BS-270 Kap.6
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Instruction Manual
Betrieb
Fonctionnement
Operations
01/01/2007
22
1)
Industriesauger
2)
Staubschlauch
3)
Schleifmaschine
1)
Aspirateur industriel
2)
Tuyau d’évacuation des
poussières
3)
Ponceuse
1)
Industrial extractor
2)
Dust tube
3)
Grinding machine
Fahren Sie stufenweise in den Arbeits-
bereich und berücksichtigen Sie dabei
die Gebrauchslänge des Staubschlau-
ches.
Progressez par sections dans la zone
de travail et tenez compte, à cet égard,
de la longueur d’utilisation du tuyau
d’évacuation des poussières.
Move into the working area step-by-
step and take the length of the dust
host into account.
Stellen Sie den Bereich fertig, indem
Sie zum Schluss dort schleifen, wo der
Industriesauger steht.
Achevez le travail en ponçant à la fin à
l’endroit ou l’aspirateur industriel est
situé.
Finish off the working area by grind-
ing the section where the industrial
extract stood or is placed.
Bei stark unebenen Oberflächen ist es
zweckmässig, den Schleifvorgang
mehrmals zu wiederholen.
Si les surfaces sont très inégales, il est
recommandé de répéter le fraisage
plusieurs fois.
Repeat the milling procedure
several times if the surface is very
uneven.
6.4 Ausschalten der Maschine
6.4 Arrêt de la machine
6.4 Switching off
a)
Drücken Sie den
ROTEN
Not-Aus-
Taster. Siehe auch Kap.3 Bild 3.4.
Warten Sie bis sich die Schleif-
scheibe nicht mehr dreht.
a)
Appuyez sur le commutateur
d’arrêt d’urgence
ROUGE
. Voir
aussi cap.3 Photo 3.4. Attendre,
que les disques à diamant ne plus
tourne.
a)
Press the
RED
emergency off
switch. See also chapter 3 picture
3.4. Wait until, don’t turn the
grinding discs.
b)
Stellen Sie den Hauptschalter des
Industriesaugers auf AUS.
b)
Mettrez le commutateur principal
de l’aspirateur industriel sur AUS
(ARRET) .
b)
Set the main switch of the indus-
trial extractor to OFF.