INSP
ADJ
CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE
LENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN
ISPEZIONE DELLE RUOTE
●
Ringmutter
3
mit dem Haken-
schlüssel
4
festziehen.
HINWEIS:
Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel zum Hakenschlüs-
sel ansetzen.
Hakenschlüssel
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ringmutter
(vorläufiges Anzugsmo-
ment)
38 Nm (3,8 m • kg)
●
Ringmutter um eine Drehung
lockern.
●
Ringmutter mit Hilfe des Haken-
schlüssels vorschriftsmäßig
festziehen.
WARNUNG
Nicht zu fest anziehen.
T
R
.
.
Ringmutter
(endgültiges Anzugs-
moment)
7 Nm (0,7 m • kg)
●
Lenkkopf nochmals überprüfen,
indem die Gabel zwischen rech-
tem und linkem Anschlag be-
wegt wird. Bei Schwergängig-
keit Lenkkopf zerlegen und
Lenkkopflager kontrollieren.
●
Obere Gabelbrücke
5
, Lenk-
kopfmutter
6
, Lenker
7
, Len-
kerhalterungen
8
und Num-
mernschild
9
montieren.
HINWEIS:
●
Die Lenkerhalterung mit der Mar-
kierung
a
nach vorn montieren.
●
Das Ende des Kraftstofftank-
Belüftungsschlauches
0
durch
die Bohrung im Nummern-
schild führen.
ACHTUNG:
Zuerst die vorderen Schrauben
der Lenkerhalterung, danach
die hinteren Schrauben anzie-
hen.
T
R
.
.
Lenkkopfmutter
145 Nm (14,5 m • kg)
Lenkerhalterung
28 Nm (2,8 m • kg)
Klemmschraube (obere
Gabelbrücke)
23 Nm (2,3 m • kg)
Nummernschild
7 Nm (0,7 m • kg)
●
Serrer l’écrou crénelé de direction
3
en utilisant la clé
4
.
N.B.:
Régler la clef dynamométrique à la
clé à ergots pour former un angle
droit.
Clé à ergots:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ecrou créne lé de direction
(serrage initial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
●
Desserrer l’écrou annulaire d’un
tour.
●
Resserrer l’écrou annulaire à l’aide
de la clé pour écrou annulaire.
AVERTISSEMENT
Prendre garde de ne pas serrer
excessivement.
T
R
.
.
Ecrou créne lé de direction
(serrage final):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
●
Vérifier l’arbre de direction en le
tournant d’une position bloquée à
l’autre. S’il y a une gêne quelcon-
que, retirer l’ensemble colonne de
direction et inspecter le support de
direction.
●
Remettre en place le té supérieur
5
,
l’écrou de colonne de direction
6
,
le guidon
7
, le demi-palier de gui-
don
8
et la plaque de numéro
9
.
N.B.:
●
Le demi-palier supérieur de guidon
doit être monté avec son poinçon
a
à l’avant.
●
Introduire l’extrémité de la durit de
mise à l’air de carburant
0
dans
l’orifice de la plaque de numéro.
ATTENTION:
Premièrement, serrer les boulons
côté avant du demi-palier de gui-
don, puis serrer les boulons du côté
arrière.
T
R
.
.
Ecrou de colonne de direc-
tion:
145 Nm
(14,5 m • kg, 105 ft • lb)
Demi-palier supérieur du
guidon:
28 Nm
(2,8 m • kg, 20 ft • lb)
Boulon de bridage (té
supérieur):
23 Nm
(2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Plaque de numéro:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
●
Avvitare la ghiera
3
utilizzando la
chiave per ghiere
4
.
NOTA:
Posizionare la chiave torsiometrica e
la chiave per ghiere in modo tale che
formino un angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ghiera (coppia di serrag-
gio iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
●
Svitare la ghiera di un giro.
●
Riavvitare la ghiera utilizzando la
chiave per ghiere.
AVVERTENZA
Evitare di eccedere nel serraggio.
T
R
.
.
Ghiera (coppia di serrag-
gio finale):
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
●
Controllare il cannotto di sterzo
ruotandolo a tutto sterzo da
entrambi i lati. In caso di resi-
stenza, rimuovere il cannotto di
sterzo completo e ispezionare i
cuscinetti.
●
Rimontare la staffa superiore
5
, la
ghiera
6
, il manubrio
7
, il sup-
porto del manubrio
8
e la targa
9
.
NOTA:
●
Montare il supporto del manubrio
superiore con la punzonatura
a
rivolta in avanti.
●
Inserire l’estremità dello sfiatatoio
del carburante
0
nel foro della
targa.
ATTENZIONE:
Serrare prima i bulloni sul lato
anteriore del supporto del manu-
brio, quindi quelli sul lato poste-
riore.
T
R
.
.
Ghiera:
145 Nm
(14,5 m • kg, 105 ft • lb)
Supporto manubrio supe-
riore:
28 Nm
(2,8 m • kg, 20 ft • lb)
Bullone di serraggio
(corona del manubrio):
23 Nm
(2,3 m • kg, 17 ft • lb)
Targa:
7 Nm
(0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
3 - 44