BS-270 Kap.2
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions
de service
Instruction Manual
Sicherheitsvorschriften
Consignes
de sécurité
Safety regulations
01/01/2007
Ein- und Ausschaltvorgänge gemäss
Betriebsanleitung beachten!
8
Effectuez les processus de mise en mar-
che et d'arrêt selon les instructions de
service!
Switch the machine ON and OFF as
shown in the Instruction Manual!
Vor dem Einschalten der Maschine
ist sicherzustellen, dass niemand
durch die anlaufende Maschine ge-
fährdet werden kann!
Avant la mise en marche de la machine,
assurez-vous que le démarrage de la
machine ne fait courir de risque à per-
sonne!
Before switching the machine on,
make sure that no one can be en-
dangered when the machine starts
up!
Absaugvorrichtungen sind bei lau-
fender Maschine nicht abzuschalten
bzw. zu entfernen!
Lors la machine fonctionne, ne pas arrêter
ni retirer les dispositifs d'aspiration!
Never switch off or remove extrac-
tors when the machine is running!
Alle Personen, die sich in der Nähe
der Maschine befinden, wenn diese
im Einsatz ist, müssen Schutzbrillen
mit Seitenschutz, Gehörschutz und
Sicherheitsschuhe tragen. Dem
Bediener ist das Tragen enganlie-
gender Schutzkleidung vorgeschrie-
ben.
Toutes les personnes se trouvant à proxi-
mité de la machine lorsque celle-ci fonc-
tionne doivent porter des lunettes protec-
trices avec protection latérale, une protec-
tion acoustique ainsi que des chaussures
de sécurité. L'opérateur doit porter des
vêtements protecteurs collants.
All persons in the vicinity of the ma-
chine when it is running must wear
safety goggles with side protectors,
ear muffs and safety shoes. Opera-
tors must wear close-fitting clothes.
Benutzen Sie zur Verlängerung des
Hauptkabels nur Verlängerungskabel,
die entsprechend der Gesamt-
Leistungsaufnahme der Maschine
und den geltenden Richtlinien dimen-
sioniert sind.
Pour prolonger le câble principal, n'utilisez
que des rallonges dimensionnées en fonc-
tion de la puissance absorbée totale de la
machine et des directives en vigueur.
When extending the main cable, use
only extension cables that are di-
mensioned in accordance with the
machine's total output and with cur-
rent regulations.
2.4 Sonderarbeiten im Rahmen der
Nutzung der Maschine und In-
standhaltungstätigkeiten sowie
Störungsbeseitigung im Arbeits-
ablauf.
2.4 Travaux spéciaux dans le cadre de
l'utilisation de la machine et des tra-
vaux de maintenance ainsi que de l'éli-
mination des pannes au cours du tra-
vail.
2.4 Special work when using and
maintaining the machine and
trouble- shooting during work.
Mechanische Wartungsarbeiten:
Travaux de maintenance mécanique:
Mechanical maintenance work:
Bei allen Wartungsarbeiten an der
Maschine setzen Sie die Anlage wie
in Kapital 2.8 beschrieben in die
Sicherheits-Nullstellung.
Lors de tous les travaux de maintenance
effectués sur la machine, mettez l'installa-
tion en
position zéro de sécurité
ainsi
qu'il est indiqué au chapitre 2.8.
When carrying out maintenance work
on the machines, switch it to the
OFF
position
.
Beachten Sie spezielle
Sicherheits-
hinweise
in den verschiedenen
Kapiteln zur Wartung der Maschine.
Kap. 7.1 - 7.13
Tenez compte des instructions de sécurité
spéciales des différents chapitres consa-
crés à la maintenance de la machine
Chap.
7.1 - 7.13
Read the special
safety instruc-
tions
in the various chapters in
maintenance work.
Chap. 7.1 - 7.13