![Yamaha F20A Service Manual Download Page 245](http://html1.mh-extra.com/html/yamaha/f20a/f20a_service-manual_4205494245.webp)
F
D
ES
LOWR
6-
20
2. Installer:
●
Jauge de mesure de cale
●
Arbre d’entraînement
●
Roulement d’arbre d’entraîne-
ment
1
●
Cale(s) de pignon d’attaque
2
N.B.:
●
Fixer la plaque d’adaptation à la base
de jauge à l’aide de 4 boulons de taille
appropriée.
●
Fixer la jauge de mesure de cale à
l’arbre d’entraînement de sorte que
l’arbre soit centré dans l’orifice de la
jauge.
●
Si la ou les cales ne sont pas disponi-
bles, commencer avec une cale de 1,5
mm.
3. Installer:
●
Pignon d’attaque
●
Ecrou de pignon d’attaque
4. Mesurer:
●
Mesures spécifiées (M)
Hors spécifications
→
Régler.
N.B.:
●
Mesurer le jeu entre la jauge de
mesure de cale et le pignon d’attaque
de la manière illustrée.
●
Effectuer la même mesure en trois
points de l’écrou de pignon d’attaque.
●
Trouver la mesure moyenne (M).
Bloc de jauge
3
:
YB-34432-16
Plaque d’adaptation
4
:
YB-34432-10
Base de jauge
5
:
YB-34432-11
T
R
.
.
Ecrou de pignon d’atta-
que:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
2. Einbauen:
●
Einstellscheibenlehre
●
Antriebswelle
●
Antriebswellenlager
1
●
Ritzel-Einstellscheibe
2
HINWEIS:
●
Die Adapterplatte an der Basis
mit vier Bolzenschrauben richti-
ger Größe anbringen.
●
Einstellscheibenlehre so an der
Antriebswelle anbringen, daß
die Antriebswelle in der Boh-
rung der Lehre zentriert ist.
●
Wenn die Original-Einstell-
scheibe(n) nicht verfügbar ist
(sind), mit einer Scheibe der
Stärke 1,5 mm beginnen.
3. Einbauen:
●
Ritzel
●
Ritzelmutter
4. Messen:
●
Soll-Meßwert (M)
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
HINWEIS:
●
Abstand wie gezeigt zwischen
Einstellscheibenlehre und Ritzel
messen.
●
Die gleiche Messung an drei
Stellen der Ritzelmutter wieder-
holen.
●
Den Durchschnitt der Messung
(M) bestimmen.
Einstellscheibenlehren-
Block
3
:
YB-34432-16
Adapterplatte
4
:
YB-34432-10
Einstellscheibenlehre-
Basis
5
:
YB-34432-11
T
R
.
.
Ritzelmutter:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
2. Instale:
●
Medidor de laminillas
●
Eje de transmisión
●
Cojinete del eje de transmisión
1
●
Laminilla(s) del engranaje de
piñón
2
NOTA:
●
Acople la placa adaptadora en la base
del medidor usando 4 pernos del
tamaño apropiado.
●
Coloque el medidor de laminillas en el
eje de transmisión de modo que el eje
de transmisión quede centrado en el
orificio del medidor.
●
Si las laminillas originales no están
disponibles, empiece con una lamini-
lla de 1,5 mm.
3. Instale:
●
Engranaje de piñón
●
Tuerca del engranaje de piñón
4. Mida:
●
Medición especificada (M)
Fuera del valor especificado
→
Ajustar.
NOTA:
●
Mida la holgura entre el medidor de
laminillas y el engranaje de piñón,
como se muestra.
●
Efectúe la misma medición en tres
puntos del engranaje de piñón.
●
Busque el promedio de la medición
(M).
Bloque de medidores
3
:
YB-34432-16
Placa del adaptador
4
:
YB-34432-10
Base del medidor
5
:
YB-34432-11
T
R
.
.
Tuerca del engranaje de
piñón:
50 Nm
(5,0 m • kg, 36 ft • lb)
INSERTION DE CALES (POUR LES E.-U. ET LE CANADA)
EINSTELLSCHEIBEN EINBAU (FÜR USA UND KANADA)
LAMINILLAS (PARA EE.UU. Y CANADA)
20
Summary of Contents for F20A
Page 422: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1...
Page 442: ......
Page 443: ......