background image

11.11

2

OL.1010EX.

M. 

-

-

-

-

II 3 D

CLASS II DIV.2

MVE

ZAWSZE  PRZESTRZEGAĆ 

INFORMACJI  PODANYCH  NA 
TABLICZCE  ZNAMIONOWEJ 
SILNIKA.

Poziom  ekwiwalentnego,  cią

-

głego  ciśnienia  akustycznego 
silników wibracyjnych nie może 
NIGDY przekraczać 76 dB(A)

*

  *

Pomiar  w  normalnych  warun

-

kach pracy zgodnie z normą ISO 
6081/  86,  symulowane  obcią

-

żenie w postaci zamontowanej 
sprężyście, żelaznej ławy

.

W  każdym  przypadku  OBO

-

WIĄZKIEM producenta maszy

-

ny,  na  której  montowany  jest 
silnik  wibracyjny,  jest  przepro

-

wadzenie końcowych pomiarów 
poziomu  hałasu  kompletnej 
instalacji  produkcyjnej  /  kom

-

pletnych maszyn, tak jak OBO

-

WIAZKIEM  pracodawcy  jest 
przeprowadzenie pomiarów po

-

ziomu hałasu w pomieszczeniu 
roboczym,  w  którym  zainstalo

-

wana jest linia produkcyjna / ma

-

szyna, w/na której zamontowany 
jest  silnik  wibracyjny

.  Pomiary 

te należy przeprowadzić przed 
uruchomieniem  instalacji  pro

-

dukcyjnej.  Ponadto  konieczne 
jest  używanie  odpowiednich 
środków ochrony indywidualnej 
oraz  przeprowadzenie  stosow

-

nych szkoleń/instruktaży

 

O P R Ó C Z   P O W Y Ż S Z Y C H 
PUNKTÓW  NALEŻY  RÓW

-

NIEŻ PRZESTRZEGAĆ NORM, 
OBOWIĄZUJĄCYCH W KRA

-

JU, W KTÓRYM EKSPLOATO-
WANY  JEST  SILNIK  WIBRA-
CYJNY. 

Temperatury otoczenia, w jakich 
pracuje silnik wibracyjny, zawie

-

rają się w przedziale od -20°C 
do +40°C

Użytkownik  zobowiązany  jest 
do  przestrzegania  właściwych 
przepisów,  dotyczących  miejsc 
pracy  o  podwyższonym  ryzyku 
wybuchu  wskutek  obecności 
pyłów palnych:

- EN 61241-10
- NEC 500.5.

LIMITS OF USE

EINSATZGRENZEN

LIMITES D’UTILISATION

GRANICE STOSOWANIA

FOLLOW  THE  INDICATIONS 
ON THE ELECTRIC VIBRATOR 
RATING PLATE.

-  The  noise  level  of  the  electric 

vibrators measured IS NEVER 
greater than 76 dB(A)*

  *Measured in normal operating 

conditions  in  accordance  with 
standard  ISO  6081/  86,  with 
simulated  load  consisting  of  a 
spring-mounted iron bench.

- It is however COMPULSORY for 

the manufacturer of the machin

-

ery on which the electric vibra

-

tor is inserted to measure final 
noise levels on the finished plant 
or machinery, and it is likewise 
obligatory  for  the  employer  to 
measure the noise levels in the 
work  place  where  the  plant  or 
machinery in which the electric 
vibrator is inserted is installed.

  These measurements must be 

made before starting working of 
the plant.

  It is compulsory to use personal 

protection devices and provide 
training as per L.D. 626.

 

IN ADDITION  TO  WHAT  HAS 
BEEN  SAID  ABOVE,  IT  IS 
NECESSARY  TO  RESPECT 
THE  STANDARDS  APPLI-
CABLE  IN  THE  COUNTRY 
WHERE THE MACHINERY IS 
BEING USED.

- The environmental temperature 

where  the  machine  is  used  is 
between –20°C and +40°C.

It  is  the  user’s  responsibility 
to  ensure  compliance  with  the 
regulations  regarding workplaces 
where  there  is  risk  of  explosion 
due to the presence of combus

-

tible powders 

- EN 61241-10
- NEC 500.5

IMMER DAS BEACHTEN, WAS 
AUF DEM TYPENSCHILD DES 
UNWUCHTMOTORS STEHT.

