protection des rotules soufflets de la crémaillère sur les leviers de la colonne de direction et sur les arbres de roue Órganos de dirección protecciones de articulaciones casquillos de la cremallera en las palancas de dirección y sus semiejes Assetto vettura Car setting Assiett...

Страница 275: ...tion sur la carrosserie Tornillos y pernos de fijación de la carrocería Batteria collegamenti e condizioni di carica Battery connections and charge status Batterie connexions et état de charge Batería conexiones y condiciones de carga Orientamento fari Headlight aiming Orientation phares Regulación de los faros Integrità telaio ed area protetta Chassis and protected area integrity État du châssis ...

Страница 276: ...e ne sont pas nécessai res mais conséillées si le véhicule est utilisé fréquemment dans des conditions de grande circulation ou sur des routes poussiéreuses ou sa bleuses La garantie concernant les émis sions et la responsabilité du produc teur qui doit rappeler la voiture ne sont pas annulées si le client níef fectue pas les opérations marquées par un astérisque Attention Service Ferrari I Contrô...

Страница 277: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ÍNDICE DE TEMAS ...

Страница 278: ...115 Comando velocità ventilatore 2 115 Interruttore ricircolo aria 2 116 Regolazione dei diffusori orientabili 2 117 Manutenzione 2 117 Cofano baule 2 106 Cofano motore 2 105 Commutatore a chiave 2 47 Consultazione del Libretto 5 Consumo carburante 1 9 Versione con cambio meccanico 1 9 Versione con cambio F1 1 9 Dati di fasatura 3 5 Dati principali motore 1 8 Dimensioni e pesi 1 7 Display multispi...

Страница 279: ...uzioni per l uso dei pneumatici 4 31 Equilibratura 4 34 Scocca 4 53 Sedili 2 79 Memorizzazione delle posizioni del sedile pilota 2 81 Sedile sportivo 2 83 Segnali multispia 2 17 Servizio assistenza 4 Sistema antifurto 1 3 Sistema monitoraggio pressione pneumatici 4 35 Sospensioni 4 25 Controllo e registrazione assetto ruote 4 27 Controllo elettronico sospensioni attive a smorzamento continuo Skyho...

Страница 280: ... 2 36 Hazard lights 2 36 Horn control 2 37 Parking lights 2 37 ASR cut out control 2 38 Rear window heater and rear view mirror defrosting 2 39 SPORT Mode 2 40 Tyre pressure setting button 2 41 Multi function display scroll buttons 2 42 Cooling 3 12 Water radiator 3 13 Thermostat 3 14 Expansion tank 3 14 Checking the coolant level 3 15 Filling the system 3 16 Customer service 4 Diagnosis tester so...

Страница 281: ...astening the seatbelts 2 86 Pre tensioners 2 87 Taking care of the seatbelt pre tensioners 2 88 Child safety 2 89 Securing of children s seats 2 92 Installation instructions 2 92 Seats 2 79 Storing the seat positions driver 2 81 Sports seats 2 83 Spare parts 7 Spark plugs 3 27 Starting UP and driving away the car F1 gearbox 2 52 Starting UP and driving away the car Mechanical gearbox 2 49 Steering...

Страница 282: ...ts 2 89 Fixation siege pour enfants 2 92 Instructions de montage 2 92 Cendrier 2 102 Chassis 4 48 Circuits commandes par la cle 5 2 Clés de la voiture 1 2 Commutateur à clé 2 47 Conduite en toute sécurité 2 76 Consommation d essence 1 9 Version avec boîte mécanique 1 9 Version avec boîte F1 1 9 Consultation du carnet 5 Coque 4 53 Couleurs des fusibles 5 15 Couleurs fusibles Max 5 15 Courroies 3 5 ...

Страница 283: ...0 Feux arrière 5 11 Remplacement lampe du Side Marker arrière 5 11 Remplacement lampe des feux arrière 5 12 Remplacement lampe d éclairage de la plaque d immatriculation 5 13 Remplacement des feux de stop supplémentaire 5 13 Lampes 5 14 Respect de l environnement 2 77 Rétroviseurs 2 100 Rodage 2 23 Roues et pneumatiques 4 31 Instructions pour l utilisation des pneumatiques 4 31 Equilibrage 4 34 Se...

Страница 284: ...1 4 10 Capó maletero 2 106 Capó motor 2 105 Carrocería 4 53 Cenicero 2 102 Cinturones de seguridad 2 84 Abrochado del cinturón de seguridad 2 85 Desenganche del cinturón de seguridad 2 86 Pretensores 2 87 Cuidado de los cinturones de seguridad y pretensores 2 88 Seguridad para niños 2 89 Fijación de la sillita para niños 2 92 Instrucciones de montaje 2 92 Circuitos de mando de la llave 5 2 Climati...

Страница 285: ...ltifunción 2 17 Parada 2 75 Piezas de recambio 7 Placas de datos 1 5 Placas 1 6 Prestaciones 1 9 Programa de mantenimiento 6 4 Protección anticorrosiva 4 53 Puertas 2 25 Recirculación de gases y los vapores del aceite 3 11 Refrigeración 3 12 Radiador de agua 3 13 Termostato 3 14 Depósito de expansión 3 14 Comprobación de nivel líquido refrigerante 3 15 Rellenado del circuito 3 16 Regulación de los...

Страница 286: ...i y sus opcionales puede variar porexigenciaslegalesoespecíficasdelmercado losdatoscontenidosen el presente manual se incluyen a título informativo Por razones de naturaleza técnica o comercial FERRARI podrá modi ficar en cualquier momento el modelo descrito en el presente manual Para posteriores informaciones diríjase al concesionario más próxi mo o a Ferrari En interés de la eficacia y de la seg...

Страница 287: ......

Отзывы: