- 105 -
A 3.1- Lager und Transport-
bedingungen
Die Maschine darf während dem
Transport nicht der freien Witterung
wie z.B. Regen oder Schnee ausge-
setzt werden.
Die Maschine darf nur in trockenen
Räumen mit einem Temperaturbe-
reich zwischen -10 bis + 50 °C gela-
gert werden.
Bei längerer Lagerung müssen alle
blanken Teile der Maschine mit
dickem Maschinenöl eingeölt wer-
den.
Bei Lagerung in feuchten Räumen
oder bei Überseetransporten muss
die Maschine dicht verpackt werden
und mit einem Trockenmittel vor
Korrosion geschützt werden.
Die Maschine darf beim Transport
nicht starken Erschütterungen oder
Vibrationen ausgesetzt werden und
muss auf dem Transportmittel ent-
sprechend befestigt werden.
Achtung ! Beim jedem Transport der
Maschine , insbesondere beim
Abladen, muß der Schwerpunkt der
Maschine berücksichtigt werden ,
sonst besteht die Gefahr daß die
Maschine kippt !
A 3.2- Aufstellungsbedingungen
Für eine einwandfreie, lang andau-
ernde Funktion und Genauigkeit
Ihrer Maschine sowie für ein siche-
res Arbeiten an der Maschine kön-
nen wir nur garantieren, wenn die
folgenden Aufstellungsbedingungen
erfüllt werden :
- Die Maschine muß in einem
trockenen, geschlossenen Raum
stehen.
- Die Raumtemperatur muß zwi-
schen +15°C und +30°C liegen.
Wird dieser Temperaturbereich
nicht eingehalten, so können
Lagerdefekte auftreten und die
Genauigkeit der Maschine leidet
darunter.
- Vor dem Einschalten der Maschi-
ne müssen die Lager auf Raum-
temperatur temperiert sein, da
ansonsten sicher Lagerschäden
auftreten.
- Die Maschine muß auf einem
glatten und ebenen Boden stehen
und darf nicht kippen. Nötigenfalls
muß sie mit Stellschrauben ein-
nivelliert werden.
A 3.1 - Conditions de transport et
de stockage
Durant le transport la machine ne
devra pas être exposée aux
intempéries, p.exp: pluie ou neige.
La machine ne devra être stockée
que dans des locaux au sec, à une
température comprise entre -10 et
+50°C.
Pour une période de stockage pro-
longée, tous les éléments non
peints de la machine devront être
protégés par une couche d'huile de
machine épaisse.
Lors de stockage dans des locaux
humides ou pour le transport mariti-
me, la machine devra être emballée
hermétiquement et protégée de la
corrosion par un produit adéquat.
Durant le transport la machine ne
devra pas être exposée à des chocs
ou vibrations et serra arrimée en
conséquence sur le véhicule de
transport.
Attention! Il ya lieu de tenir compte
au transport, en particulier au
déchargement, du centre de gravité
de la machine pour éviter tout ris-
que de basculement.
A 3.2 - Conditions d´installation
Un fonctionnement impeccable et
précis dans le temps ne peut être
garantit que si les présentes condi-
tions d´installation sont respectées:
- La machine doit être installée
dans un local fermé et sec.
- La température ambiante devra
être comprise entre +15° et +30°.
Si celle-ci n´est pas donnée, des
desordres au niveau du roule-
ment peuvent engendrer une
perte de précision.
- Avant la mise en route les roule-
ments doivent être à température
ambiante sinon vous risquez de
déteriorer les roulements.
- La machine doit être installée sur
un sol plan, lisse et en total appui,
si nécessaire mise à niveau avec
des boulons de réglage.
A 3.1- Storage and transport
requirements
The machine must not be exposed
to the elements during transport
e.g., rain or snow.
The machine must always be stored
in dry rooms with a temperature
range between -10 to +50ø C. All
unprotected machine parts must be
oiled with low viscosity machine oil
before longer storage.
