background image

Fig.61 - Abb.61

CAP.5 FUNZIONAMENTO ED USO

I comandi del sollevatore sono i seguenti:

QUADRO COMANDI FIG.61

INTERUTTORE GENERALE (IG)

POSIZIONE 0

: Il sollevamento non è in tensione; è possibile l’accesso

all’interno del quadro ed è possibile lucchettare l’interruttore per impe-
dirne l’uso del sollevatore.

POSIZIONE 1

: dà tensione al sollevatore e blocca la porta del quadro

contro le aperture accidentali.

PULSANTE DI SALITA ( P1 )

Tipo “uomo presente“, funziona sotto tensione a 24 V e, se premuto,
aziona il motore elettrico ed i meccanismi che attuano il sollevamento
del carrello .

PULSANTE DI DISCESA ( P2 )

Tipo “uomo presente“, funziona sotto tensione a 24 V e,se premuto, azione il
motore elettrico ed i meccanismi che attuano la discesa del carrello .

SEQUENZA DI FUNZIONAMENTO

Posizionare i bracci del sollevatore nei punti prescritti del veicolo, rego-
lando i piattelli alla stessa altezza.
Ogni volta che si scende con i carrelli fino a terra, prima di procedere ad una
nuova salita, riverificare la posizione dei piattelli sotto il telaio della vettura.

SOLLEVAMENTO

Ruotare l’interrutore generale in posizione 1 e premere il pulsante di sa-
lita fino al raggiungimento dell’altezza desiderata.

STAZIONAMENTO

Una volta raggiunta l’altezza desiderata rilasciare il pulsante di salita;
inoltre portare l’interruttore generale in posizione 0.

DISCESA

Riportare l’interruttore generale in posizione 1, verificare che sotto al
sollevatore non vi siano ostacoli, quindi premere il pulsante di discesa
P2 che porta il veicolo a terra o all’altezza voluta.
La discesa completa avviene premendo il pulsante P2 fino quando a circa 25
cm da terra la discesa verrà arrestata dall'entrata in funzione di un segnale
acustico dispositivo salvapiedi.
Il segnale acustico si disattiverà rilasciando il pulsante P2.
Premere nuovamente il pulsante P2 il sollevatore completerà la discesa ac-
compagnato dal segnale acustico che avverte del pericolo di schiacciamento
dei piedi.
Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedisce
il proseguimento della corsa di un carrello si ha l’intervento del cavo di
sicurezza che blocca il movimento del sollevatore.

CHAPTER 5 OPERATION AND USE

The lift commands include:

CONTROL BOX FIG.61

MASTER SWITCH (IG)

POSITION 0

: The lift is not receiving electrical power: access to panel

is possible. The master switch may be locked out to prevent improper
use.

POSITION 1

: power supplied to lift; panel door is automatically locked

to prevent accidental opening.

LIFT BUTTON ( P1 )

Non-detented button that must be held pressed (deadman device), ope-
rating at 24 V; operates the electric motor and mechanisms for raising
carriage.

DESCEND BUTTON ( P2 )

Non-detented type (see above), operating at 24 V; operates the electric
motor and mechanisms for lowering carriage.

OPERATING SEQUENCE

Position rack arms in vehicle manufacturer recommended lift points,
then adjust disk support plates to same height.
Whenever you lower the lift to the ground, before lifting again, re-check
the position of the lift disk support plates on the vehicle chassis.

LIFTING

Turn the master switch to position 1, then press the LIFT button until
the desired height has been reached.

PARKING

Release lift button once desired height has been reached, then turn the
master switch to position 0:

DESCENT

After ensuring that no obstacles are present beneath the lift, turn ma-
ster switch back to position 1, then press button P2 to lower vehicle to
the desired height or to the ground.
The complete descent travel is carried out pressing pushbutton P2 until
the lift stops at approx. 25 cm from ground and the buzzer of the auto-
matic footguard-system sounds.
The buzzer will fall silent releasing button P2.
Pressing P2 again, the lift will continue its downtravel to ground accom-
panied with the buzzer that will indicate the danger of crushing (the
feet).
If an obstacle hampers carriage during this phase, the safety cable will
operate to immobilise the lift.

54

IG

P1

P2

Summary of Contents for 280AZ

Page 1: ...B F D E SOLLEVATORE ELETTROMECCANICO A 2 COLONNE 2 POST ELECTRO MECHANICAL LIFT L VATEUR LECTROM CANIQUE 2 COLONNES ELEKTROMECHANISCHE HEBEB HNE MIT 2 S ULEN ELEVADOR ELECTROMECANICO DE 2 COLUMNAS 280...

Page 2: ......

Page 3: ...os 280AZ Matricola N Serial N N de s rie Matrikelnummer Matr cula n Anno di costruzione Year of manufacture Ann e de fabrication Baujahr A o de fabricaci n COSTRUTTORE MANUFACTURER CONSTRUCTEUR HERSTE...

Page 4: ...rimedi Pag 63 Appendice A Informazioni Pag 65 Appendice B Parti di ricambio Pag 65 Contents Packing transport and storage Page 4 Introduction Page 7 Chapter 1 Description of the machine Page 10 Chapt...

Page 5: ...ite 7 Kap 1 Maschinenbeschreibung Seite 10 Kap 2 Technische Spezifikationen Seite 14 Kap 3 Sicherheit Seite 21 Kap 4 Aufstellung Seite 33 Kap 5 Betrieb und Gebrauch Seite 55 Kap 6 Wartung Seite 57 Kap...

Page 6: ...rsona al fine di evitare oscillazioni pericolose fig 3 I mezzi scelti devono essere idonei al sollevamento e allo sposta mento in sicurezza tenendo conto di dimensioni peso baricentro sporgenze e part...

Page 7: ...e mit Zubeh r Schrauben Die Hebeb hne wird in eine Holzkiste verpackt geliefert Durchschnittsgewicht ca 535 kg Das Untergestell wird separat gelie fert HUB UND BEWEGUNG Die Holzkisten k nnen sowohl mi...

Page 8: ...in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI E AVVISI RELATIVI ALLA SICUREZZA Il sollevatore stato progettato e...

Page 9: ...er Kiste auf den Boden fallen ENTSORGUNG DES VERPACKUNGSMATERIALS Das Kistenholz kann wiederverwendet werden und ist recyclef hig EINLEITUNG IACHTUNG Dieses Handbuch wurde f r das mit der Bedienung de...

Page 10: ...el manuale troverete spesso le diciture operatore e ma nutentore il cui significato il seguente OPERATORE persona addetta all uso del sollevatore MANUTENTORE persona addetta alla manutenzione ordinari...

Page 11: ...lich sind damit diese besser ber den Betrieb und die Wartung der Hebeb hne unterrichtet sind Zum Verst ndnis der in diesem Handbuch verwendeten Fachbegriffe mu der Bediener ber eine spezifische Werkst...

Page 12: ...o mediante bullonatura All interno di ogni colonna si trovano i gruppi mobili di sollevamento dell automezzo CHAPTER 1 DESCRIPTION OF THE MACHINE 2 post electro mechanical lift is anchored to the grou...

Page 13: ...euerseite gegen ber liegende Seite Vorderseite Ist die Seite mit dem langen Arm R ckseite Ist die Seite mit dem kurzen Arm FESTSTEHENDE STRUKTUR Abb 5 Besteht aus Einen Untergestell 1 aus geschwei ten...

Page 14: ...iedi elettrici Il cavo di sicurezza per le differenze di livello dei carrelli I finecorsa di estremit colonna Le sicurezze elettriche Queste sicurezze saranno sviluppate in maggior dettaglio nei segue...

Page 15: ...pe besteht aus zwei Schrauben 2 aus Sonderstahl die im oberen S ulenteil durch ein Axiallager 6 und ein Drucklager 7 getra gen werden Die Schraube der Treibs ule wird durch eine aus Elektromotor 8 Rie...

Page 16: ...di discesa Descent time Temps de descente Abstiegzeit Tiempo de bajada 55 sec Peso totale del sollevatore Total weight of rack approx Poids total de l l vateur Gesamtgewicht der Hebeb hne Peso total...

Page 17: ...eseguito riferendosi agli schemi elettrici allegati Il senso di rotazione del motore sinistro antiorario come indicato nella targhetta applicata al moto re stesso The connection of the motor must ref...

Page 18: ...Fig 10A Abb 10A 16 SCHEMA ELETTRICO TRIFASE THREE PHASE WIRING DIAGRAM SCH MA LECTRIQUE TRIPHAS SCHALTPLAN ESQUEMA ELECTRICO TRIFASICO...

Page 19: ...lsante salita discesa Lift descent button Poussoir de mont e descente Transformator Transformador WIP2 2XNO XT1 Morsettiera linea Power terminal Plaques de bornes Klemmenbrett Caja de bornes alimentac...

Page 20: ...li sono alloggiate delle vaschette porta olio che garantiscono una costante lubrificazione delle viti di sollevamento trasferendo l olio per mezzo di un feltro VEHICLE WEIGHT AND SIZE Lift rack can be...

Page 21: ...beachten Eventuelle Sonderkarossen k nnen gehoben werden wobei jedoch die Tragf higkeit der Hebeb hne zu beachten ist Auch der Sicherheitsbereich f r Personen mu den Sonderabmes sungen des Fahrzeugs...

Page 22: ...carefully and from be ginning to end as it contains important information regarding the risks that the operator or maintenance fitter may be exposed to in the eventuality that the lift is used incorr...

Page 23: ...Fahrzeugen in geschlossenen R umen entwickelt und hergestellt Jeder andere Gebrauch ist verboten Insbesondere ist die He beb hne nicht f r folgende Operationen geeignet Waschen und Lackieren Heben von...

Page 24: ...ve essere fatto esclusivamente a bracci totalmente abba sssati e cio con i piattelli liberi da qualunque contatto con il mezzo IATTENZIONE NON TENTARE DI SPOSTARE IL MEZZO QUANDO I PIATTELLI DI APPOGG...

Page 25: ...n besonderen Sicher heitshinweis der auf an der Hebeb hne angebrachten Schildern gegeben wird Diese Schilder sind an besonders stromschlaggef hrdeten Punkten der Hebeb hne angebracht GEFAHREN UND SCHU...

Page 26: ...fig 16 in caso di extra corsa della parte mobile sono previsti un finecorsa elettrico 2 ed una piastra in acciaio 3 di blocco sulla parte superio re delle colonne fig 17 It is extremely important that...

Page 27: ...tioniert ist Abb 15 nur die zugelassenen Fahrzeuge gehoben werden Abb 11 12 ohne die vorgesehene Tragf higkeit und die H chstabmessungen zu berschreiten GEFAHREN W HREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS Gegen...

Page 28: ...situazione di sovraccarico o sbilanciamento non pre visto pertanto evitare in maniera assoluta tali manovre RISKS TO PERSONS This paragraph illustrates risks to which the operator maintenance wor ker...

Page 29: ...kreis der Hebeb hne aufhalten Abb 19 Der Bediener darf die Hebeb hne erst dann man vrieren wenn er sich berzeugt hat da sich keine Personen im Gefahrbereich aufh lt STOSSGEFAHR Beruht auf den Teilen d...

Page 30: ...TO E VICINA AL SOLLEVATORE pulendo le MACCHIE D OLIO Al fine di evitare il rischio di scivolamento utilizzare i mezzi individuali previsti scarpe antinfortunistiche RISK OF VEHICLE FALLING FROM LIFT T...