-  Der  Pegel  des  äquivalenten 

kontinuierlichen  Schalldrucks 
der  Unwuchtmotoren  darf  NIE 
über 76 dB(A)* liegen.

  *Messung  bei  normalen  Be

-

triebsbedingungen  gemäß  der 
Norm ISO 6081/ 86 mit simulier

-

ter Belastung, die aus einer auf 
Federn  montierten  Eisenbank 
besteht.

-  Es  ist  auf  jeden  Fall  PFLICHT 

des Herstellers der Maschine, in 
die der Unwuchtmotor eingebaut 
wird, die abschließenden Mes

-

sungen des Lärmpegels auf der 
fertigen Anlage oder den fertigen 
Maschinen  vorzunehmen,  so 
wie es PFLICHT des Arbeitge

-

bers  ist,  die  Messungen  des 
Lärmpegels in dem Arbeitsraum 
vorzunehmen,  wo  die Anlage 
oder  die  Maschine,  in  die  der 
Unwuchtmotor  eingebaut  ist, 
aufgestellt sind.

  Diese Messungen sind vor der 

Inbetriebnahme  der  Anlage 
auszuführen.

  Es  ist  außerdem  erforderlich, 

angemessene  persönliche 
Schutzausrüstungen  zu  benut

-

zen und eine Ausbildung gemäß 
Gesetzesdekret 626 zu geben.

 

NEBEN DEN OBIGEN PUNK-
TEN MÜSSEN AUCH DIE NOR-
MEN  BEACHTET  WERDEN, 
DIE IN DEM LAND GELTEN, IN 
DEM DER UNWUCHTMOTOR 
BETRIEBEN WIRD.

-  Die  Umgebungstemperaturen, 

in denen die Maschine arbeitet, 
liegen  zwischen  –20°C  und 

+40°C.

Der Anwender  ist  dafür  verant

-

wortlich,  die  Bestimmungen  zu 
Arbeitsplätzen mit Explosionsge

-

fahr infolge des Vorhandenseins 
brennbaren Staubs zu beachten 

-  EN 61241-10
- NEC 500.5

OBSERVER  LES  CONSIGNES 
INDIQUÉES  SUR  LA  PLAQUE 
DU MOTOVIBRATEUR.

-  Le  niveau  de  pression  acous

-

tique  continue  équivalente 
pondérée  des  motovibrateurs 
N’EST  jamais  supérieure  à  76 
db(A)*

  *Mesure  réalisée  en  condi

-

tions de fonctionnement normal 
conformément à la norme ISO 
6081/86,  avec  charge  simulée 
constituée  d’un  banc  en  fer 
monté sur ressorts.

- Le constructeur de la machine 

dans  laquelle  le  motovibrateur 
est intégré a l’OBLIGATION d’ef

-

fectuer  les  mesures  du  niveau 
sonore final sur l’installation ou 
l’équipement fini. De même que 
l’employeur  a  l’OBLIGATION 
d’effectuer  les  mesures  du 
niveau sonore dans l’environne

-

ment de travail où est installé le 
motovibrateur.

  Ces mesures devront être réa

-

lisées avant la mise en service 
de l’équipement.

  Il est en outre obligatoire d’uti

-

liser  des  moyens  individuels 
de  protection  appropriés  et  de 
formation  comme  prévu  dans 

le D.L. 626.

 

EN PLUS DE CE QUI EST IN-
DIQUÉ, IL FAUT RESPECTER 
LES  NORMES  EN  VIGUEUR 
DANS  LE  PAYS  DANS  LE-
QUEL ON OPÈRE.

- La température de l’environne

-

ment  dans  lequel  la  machine 
travaille  est  comprise  entre 
-20°C à +40°C.

L’utilisateur  est  responsable  du 
respect  de  normes  concernant 
les  lieux  de  travail  avec  danger 
d’explosion due à la présence des 
poussières combustibles 

-  EN 61241-10
- NEC 500.5

12

Summary of Contents for OLI MVE

Page 1: ...ÜTTLER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN WIBRATORY ZEWNĘTRZNE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA INSTALACJI OBSŁUGI I KONSERWACJI CATALOGUE No OL 1010EX M ISSUE A6 LATEST UPDATE 05 13 CIRCULATION 100 MVE II 3 D Ex tD A22 Tx IP66 CLASS II DIV 2 GROUP F G T4 TENV NEMA 4 ...

