- 516 -
D8-
Verwendung und Arbeit-
stech-
niken
Bei der Verwendung der Abricht-
Dickteneinheit müssen folgende
generelle Sicherheitsvorkehrungen
eingehalten werden:
- Verwenden Sie für die verschiede-
nen Arbeitstechniken immer die
dafür vorgesehenen Schutzvorrich-
tungen!
- Vor dem Einschalten kontrollieren
Sie ob alle Klemmhebel geklemmt
sind.
- Vor jeder Inbetriebnahme kontrol-
lieren ob alle Klemmschrauben der
Keilleisten fest angezogen sind.
Mindestanzugsmoment 20 Nm.
- Vor dem Einschalten immer kon-
trollieren ob das Werkzeug frei
läuft.
- Sorgen Sie für eine ausreichend
große Auflagefläche durch die
Verwendung der Tischverlänge-
rung. (Best.Nr.01.0.001)
- Sämtliche Einstellarbeiten dürfen
nur bei stillstehender Hobelwelle
durchgeführt werden.
- Die Absaugeinrichtung sollte ange-
schlossen werden
- Falls ein Drehrichtungsschalter
vorhanden ist muß vor dem Ein-
schalten die vorgewählte Dreh-
richtung überprüft werden !
- Dickten Sie höchstens 2 Werk-
stücke gleichzeitig, wobei diese
jeweils an beiden Enden der Ein-
zugswalze eingeschoben werden
müssen.
- Achten Sie stets darauf daß die
einzelnen Rückschlagsicherungen
frei beweglich sind und nach dem
Anheben in die Ausgangslage
zurückfallen.
- Der nicht benutzte Teil der Hobel-
welle muß beim Abrichten stets
verdeckt sein.
- Achten Sie darauf daß die Hobel-
messer immer scharf sind.
Stumpfe Hobelmesser erhöhen die
Rückschlaggefahr !
- Das zu bearbeitende Werkstück
muß genauestens auf Fremdkör-
per,Äste, Verwachsungen,Risse
und Krümmungen untersucht wer-
den.
- Die Schutzeinrichtungen vor und
hinter dem Anschlag müssen vor
Beginn jeder Arbeit auf Beschädi-
gungen überprüft werden.
- Beim Abrichten kurzer oder
schmaler Werkstücke muß eine
Zuführlade verwendet werden.
Siehe FELDER - Zubehörkatalog !!
D8-
Emplois et techniques
d´utilisation
Durant l´utilisation de la dégau-rabot
il et impératif de respecter les
instructions de sécurité suivantes.
- Utilisation systèmatique des pro-
tecteurs prévus pour les differents
travaux.
- Avant la mise en marche, vérifiez si
toutes les poignées de blocage
sont bien serrées.
- Avant chaque opération, vérifiez si
toute les vis de blocage du porte-
fers de l'arbre sont bien serrées.
Puissance de serrage minimale 20
Nm.
- Avant la mise en marche vérifiez
toujours si l´outil tourne librement.
- Prévoir une surface d´appui suffi-
sante en utilisant les rallonges
prévues à cet effet
(n° réf. 01.0.001)
- Tout réglage ne pourra être réalisé
qu´à l´arrêt de l´arbre de rabot.
- L´aspiration doit être raccordée.
- Si un sélecteur de sens de rotation
est disponible, vérifiez le bons sens
de rotation enclenché.
- Ne rabotez au maximum qu 2 piè-
ces, celles-ci devant être engagées
de part et d´autre des extrémités
du rouleau d´entrainement.
- Vérifiez régulièrement si les carnes
anti-recul pivotent librement et si
elles retombent à leur position
initiale.
- La partie non utilisée de l´arbre de
rabot devra être couvert en perma-
nence par le protecteur.
- Vérifiez la bonne coupe des fers en
permanence.
- La pièce à usiner devra être
exempte de tous corps étrangers
et défauts tels que noeuds, fissu-
res, etc.
- Les protecteurs devant et derrière
le guide seront à vérifier de tous
dégâts et s´assurer leur bon fonc-
tionnement.
- Au dégauchissage de pièces cour-
tes ou minces utilisez un serre-
pièce.
Voir catalogue d´accessoires
FELDER !!
D8- Use and working
techniques
When using the joiner-planer
assembly, the following general
safety rules must be observed:
-Always use the appropriate protec-
tive devices for the specific tasks!
-Check that all clamping levers are
tight before switching on.
- Check that all clamping screws of
the knife holder are securely tigh-
tened before each use. Minimum
tightening torque is 20 Nm.
-Always check that the tool turns
freely before switching on.
-Be sure you have sufficient wor-
king surface by using the table
extensions (order no. 01.0.001)
-All adjustments must be performed
when the planer arbor is standing
still.
-The dust collector should be
connected.
-If you have a direction of rotation
switch, you must check the preset
direction of rotation before swit-
ching on!
-Plane maximum 2 workpieces to
thickness simultaneously. These
two must be pushed in at each
end of the draw-in roller.
-Always be sure that the individual
kickback guards move freely and
return to their starting positions
after being lifted.
-During joining, the unused section
of the joiner arbor must always be
covered.
-Ensure that the planer blades are
always sharp.
Dull planer blades increase the
danger of kickback!
-You must closely check the work-
piece for foreign objects, knots,
deformities, checks and outgro-
wth.
-You must inspect the protective
devices in front of and behind the
fence for damage before beginning
each task.
-You must use a workpiece holder
for joining short or narrow workpie-
ces. Refer to the FELDER acces-
sory catalog!
Содержание AD 6-31
Страница 2: ......
Страница 59: ...205 Ger teliste Schaltplan Nr 1 Parts list wiring diagram no 1 Liste des composantes sch ma 1...
Страница 61: ...207 Ger teliste Schaltplan Nr 2 Parts list wiring diagram no 2 Liste des composantes sch ma 2...
Страница 63: ...209 Ger teliste Schaltplan Nr 3 Parts list wiring diagram no 3 Liste des composantes sch ma 3...
Страница 65: ...211 Ger teliste Schaltplan Nr 4 Parts list wiring diagram no 4 Liste des composantes sch ma 4...
Страница 67: ...213 Ger teliste Schaltplan Nr 5 Parts list wiring diagram no 5 Liste des composantes sch ma 5...
Страница 69: ...215 Ger teliste Schaltplan Nr 6 Parts list wiring diagram no 6 Liste des composantes sch ma 6...
Страница 71: ...217 Ger teliste Schaltplan Nr 7 Parts list wiring diagram no 7 Liste des composantes sch ma 7...
Страница 73: ...219 Ger teliste Schaltplan Nr 8 Parts list wiring diagram no 8 Liste des composantes sch ma 8...
Страница 78: ...224 1x220V 3 2 Motore ohne Bremse 1x220V 3 2 motors without brake 1x220V 3 2 Moteurs sans frein...
Страница 79: ...225 Ger teliste Schaltplan Nr 11 Parts list wiring diagram no 11 Liste des composantes sch ma 11...
Страница 80: ...226 1x220V 3 2 Motore mit Bremse 1x220V 3 2 motors with brake 1x220V 3 2 Moteurs avec frein...
Страница 81: ...227 Ger teliste Schaltplan Nr 12 Parts list wiring diagram no 12 Liste des composantes sch ma 12...
Страница 82: ...228 1x220V 1 Motor ohne Bremse 1x220V 1 motor without brake 1x220V 1 Moteur sans frein...
Страница 83: ...229 Ger teliste Schaltplan Nr 13 Parts list wiring diagram no 13 Liste des composantes sch ma 13...
Страница 84: ...230 1x220V 1 Motor mit Bremse 1x220V 1 motor with brake 1x220V 1 Moteur avec frein...
Страница 85: ...231 Ger teliste Schaltplan Nr 14 Parts list wiring diagram no 14 Liste des composantes sch ma 14...
Страница 87: ...233 Ger teliste Schaltplan Nr 27 Parts list wiring diagram no 27 Liste des composantes no 27...
Страница 89: ...235 Ger teliste Schaltplan Nr 28 Parts list wiring diagram no 28 Liste des composantes no 28...
Страница 213: ...813...
Страница 214: ...MADE BY FELDER AUSTRIA HEILIGKREUZERFELD 18 A 6060 HALL IN TIROL TEL A 0 52 23 58 50 FAX A 0 52 23 561 30...