INSP
ADJ
NETTOYAGE DE BAGUE D’ETANCHEITE ET DE JOINT ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE AVANT/
REGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT DE DETENTE DE LA FOURCHE AVANT
GABELDICHTRING UND STAUBMANSCHETTE REINIGEN/
TELESKOPGABEL-ZUGSTUFENDÄMPFUNG EINSTELLEN
PULIZIA DEL PARAOLIO E DEL PARAPOLVERE DELLE FORCELLE ANTERIORI/
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI SMORZAMENTO DI ESPANSIONE DELLA FORCELLA ANTERIORE
GABELDICHTRING UND STAUB-
MANSCHETTE REINIGEN
1.
Demontieren:
●
Protektor
●
Staubmanschette
1
HINWEIS:
Einen dünen Schraubendreher ver-
wenden und vorsichtig vorgehen, um
das Standrohr und die Staubman-
schette nicht zu beschädigen.
2.
Reinigen:
●
Staubmanschette
a
●
Dichtring
b
HINWEIS:
●
Dichtring und Staubmanschette
nach jeder Fahrt reinigen.
●
Lithiumfett auf das Standrohr auf-
tragen.
TELESKOPGABEL-ZUGSTUFEN-
DÄMPFUNG EINSTELLEN
1.
Einstellen:
●
Zugstufendämpfung
(die Einstellschraube
1
ver-
drehen)
●
Normaleinstellung
Zum Erreichen der Normaleinstel-
lung die Einstellschraube nach
vollständigem Hineindrehen um
die vorgeschriebene Anzahl Ra-
sten lösen.
* Nur EUROPE
Die Einstellschraube
1
nach
a
drehen, um die Zugstufen-
dämpfung zu erhöhen (Dämp-
fung härter).
Die Einstellschraube
1
nach
b
drehen, um die Zugstufen-
dämpfung zu reduzieren
(Dämpfung weicher).
Einstellungen
Maximal
Minimal
Vollständig
hineingedreht
20 Rasten
gelöst (nach
vollständigem
Hineindrehen)
Normaleinstellung
12 Rasten gelöst
*13 Rasten gelöst
NETTOYAGE DE BAGUE D’ETAN-
CHEITE ET DE JOINT ANTIPOUS-
SIERE DE FOURCHE AVANT
1.
Déposer:
●
Protection
●
Joint antipoussière
1
N.B.:
Utiliser un petit tournevis et faire atten-
tion à ne pas endommager le fourreau de
fourche interne ni le cache-poussière.
2.
Nettoyer:
●
Joint antipoussière
a
●
Bague d’étanchéité
b
N.B.:
●
Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d’étanchéité après chaque
course.
●
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur le tube interne.
REGLAGE DE LA FORCE D’AMOR-
TISSEMENT DE DETENTE DE LA
FOURCHE AVANT
1.
Régler:
●
Force d’amortissement de
détente
En tournant le dispositif de
réglage
1
.
●
POSITION STANDARD:
C’est la position qui se trouve en
arrière du nombre spécifié de déclics à
partir de la position entièrement vis-
sée.
* Pour l’EUROPE
Plus dur
a
→
Augmenter la force
d’amortissement de détente.
(Visser le dispositif de réglage
1
.)
Plus mou
b
→
Diminuer la force
d’amortissement de détente.
(Dévisser le dispositif de réglage
1
.)
Plage de réglage
Maximum
Minimum
Position complè-
tement vissée
Desserrer de 20
déclics (à partir
du réglage maxi-
mum)
Position standard:
Desserrer de 12 déclics
*Desserrer de 13 déclics
PULIZIA DEL PARAOLIO E DEL
PARAPOLVERE DELLE FOR-
CELLE ANTERIORI
1.
Rimuovere:
●
Dispositivo di protezione
●
Guarnizione parapolvere
1
NOTA:
Utilizzare un cacciavite sottile facendo
attenzione a non danneggiare il tubo di
forza e il parapolvere.
2.
Pulire:
●
Guarnizione parapolvere
a
●
Paraolio
b
NOTA:
●
Pulire il parapolvere e il paraolio dopo
ogni corsa.
●
Applicare grasso a base di sapone di
litio sul tubo di forza.
REGOLAZIONE DELLA FORZA DI
SMORZAMENTO DI ESPANSIONE
DELLA FORCELLA ANTERIORE
1.
Regolare:
●
Forza di smorzamento di
espansione
Ruotando il registro
1
.
●
POSIZIONE STANDARD:
Questa è la posizione raggiunta con un
numero specifico di scatti a partire
dalla posizione di avvitamento com-
pleto.
* Per l’EUROPE
Maggiore rigidità
a
→
Aumentare
la forza di smorzamento di
espansione. (Avvitare il registro
1
).
Minore rigidità
b
→
Ridurre la
forza di smorzamento di espan-
sione. (Svitare il registro
1
).
Portata della regolazione
Massimo
Minimo
Completamente
avvitato in posi-
zione
Svitare di 20
scatti (dalla posi-
zione massima)
Posizione standard:
svitare di 12 scatti
* svitare di 13 scatti
3 - 35