Page 2: ...ateur a la responsabilité de prévoir et d installer tout équipe ment protections afin d éviter les dommages aux personnes et aux choses en cas de ruptures ou chute de pièces CONTRAINDICATIONS FOR USE There are no contraindications for use if the normal precautions for products of this type together with the indications given in this Manual are followed It is also forbidden to start up the electric...

Page 3: ...n ap plicable in the matter KONTROLLEN VOR DEM VER SAND Vermeiden Sie jede Art der Be schädigung während Abladen und Handling Zu diesem Zweck die Verpackung haben wie es in dem folgenden Handbuch angegeben ist Den elektrischen Unwuchtmotor weder SCHIEBEN NOCH ZIEHEN Berücksichtigen Sie dass es sich um mechanisches elektrisches Material handelt das mit Vorsicht gehandhabt werden muss Als Verankerun...

Page 4: ... installiert werden soll angemessen in einen sicheren Zustand gebracht worden ist was die Explosionsgefahr angeht bevor er in Betrieb genommen wird und dass außerdem das Explosi onsschutzdokument geschrieben worden ist so wie es die ATEX Richtlinie 99 92 EG vorsieht Die Maschine verlangt keine beson dere Beleuchtung Der Installateur der Maschine ist allerdings dazu an gehalten das Vorhandensein ei...

Page 5: ...et après les 24 premières heures de travail contrôler les boulons de fixation du motovibra teur et les soudures des plaques et des nervures de renfort le câble ou la chaîne d ancrage le câblage d alimentation Die Anschlussfläche muss eben sein max 0 25 mm max 0 01 Zoll damit die Füße des Unwuchtmotors gleichmäßig aufstehen und einen perfekten Kontakt mit der Befe stigungsfläche haben um interne Sp...

Page 6: ...ATEX II 3D Certification ATEX II 3D IP66 For Class II Div 2 Certifica tion UL NEMA 4 DER ELEKTRISCHEANSCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFI ZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROM VERSORGUNG AUSGEFÜHRT WERDEN DIE ERDUNG IST OBLIGATO RISCH VORGESCHRIEBEN Das Stromnetz und der Anschluss der Unwuchtmotoren müssen den geltenden Sicherheitsbestimmun gen entsprechen die von den zuständigen Behörden der ...

Page 7: ...chluss Liaison équipotentielle Złącze bezpotencjałowe Earthing connection Erdungsanschluss Raccordement de mise à la terre Złącze uziemiające Terminal board nut tightening torque Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste Couples de serrage des écrous du bornier Momenty dokręcania nakrętek na listwie zaciskowej Nm ft lb M 4 1 17 0 87 M 5 1 95 1 45 M 6 2 92 2 17 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC...

Page 8: ... Y ETOILE TRIANGLE UKŁAD TRÓJFAZOWY Y GWIAZDA TRÓJKĄT SINGLE PHASE CONNECTION EINPHASIGERANSCHLUSS RACCORDEMENT MONOPHASE UKŁAD JEDNOFAZOWY MAINS MAINS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC DC CONNECTION GLEICHSTROMANSCHLUSS RACCORDEMENT CC PODŁĄCZENIE PRĄDU STAŁEGO 07 ...

Page 9: ...Protection PTC will cause the Class II Div 2 Certification to lapse ACHTUNG Der Anschluss der Thermoschutzeinrichtung PTC führt zum Verfall der Zertifizierung Class II Div 2 ATTENTION en cas de raccordement de la Protection thermique PTC la certification Classe II DIv 2 est sans effet UWAGA Podłączenie zabezpieczenia termicznego PTC spowoduje wygaśnięcie certyfikacji Class II Div 2 08 ...

Page 10: ...um Überhitzungen zu vermeiden Sicherstellen dass keine Kabel ausgerissen sind was zu Kurz schlüssen führen könnte Der Anschluss an die Klem menleiste muss so ausgeführt werden wie es die folgenden Stromlaufpläne zeigen siehe Seite M 07 und M 08 Vor den Muttern die Unter legscheiben anbringen damit die Verschraubung sich nicht lockern kann Die Muttern der Schrauben müs sen mit den Anzugsmomenten an...

Page 11: ...the degree of protection IP NEMA DER ELEKTRISCHE AN SCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNGAUSGE FÜHRT WERDEN Sicherstellen dass die Spannung und die Frequenz den Werten ent spricht die auf dem Typenschild des Unwuchtmotors stehen Alle Unwuchtmotoren sind an eine passende Überlastschutzeinrich tung anzuschließen Wenn die Unwuchtmotoren paar weise inst...

Page 12: ... and the terminal board cover After a brief period of operation check the elements fixing the electric vibrator to the structure to ensure they are secured per fectly EINSCHALTVERFAHREN Den elektrischen Unwuchtmotor und das Gerät an den er anzu schließen ist in den sicheren Zustand bringen Der Vorgang darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden Während Aus und Wiederein bau...

Page 13: ...ure compliance with the regulations regarding workplaces where there is risk of explosion due to the presence of combus tible powders EN 61241 10 NEC 500 5 IMMER DAS BEACHTEN WAS AUF DEM TYPENSCHILD DES UNWUCHTMOTORS STEHT Der Pegel des äquivalenten kontinuierlichen Schalldrucks der Unwuchtmotoren darf NIE über 76 dB A liegen Messung bei normalen Be triebsbedingungen gemäß der Norm ISO 6081 86 mit...

Page 14: ...rature du motovibrateur ne dépasse par 40 C CARACTÉRISTIQUES SPÉ CIALES La machine est prévue pour des liaisons équipotentielles au réseau de mise à la terre Bevor man irgendeine War tungsarbeit ausführt müssen der elektrische Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand gebracht werden DIE WARTUNG DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PER SONAL UND BEI ABGETRENN TER STR...

Page 15: ...le rou lement lors de la re lubrification la graisse doit être protégée Ne pas mélanger les graisse entre elles même si elles ont des caractéristiques semblables Une quantité excessive de graisse peut échauffer les roulements et donc les endommager REMPLACEMENT DES ROULEMENTS LE REMPLACEMENT DOIT ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE MENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA TION DEBRANCHEE Mettre le moto...

Page 16: ... tungsarbeit ausführt den elek trischen Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand bringen Vor jeder Arbeitsschicht Je nach den Betriebsbedin gungen sorgfältig die Staub schichten entfernen die sich abgelagert haben und darauf achten dass keine durch die Luft verteilten Staubwolken entstehen Die abgelagerten Staubschich ten dürfen nie dicker als 5 mm sein Siche...

Page 17: ...esidual risks 1 Mechanical hazards For maintenance operations the operator must always use per sonal protection devices Special warning notices near the machine indicate the personal protection devices that must be used compulsorily Je nach der Benutzung des elek trischen Unwuchtmotors muss der Installateur den Anwender mittels geeigneter Signalschilder über die folgenden Restrisiken unterrichten ...

Page 18: ...em Gerät behandelt wird in das der Unwuchtmotor eingebaut ist 3 Présence de poudres no cives Pour des traitements donnés de poudres contenant des substan ces nocives l opérateur qui doit intervenir pour l entretien ordi naire extraordinaire doit porter des équipements de protection comme indiqué dans la fiche de sécurité du produit traité par l ap pareil sur lequel le motovibrateur est monté 17 UW...

Page 19: ...ke sure there is no material residue inside the machine VERSCHROTTUNG DER MASCHINE Bevor man den elektrischen Unwuchtmotor verschrottet ist er vollkommen zu reinigen um den restlichen darin vorhande nen Staub so zu entsorgen wie es im entsprechenden Sicher heitsdatenblatt vorgesehen ist Die Zerlegung der Maschine ist in einer als sicher eingestuften Zone vorzunehmen Die mit der Entsorgung be auftr...

Page 20: ...e to the MA CHINE DIRECTIVE2006 42 CE the declaration given below is to be understood as declaration of incorporation in accordance with art 4 2 para 1 and Attach ment II B Das Gerät wird durch eine Be scheinigung zur Konformität mit den geltenden Richtlinien begleitet aber wenn es in eine komplexere Anlage eingebaut wird ist seine Sicherheit daran gebunden dass der Installateur alle anwendbaren R...

Page 21: ...ION According to the Machine Directive 2006 42 EC the family of external vibrators over mentioned are identified as PARTLY COMPLETED MACHINERY B Type Theseproductsaremanufacturedaccordingto2006 42 ECANDSUBSEQUENTAMENDMENTS TheseproductsmustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichitistobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsofthisDirective whereappropriate Theprotection...

Page 22: ...en elektrischen Unwuchtmotoren als Unvollständige Maschine be zeichnet Typ B DieseProduktesindgemäß2006 42 EGUNDDENDARAUFFOLGENDENÄNDERUNGENhergestellt DieseProduktedürfennichtinBetriebgesetztwerden bisdasEndgerät Endmaschine inwelche s sieeingebautwerdensollen mitdenVorschriftendieserRichtliniekonformerklärtwordenist wodieserforderlichist DieSchutzanforderungenausRichtlinie2006 95 EGwurdenbeachte...

Page 23: ...ibrateurs externes surmentionnés sont identifiés comme MACHINES PARTIELLEMENT COMPLETES Type B Cesproduitssontfabriquésconformémentàla2006 42 CEETAUXAMMENDEMENTSSUIVANTS Cesproduitsnedoiventpasêtremisenmarchejusqu àcequelamachinededestinationquilesincorporeraneseradéclaréeenconformitéaveccetteDirective sinécessaire Lesnormesdeprotectionsdeladirective2006 95 CEontétérespectéesavecleparagrapheINr 1 ...

Page 24: ...letna Typ B Produkty te wytworzono zgodnie z dyrektywą 2006 42 WE WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI Produkty te nie mogą zostać przekazane do eksploatacji dopóki maszyna końcowa w którą mają zostać wbudowane nie będzie w całości zgodna z tą dyrektywą tam gdzie to konieczne Przestrzegano wymagań dot zabezpieczeń zawartych w dyrektywie 2006 95 WE w zgodzie z załącznikiem I nr 1 5 1 Dyrektywy maszynowej 2...

Page 25: ... 329 31 107 MVE 202 3 187 23 6302 2RS 11900 2428 6 4 666 3 888 9 113 7 595 37 329 31 107 MVE 300 3 321 30 6303 2RS 14300 2918 4 2 089 1 741 4 081 3 401 16 716 13 930 MVE 400 3 407 30 6304 2RS 16800 3428 6 1 592 1 327 3 110 2 592 12 739 10 616 MVE 500 3 530 40 6305 2RS 23400 4775 5 2 005 1 670 3 915 3 263 16 036 13 363 MVE 700 3 758 40 6306 2RS 29600 6040 8 1 321 1 101 2 581 2 151 10 570 8 809 MVE ...

Page 26: ...364 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 41 978 6 34 982 88 320 73 600 100 000 100 000 7 14 MVE 1700 15 1725 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 19 971 3 16 643 42 018 35 015 100 000 100 000 15 30 MVE 2400 15 2358 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 6 869 5 5 725 14 453 12 044 69 241 57 701 15 30 MVE 2500 15 2557 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 10 776 0 8 980 22 672 18 893 100 000 100 000 18 35 MVE 3000 15 3124 70 NJ 2308...

Page 27: ...00 1 1673 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 75 251 62 709 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 1 2083 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 29 414 24 512 61 885 51 571 100 000 100 000 18 35 MVE 2600 1 2610 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 94 427 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3000 1 3017 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 68 539 57 116 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3800 1 3799 80 ...

Page 28: ...075 941 1355 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 075 1468 2114 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3100 075 2137 3077 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 60 120 MVE 3800 075 2633 3792 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000...

Page 29: ...Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz skf N x2 kg 100 80 60 MVE 50 DC 12 24 50 10 6202 2RS 8060 1633 9 89 758 100 000 100 000 MVE 202 DC 12 24 200 23 6301 6302 10100 11900 2242 6 3567 6967 16514 MICRO DC 28 Łożysko Trwałość w go...

Reviews: