– 52 –
ES
Instructions for dismantling
AT
DE
ANWEISUNGEN FÜR DIE DEMONTAGE
1. Sorgen Sie dafür, daß Sie ein stabiles Arbeitsgerüst
mit Schutzvorrichtungen zur Verfügung haben
sowie die notwendigen Werkzeuge für alle Arbeiten,
die laut den obenstehenden Montageanweisungen
erforderlich sind.
2. Den Strom zum Gebläse durch Abschließen des
Schalters und Entfernen der Sicherung abschalten.
Bei Demontage der elektrischen Anlage müssen
die geltenden nationalen Vorschriften für Arbeiten
an Niederspannungsanlagen eingehalten werden.
3. Bei der Demontage schrittweise vorgehen, wobei
die Arbeitsschritte umgekehrt zu der Reihenfolge
auszuführen sind, die für die Montage angegeben
ist. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um bei der
Arbeit mit den Teilen aus Metall und Kunststoff
Schnittwunden zu vermeiden. Sorgen Sie dafür,
daß keine Einzelteile herabfallen können.
4. Prüfen Sie sämtliche Komponenten und ersetzen
Sie beschädigte Teile. Sämtliche Komponenten
reinigen und trocknen, bevor sie zur späteren
Weiterverwendung eingepackt werden. Sorgen Sie
dafür, daß das Gebläse so verpackt wird, daß
Lagerungs- und Transportschäden vermieden
werden. Falls möglich die Originalverpackung
verwenden.
DEMONTERING
1. Kontroller, at du kan udføre arbejdet i en stabil
arbejdsstilling. Endvidere skal du sikre dig, at du har
de nødvendige sikkerhedsanordninger og det
værktøj, du behøver til alle de arbejdsopgaver, der
er beskrevet i afsnittet Installation ovenfor.
2. Afbryd strømmen til blæseren ved at låse
strømafbryderen og fjerne sikringen. Ved demon-
tering af den elektriske installation skal man følge
gældende nationale og lokale regler for arbejde
med svagstrømsinstallationer.
3. Demonteringen sker i omvendt rækkefølge af
monteringen. Brug arbejdshandsker for at undgå at
skære hænderne under arbejdet med metal- og
plastdelene. Sørg for, at forbipasserende ikke kan
blive ramt, hvis der bliver tabt noget under arbejdet.
4. Kontroller alle komponenter, og skift evt. beska-
digede dele ud. Rengør og aftør alle komponenter
inden de pakkes ned for at blive genbrugt. Det er
især vigtigt, at blæseren pakkes godt ind, så man
undgår skader under lagring eller transport. Brug
om muligt originalemballagen.
INSTRUCTIONS DE DEMONTAGE
1. S’assurer de disposer d’un échafaudage stable,
muni de dispositifs de sécurité, et des outils néces-
saires à toutes les phases du travail selon les Ins-
tructions d’installation ci-dessus.
2. Couper l’alimentation en courant du ventilateur en
verrouillant le disjoncteur et en retirant le fusible.
Lors du démontage de l’installation électrique, res-
pecter les normes nationales en matière de travaux
sur installations électriques à faible intensité.
3. Effectuer le démontage dans l’ordre inverse à celui
indiqué pour l’installation. Utiliser des gants de
travail afin d’éviter les coupures en manipulant les
FI
DK
BE
FR
LU
pièces métalliques et plastiques. Veiller à ce que
personne ne risque d’être blessé par d’éventuelles
chutes de pièces.
4. Inspecter tous les composants et remplacer ceux
qui sont endommagés. Nettoyer et essuyer tous les
composants avant de les emballer en vue de leur
réutilisation. Veiller à emballer le ventilateur de sorte
à éviter leur endommagement pendant le transport.
Si possible, utiliser les emballages d’origine.
INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE
1. Asegurarse de que se dispone de un andamiaje
estable con dispositivos de seguridad y las
herramientas necesarias para todos los momentos
de los trabajos de las Instrucciones de instalación
de aquí arriba.
2. Cortar la corriente al ventilador bloqueando el
desconectador y sacando el fusible. Cuando se
desmonten los componentes eléctricos deberán
seguirse las disposiones nacionales en vigor
referentes a las instalaciones eléctricas.
3. Realizar el desmontaje por etapas siguiendo el or-
den inverso al observado durante la instalación.
Utilizar guantes de protección para evitar los daños
al trabajar con piezas de metal o plástico. Ser
cuidadosos para evitar los daños y lesiones causa-
dos por piezas al caer.
4. Inspeccionar todos los componentes y cambiar los
dañados. Limpiar y secar todos los componentes
antes de ser empaquetados para un futuro uso.
Empacar propiamente el ventilador para evitar los
posibles daños de almacenamiento y transporte.
Utilizar en los casos posibles el embalaje original.
IRROTUSOHJEET
1. Varmista, että käytettävissä on vakaa työteline
suojalaitteineen ja kaikkiin edellä kohdassa
“Asennusohjeet“ esitettyihin työvaiheisiin tarvittavat
työkalut.
2. Katkaise puhaltimen virta lukitsemalla katkaisin ja
poistamalla varoke. Sähköasennusta irrotettaessa
pitää noudattaa voimassa olevia kansallisia
heikkovirta-asennuksia koskevia määräyksiä.
3. Tee irrotus vaiheittain asennukseen nähden
käänteisessä järjestyksessä. Käytä suojakäsineitä
viiltohaavojen välttämiseksi metalli- ja muoviosia
käsiteltäessä. Varmista, etteivät putoavat osat
vahingoita ketään.
4. Tarkasta kaikki komponentit ja vaihda vaurioituneet.
Puhdista ja kuivaa kaikki osat ennen niiden
pakkaamista uudelleenkäyttöä varten. Varmista,
että puhallin pakataan siten, ettei siihen tule
varastointi- tai kuljetusvaurioita. Käytä mahdolli-
suuksien mukaan alkuperäispakkausta.
Содержание Tretight
Страница 1: ......