Page 31: ...ND ODER DAS FAHRZEUG BEI HOCHGEFAHRENER HEBEB HNE ANZULASSEN Abb 23 Keine Gegenst nde an die S ulen lehnen oder in den Abstiegbere ich der beweglichen Teile stellen denn der Abstieg kann unterbro chen...

Page 32: ...e jets of water steam high pressure wash units solvents or paint in the immediate vicinity of the lift and take special care to keep such substances clear of the electrical command panel fig 26 RISKS...

Page 33: ...ler hat f r den vorgesehenen Einsatz geeignete Materiale und Projektplanungen verwendet damit ein zuverl ssiges und sicheres Ger t gew hrleistet ist Es ist jedoch erforderlich die Hebeb hne nur zu dem...

Page 34: ...lizzata in accordo con la normativa vi gente nel luogo di installazione a cura dell installatore dell impianto di illuminazione CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EXCLUS...

Page 35: ...in dem die Hebeb hne aufgestellt wird sind zu beachten Insbesondere ist zu kontrollieren H he Mindestens 5000 mm es ist die H he der Fahrzeuge unter Ber cksichtigung der Tatsache zu beachten da die ma...

Page 36: ...ti Fig 31 3 Posizionare il basamento nella zona prestabilita per l installazione 4 Stendere la catena posizionarla nelle apposite guide Fig 32 ed unire le due estremit mediante il giunto Fig 33 FLOOR...

Page 37: ...MONTAGE IACHTUNG BEI DER MONTAGE HAT NUR DAS MIT DER MONTAGE BESCH FTIGTE PERSONAL ZUTRITT ZUM AUFSTELLRAUM MONTAGE DES UNTERGESTELLS 1 Die Schutzst psel von den Bohrungen im Untergestell abnehmen 2...

Page 38: ...d inserire 2 bulloni senza serrare Fig 36 Fig 36 Fissaggio provvisorio della colonna 3 Basculare leggermente la colonna e sistemare la catena sulla ruota dentata Fig 37 POSTS 1 Position the command po...

Page 39: ...auf dem Untergestell positionieren 2 Die Steuers ule gem Abb 35 aufstellen und 2 Bolzenschrauben einf gen ohne sie festzuziehen Abb 36 Abb 36 Provisorische Befestigung der S ule 3 Die S ule leicht ki...

Page 40: ...ICUREZZA 1 Montare su una estremit del cavetto uno dei 2 morsetti di serraggio ed inserire l altra estremit nel tubo posto sulla parte inferiore del carrel lo della colonna motore Fig 40 Fig 40 Montag...

Page 41: ...freien S ule um das Zahnrad legen Beachten da der Ritzel nicht gedreht wird denn in diesem Fall ver stellt sich die Schlittenh he 7 Die Kette mittels der Schrauben TE 10x50 spannen und die Schrau ben...

Page 42: ...Fig 42 4 Fare scorrere il cavo all interno del basamento ed infilarlo nel tubo posto sulla piastra della colonna libera 2 Withdraw the cable from the upper part of the carriage and insert it into the...

Page 43: ...n Abb 41 I ANMERKUNG Das Kabel mu in die linke Seite der Riemenscheibe eintreten und auf der rechten Seite austreten 3 Das Kabel bis zum Sockel der Treibs ule ziehen und es in das auf der Platte angeb...

Page 44: ...o con il secondo morsetto Assicurarsi che la distanza prevista di 32 mm sia corretta e se neces sario effettuare una regolazione fine agendo sulla vite di registro Fig 46 5 Pass the cable up into the...

Page 45: ...ellschraube in das Kabel einsetzen und sie ca 20 cm in das Loch im Rohr einschrauben Abb 44 7 Am Kabel ziehen bis der auf Abb 45 dargestellte Abstand 32 mm betr gt Toleranz max 1 mm das Kabel dann mit...

Page 46: ...delle spi ne sul braccio sia in corrispondenza della sede ricavata sulle spine stesse Stringere i grani bloccandoli con i relativi dadi Fig 49 ARMS AND LOCKING DEVICES 1 Grease the holes on the carri...

Page 47: ...rungen der Schlitten einsetzen 3 Die Stifte in die Bohrungen der Halterung einsetzen s Abb 48 Nach Ausf hrung dieses Eingriffes mu die Befestigungsbohrung der Stifte an den Armen mit den Sitzen an den...

Page 48: ...azione il perno ritorni nella sua posizione Fig 51 7 Ripetere le stesse operazioni per il montaggio degli altri 3 bracci 4 Fig 50 Insert the spring pressure pin 1 into the hollow core of the splined d...

Page 49: ...un die Feder 8 montieren Der Innen durchmesser mu mit der auf der gezahnten Unterlegscheibe 5 lie genden Unterlegscheibe bereinstimmen Mit der Abschlusskappe 7 abdecken die Schraube 9 in die L cher de...

Page 50: ...OPERAZIONI FINALI 1 Ingrassare pignone e catena grasso tipo XM2 o equivalenti 2 Incastrare la pedana di copertura basamento 3 Lubrificare le guide colonna e le viti Olio IP MELLANA ISO VS 320 o equiv...

Page 51: ...platte verwenden Wis empfehlens Abb 53 und 54 3 Den D bel vollkommen in den Boden einsetzen und vor dem Fe stziehen kontrollieren da beide S ulenachsen senkrecht stehen Falls erforderlich kleine Blech...

Page 52: ...in modo uniforme su ognuna di esse Fig 58 Regolazione della vite di appoggio 6 Portare manualmente la vite d appoggio Fig 58 a contatto con il pavimento e bloccare la vite stessa con controdado IAtte...

Page 53: ...g der S ulen Diese ffnung wird folgenderma en erhalten Eine 2 mm starke Scheibe an der Bohrung unter das Untergestell le gen Falls erforderlich das mittlere Untergestellteil verst rken IACHTUNG Die S...

Page 54: ...tra loro 2 fasi dell ali mentazione 4 Controllare il corretto funzionamento dei finecorsa di estremit colon na premendoli manualmente CONNECTION TO POWER SUPPLY IWARNING The following operations must...

Page 55: ...ezifikationen enthaltene Toleranz nicht ber oder unterschreiten 2 Den Leistungs und Steueranschlu an das Schalttafelklemmenbrett ausf hren indem das Kabel durch eines der beiden L cher in den Ka sten...

Page 56: ...segnale acustico che avverte del pericolo di schiacciamento dei piedi Se durante la discesa il sollevatore incontra un ostacolo che impedisce il proseguimento della corsa di un carrello si ha l interv...

Page 57: ...n Bei jedem Absenken der Schlitten bis auf den Boden ist vor dem Wiederhochfahren die Position der Platten unter dem Fahrzeugrahmen zu kontrollieren HUB Den Hauptschalter auf 1 drehen und die Aufstieg...

Page 58: ...tc Prestare particolare attenzione agli organi di sospensione viti e ma dreviti e ai dispositivi di sicurezza microinterrutori cavetto etc Servirsi di tutta la documentazione fornita dal costruttore s...

Page 59: ...N WARTUNGS ODER SCHMIEREINGRIFFE AN SICH BEWEGENDEN ORGANEN AUSZUF HREN NACH JEDEM WARTUNGSEINGRIFF IST DIE MASCHINE WIEDER IN IHREN URSPR NGLICHEN ZUSTAND ZU VERSETZEN ABMONTIERTE SCHUTZ UND SICHERHE...

Page 60: ...ondi zioni ottimali di funzionamento con A 0 mm la chiocciola portante si consumata al 50 per cui diviene necessario sostituirla Chiamare il Centro Assistenza autorizzato Verificare il serraggio di tu...

Page 61: ...n trollieren Die Spannung der Treibkette kontrollieren und die Kette schmieren Die Spannung des Motor Treibriemens kontrollieren Die an der S ulenspitze angebrachten Schraubenlager mittels Fettspritze...

Page 62: ...rasso TITAN EP3 3 mesi u Ingrassatore cuscinetto superiore Grasso TITAN EP3 3 mesi Bussola inferiore vite Grasso TITAN EP3 3 mesi o Vite Olio IP MELLANA ISO VS 320 3 mesi Catena Grasso XM2 6 Mesi Usin...

Page 63: ...chlie lich Motor Kabel Endschalter und Steuertafel durch spezialisierte Techniker DEN AUTORISIERTEN KUNDENDIENST BEFRAGEN HINWEIS ZUR REGELM SSIGE SCHMIERUNG Die B hne Schmieren wie dargestellt auf Ze...

Page 64: ...si curezza Sostituire il cavo chia mare il servizio assi stenza Sostituire finecorsa chiamare il servizio assistenza Vibrazioni vite Allentamento dadi bloccaggio chiocciola portante Serrare correttam...

Page 65: ...ienst rufen Kundendienst rufen Die Hebeb hne f hrt den Aufstiegslauf nicht vollst ndig aus Eingegriffenes Thermo relais berbelastete He beb hne Zu niedrige Netzspan nung Lockere Treibriemen des Motors...

Page 66: ...zi di ricambio occorre indicare il numero di matricola del sollevatore e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel fron...

Page 67: ...lungsland geltenden Gesetzen bei der zust ndigen Stelle vorgelegt werden ANHANG B ERSATZTEILE ERSATZTEILE Bei Auswechseln der Teile und bei den Reparatureingriffen m ssen ALLE in Kapitel 6 WARTUNG und...

Page 68: ...COLONNE E BASAMENTO POSTS AND BASE S ULEN GRUNDLAGE COLONNES CH SSIS COLUMNAS BASE...

Page 69: ...CARRELLI E BRACCI CARRIAGES AND ARMS SCHLITTEN UND ARME CHARIOTS ET BRAS CARRETILLAS BRAZOS...

Page 70: ...QUADRO ELETTRICO CONTROL PANEL SCHALTTAFEL DREHSTROM COFFRET LECTRIQUE CUADRO ELECTRICO...

Page 71: ...7X40 UNI 16604 CLAVETTE 8X7X40 UNI 16604 CHAVETA 8X7X40 B0020 VITE PORTANTE BEARING SCREW TRAGENDE SCHRAUBE VIS SANS FIN TORNILLO PORTANTE B0021 BOCCOLA CENTRAGGIO CHIOCCIOLA LEAD SCREW CENTERING BUSH...

Page 72: ...ESSORT 30 POUR BLOCAGE DE BRAS MUELLE 30 BLOCAJE BRAZOS B0089 PERNO GUIDA RONDELLA CORTO WASHER GUIDE SHORT PIN KURZER F HRUNGSSCHAFT F R SCHEIBE AXE GUIDE RONDELLE COURT PERNO GU A ARANDELA B0092 DAD...

Page 73: ...1A FUSIBILE 5X20 1A B0642 MORSETTIERA TR COMPL PVC 3PHASE BOX BOARD KOMPLETTER 3 PH KLEMMENBRETT BO TE BORNES 3PH TABLERO DE BORNES TR B0643 INTERRUTTORE GENERALE 230 400 MASTER SWITCH 230 400 SCHALTE...

Page 74: ...ARANDELA 5 ZINCADA C0051 TUBO RILSAN 4 6 RYLSAN HOSE 4 6 SCHLAUCH 6X4 TUYAU RILSAN D 6X4 TUBO RILSAN 6X4 C0061 VITE TE M8X10 UNI 5739 SCREW TE M8X10 UNI 5739 SECHSKANTSCHRAUBE M8X10 UNI 5739 VIS TH M8...

Page 75: ...e il ponte sollevatore modello d clare par la presente que le pont elevateur mod le hereby we declare that the lift model hiermit erkl ren wir da Die Hebeb hne Modell por la presente declara que l ele...

Reviews: