51
cui buon funzionamento va controllato ad intervalli
regolari.
In caso di fuoriuscita (ad es. dalle guarnizioni ad
anello degli alberi) di fluidi pericolosi (ad es.
esplosivi, tossici o bollenti), quest’ultimi devono
essere rimossi in modo da non causare danni alle
persone o all’ambiente. Le disposizioni di legge
devono essere rispettate.
È necessario adottare misure atte a escludere
qualsiasi pericolo di natura elettrica (ad es.
attenendosi alle norme locali previste per le
apparecchiature elettriche). Nel caso di lavori su
componenti sotto tensione, occorre prima staccare
la spina di alimentazione o disinserire l'interruttore
principale e svitare la valvola fusibile. Occorre
predisporre un salvamotore.
Come regola generale, qualsiasi lavoro sulla pompa
o sull’elettropompa deve essere eseguito solo a
pompa inattiva e senza pressione. Tutte le parti
devono avere raggiunto la temperatura ambiente.
Assicurarsi che nessuno possa avviare il motore
durante l’esecuzione dei lavori. È essenziale
osservare la procedura di arresto dell’impianto
descritta nel manuale d’uso. Pompe o impianti che
trasportano sostanze nocive devono essere
sottoposti a decontaminazione prima del loro
smontaggio. Osservare le schede tecniche di
sicurezza per le rispettive sostanze trasportate.
Subito dopo aver concluso i lavori, occorre
riapplicare e/o riattivare tutti i dispositivi di sicurezza
e protezione.
Conformemente alla Direttiva Macchine CE, ogni
macchina deve essere dotata di uno o più dispositivi
di comando di emergenza, con cui sia possibile
evitare il verificarsi o l'incombere di situazioni
pericolose.
Se il
dispositivo di comando di emergenza non viene
più azionato dopo che è stato attivato il comando
d'arresto di emergenza, tale comando deve
rimanere attivo (tramite bloccaggio del dispositivo di
emergenza) fino alla sua disattivazione. Si deve
assolutament
e evitare che il dispositivo possa venire
bloccato senza che attivi il comando di arresto di
emergenza. Il dispositivo può essere sbloccato solo
tramite apposito comando; sbloccandolo, la
macchina non si deve avviare, ma si deve solo
consentirne il riavvio.
Un'interruzione, una ripresa dell'alimentazione di
corrente dopo un'interruzione o una qualsiasi altra
modifica nell'alimentazione di corrente della
macchina non deve provocare situazioni di pericolo
(ad es. avviamento senza controllo o imprevisto,
colpo d'ariete).
2. Applicazioni e descrizione tecnica
2.1. Applicazioni
Le unità di smaltimento SEKAMATIK 50 E e SEKAMATIK
50 D sono impiegate per il pompaggio di acque sporche,
acque reflue o acque di scarico, che contengono liquami o
corpi solidi morbidi, da locali situati al di sotto del livello di
ritegno.
Le pompe non devono essere utilizzate per il pompaggio di
liquidi contenenti grandi quantità di solidi abrasivi, come
sabbia o pietre. Prima di pompare liquidi chimicamente
aggressivi, dovrà essere verificata la resistenza dei
materiali della pompa.
2.2. Descrizione del prodotto
Stazione di sollevamento completo, a tenuta di odori e di
acqua, con una o due pompe. La stazione di sollevamento
è costituita da un serbatoio di raccolta, con tutti i
bocchettoni necessari per il collegamento del tubo di
aspirazione, del tubo di mandata, dello sfiato d’aria e della
pompa a membrana manuale.
Le unità di smaltimento SEKAMATIK 50 E e SEKAMATIK
50 sono provviste di un trituratore all’entrata della pompa,
che sminuzza tutti i corpi solidi morbidi in piccole particelle,
in modo che il liquido possa essere pompato attraverso tubi
di mandata con un piccolo diametro di 50mmø.
I controller sono provvisti di contattori, un circuito stampato
con diodi a emissione di luce (LED) per l'indicazione delle
condizioni d’esercizio e un interruttore di livello che,
mediante un tubo flessibile, è azionato dal livello del liquido
nel serbatoio di raccolta.
I LED indicano:
- Funzionamento della pompa
- Guasto nella sequenza delle fasi (solo trifase)
- Guasto
- Allarme
Un interruttore termico integrato negli avvolgimenti del
motore protegge il motore dal surriscaldamento,
interrompendo l'alimentazione alla pompa tramite il
controller.
Un backup a batteria che mantiene il segnale di allarme in
caso di mancanza di alimentazione è disponibile come
accessorio. Il backup a batteria è montato all'interno del
controller con una spina di collegamento e assicura la
segnalazione dell’allarme fino a 15 ore dopo la mancanza
di corrente.
Il backup è completamente carico al momento della
consegna. L’autonomia della carica è di circa 100 ore. Il
backup si carica automaticamente quando l'alimentazione
elettrica è accesa.
Nota: Gli accumulatori esauriti devono essere smaltiti in
conformità con i regolamenti locali.
I controller trifase sono provvisti da una funzione di
monitoraggio della fase che, tuttavia, non impedisce
l'avviamento del motore in caso di errata sequenza delle
fasi della rete.
Oltre ai LED, il coperchio frontale del controller presenta le
seguenti caratteristiche:
-
Selettore di funzionamento con le posizioni: ‘Test’
(funzionamento manuale), ‘Aus’ (spegnimento) e ‘Auto’
(funzionamento automatico).
- Interruttore on/off per allarme acustico integrato.
SEKAMATIK 50 D (stazione gemellare)
Il controller della SEKAMATIK 50 D garantisce
automaticamente una distribuzione uniforme delle ore di
esercizio su entrambe le pompe, cambiando la sequenza
iniziale dopo ogni arresto della pompa.
Quando il livello del liquido nel serbatoio raggiunge il livello
di avvio, viene azionata una pompa. Se il livello del liquido
sale ulteriormente, viene azionata anche l’altra pompa.
Questa pompa funzionerà fino a quando non sarà
raggiunto il livello di arresto. La pompa in funzione si
fermerà quando verrà raggiunto il più basso livello di
arresto.
Se il livello del liquido continua ad aumentare quando
entrambe le pompe sono in funzione, viene emesso un
allarme fino a quando il livello del liquido non scende al di
sotto del livello di allarme.
Summary of Contents for LOWARA Sekamatik 50 E
Page 117: ...117 1 1 1 6 1 2 1 3 DIN 4844 1 4...
Page 118: ...118 2 2 1 SEKAMATIK 50 E SEKAMATIK 50 D 2 2 SEKAMATIK 50 E SEKAMATIK 50 D 50 PC 15 100...
Page 123: ...123 A 3000 Shell Tellus C22 9 5 2...
Page 146: ...146 1 1 1 6 1 2 1 3 DIN 4844 1 4...
Page 152: ...152 3000 Shell Tellus C22 9 5 2...
Page 154: ...154 1 1 1 6 1 2 1 3 DIN 4844 1 4...
Page 155: ...155 2 2 1 SEKAMATIK 50 E SEKAMATIK 50 D 2 2 SEKAMATIK 50 E SEKAMATIK 50 D 50...
Page 157: ...157 6 10 250 5 1 DOL 5 2 5 2 1 Manu Aus Off Off Reset Auto Reset 3 2...
Page 160: ...160 1 1 7 3 5 3 8 1000 3000 Shell Tellus C22...
Page 161: ...161 9 5 2...
Page 167: ...167...