When storing in damp rooms or
overseas transport, the machine
must be packed waterproof and
protected from corrosion by a
desiccant.
The machine must be protected
from strong vibrations or shocks
during transport and must be pro-
perly secured on the carrier.
Attention! Whenever the machine is
transported, especially when unloa-
ding, you must observe the machi-
ne’s center of gravity, otherwise the
machine may tip!
A 3.2- Setup requirements
We can only guarantee the problem-
free, long lasting functionality and
precision of your machine and safe
operation if the following require-
ments on the setup area are fulfilled.
-The machine must stand in a dry,
enclosed room.
-The room temperature must be be
ween +15°C and +30°C. If this
temperature range is not maintai
ned, bearing defects can occur
that impair the machine precision.
-The bearings must reach room
temperature before the machine is
switched on, otherwise bearing
damage is sure to occur.
-The machine must rest on a
smooth and level surface and must
not tip. If needed, the machine
must be leveled with set screws
Содержание AD 6-31
Страница 2: ......
Страница 59: ...205 Ger teliste Schaltplan Nr 1 Parts list wiring diagram no 1 Liste des composantes sch ma 1...
Страница 61: ...207 Ger teliste Schaltplan Nr 2 Parts list wiring diagram no 2 Liste des composantes sch ma 2...
Страница 63: ...209 Ger teliste Schaltplan Nr 3 Parts list wiring diagram no 3 Liste des composantes sch ma 3...
Страница 65: ...211 Ger teliste Schaltplan Nr 4 Parts list wiring diagram no 4 Liste des composantes sch ma 4...
Страница 67: ...213 Ger teliste Schaltplan Nr 5 Parts list wiring diagram no 5 Liste des composantes sch ma 5...
Страница 69: ...215 Ger teliste Schaltplan Nr 6 Parts list wiring diagram no 6 Liste des composantes sch ma 6...
Страница 71: ...217 Ger teliste Schaltplan Nr 7 Parts list wiring diagram no 7 Liste des composantes sch ma 7...
Страница 73: ...219 Ger teliste Schaltplan Nr 8 Parts list wiring diagram no 8 Liste des composantes sch ma 8...
Страница 78: ...224 1x220V 3 2 Motore ohne Bremse 1x220V 3 2 motors without brake 1x220V 3 2 Moteurs sans frein...
Страница 79: ...225 Ger teliste Schaltplan Nr 11 Parts list wiring diagram no 11 Liste des composantes sch ma 11...
Страница 80: ...226 1x220V 3 2 Motore mit Bremse 1x220V 3 2 motors with brake 1x220V 3 2 Moteurs avec frein...
Страница 81: ...227 Ger teliste Schaltplan Nr 12 Parts list wiring diagram no 12 Liste des composantes sch ma 12...
Страница 82: ...228 1x220V 1 Motor ohne Bremse 1x220V 1 motor without brake 1x220V 1 Moteur sans frein...
Страница 83: ...229 Ger teliste Schaltplan Nr 13 Parts list wiring diagram no 13 Liste des composantes sch ma 13...
Страница 84: ...230 1x220V 1 Motor mit Bremse 1x220V 1 motor with brake 1x220V 1 Moteur avec frein...
Страница 85: ...231 Ger teliste Schaltplan Nr 14 Parts list wiring diagram no 14 Liste des composantes sch ma 14...
Страница 87: ...233 Ger teliste Schaltplan Nr 27 Parts list wiring diagram no 27 Liste des composantes no 27...
Страница 89: ...235 Ger teliste Schaltplan Nr 28 Parts list wiring diagram no 28 Liste des composantes no 28...
Страница 213: ...813...
Страница 214: ...MADE BY FELDER AUSTRIA HEILIGKREUZERFELD 18 A 6060 HALL IN TIROL TEL A 0 52 23 58 50 FAX A 0 52 23 561 30...