background image

11.11

2

OL.1010EX.

M. 

-

-

-

-

II 3 D

CLASS II DIV.2

MVE

MAINTENANCE

WARTUNGSANLEITUNG

ENTRETIEN

KONSERWACJA

Należy  oczyścić  łożyska  ze  sta

-

rego,  zużytego  smaru.  Nałożyć 
nowego  smaru  w  ilości  podanej 
w  tabeli,  starając  się,  aby  smar 
dostał się do elementów tocznych.

 

Należy uważać, aby przy apliko

-

waniu nowego smaru nie wprowa

-

dzić do łożyska zanieczyszczeń. 
Smar  musi  być  odpowiednio 
zabezpieczony

.

Nie należy mieszać ze sobą róż

-

nych rodzajów smaru, nawet jeśli 
maja podobne właściwości. Zbyt 
duża ilość smaru może powodo

-

wać  przegrzewanie  i  w  konse

-

kwencji uszkodzenie łożysk

WYMIANA ŁOŻYSK

 

WYMIANA ŁOŻYSK WINNA BYĆ 

PRZEPROWADZANA  TYLKO 
PRZEZ  WYKWALIFIKOWANY 

PERSONEL I Z UŻYCIEM ŁAWY 
ROBOCZEJ. URZĄDZENIE WIN

-

NO BYĆ W TYM CZASIE ODŁĄ

-

CZONE OD ZASILANIA.

Odłączyć  silnik  wibracyjny  od 

zasilania.

Zdemontować silnik, a następnie 
zamocować na ławie roboczej.

Zdjąć osłony boczne silnika.

Usunąć przeciwwagi.

Usunąć  kołnierze  łożyskowe, 
wyciągając je przez dedykowa

-

ne otwory gwintowane.

Ściągnąć  łożysko  za  pomocą 
ściągacza do łożysk.

Założyć nowe łożysko.

Ponownie  zamontować  silnik 
wibracyjny na maszynie

.

Podczas  składania  silnika  po 
wymianie  łożysk  należy  wszyst

-

kie  części  zakładać  prostopadle 
do osi silnika, unikając przy tym 
przesunięć na osi, gdyż mogłoby 
to  doprowadzić  do  uszkodzenia 
łożysk i kołnierzy łożyskowych

Sprawdzić, czy śruby, podkładki 
i uszczelni nie są uszkodzone

Jeśli tak, należy je wymienić na 

nowe.

Clean  the  bearings  to  remove 
used grease. 
Apply new grease in the quantity 
specified  in  the  Table,  making 
sure  the  grease  penetrates  the 
rolling parts.
Great care must be taken to avoid 
impurities  entering  the  bearing 
during  relubrication;  the  grease 
must be protected.
Do  not  mix  different  types  of 
grease even if they have similar 
features.
Excessive amount of grease can 
overheat the bearings and dam

-

age them.

REPLACING THE BEARINGS

Die Lager reinigen, um das ver

-

brauchte Fett zu entfernen. 
Neues Fett in der Menge einfüllen, 
die in der Tabelle steht, wobei man 
versucht, das Fett in die Wälzteile 
eindringen zu lassen.
Man muss unbedingt darauf ach

-

ten,  dass  man  beim  Nachfüllen 
von  Fett  keinen  Schmutz  in  das 
Lager  einführt.  Das  Fett  muss 
geschützt werden.
Keine  Fette  miteinander  vermi

-

schen,  auch  wenn  sie  ähnliche 
Eigenschaften haben.
Eine  zu  große  Fettmenge  kann 
die  Lager  überhitzen  und  somit 
beschädigen.

ERSETZEN DER LAGER

Nettoyer  les  roulements  de  la 
graisse  épuisée.  Appliquer  la 
graisse  neuve  dans  la  quantité 
prescrite dans le tableau, en es

-

sayant de faire pénétrer la graisse 
dans les pièces qui tournent.
Il faut faire très attention à ne pas 
introduire d’impuretés dans le rou

-

lement lors de la re-lubrification ; 
la graisse doit être protégée.
Ne  pas  mélanger  les  graisse 
entre-elles même si elles ont des 
caractéristiques semblables.
Une quantité excessive de graisse 
peut échauffer les roulements et 
donc les endommager.

REMPLACEMENT 
DES ROULEMENTS

LE  REMPLACEMENT  DOIT 
ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE-
MENT  PAR  DU  PERSONNEL 
QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA-
TION DEBRANCHEE.

- Mettre  le  motovibrateur  hors 

tension

- Démonter le motovibrateur et le 

poser sur l’établi

- Enlever les couvercles latéraux
- Enlever  les  masses  excentri

-

ques

- Enlever les flasques porte rou

-

lement à travers les trous filetés 
d’extraction

- Enlever  le  roulement  avec  un 

extracteur approprié

- Remplacer le roulement
- Remonter le motovibrateur.

Pendant le remontage, maintenir 
les  pièces  parfaitement  ortho

-

gonale entre elles, en évitant un 
désalignement  qui  pourrait  en

-

dommager irrémédiablement les 
roulements et les flasques porte 
roulements. 
-  Vérifier  que  les  vis,  rondelles 

et  joints  ne  sont  pas  endom

-

magés.

- Dans le cas contraire les rem

-

placer.

DAS  ERSETZEN  DER  LAGER 
IST  VON  QUALIFIZIERTEM 
PERSONAL  UND  BEI AUSGE-
SCHALTETER STROMVERSOR-
GUNG AUF  DER  WERKBANK 
AUSZUFÜHREN.

- Die  Stromversorgung  des  Un

-

wuchtmotors ausschalten.  

- Den  Unwuchtmotor  ausbauen 

und  auf  der  Werkbank  anbrin

-

gen.

- Die Seitenhauben entfernen.
- Die Fliehgewichte entfernen.
- Die  Lagerflansche  durch  die 

Gewindelöcher zum Ausziehen 
entfernen.

- Das  Lager  mit  einem Abzieh

-

werkzeug entfernen.

- Das Lager ersetzen.
- Den Unwuchtmotor wieder ein

-

bauen.

Während  des  Wiedereinbaus 
die  perfekte  Rechtwinkligkeit 
zwischen den Teilen beibehalten, 
wobei ein Achsversatz unbedingt 
zu  vermeiden  ist,  weil  dadurch 
die Lager und die Lagerflansche 
beschädigt würden. 
- Sicherstellen, dass die Schrau

-

ben,  Unterlegscheiben  und 
Dichtungen  nicht  beschädigt 
sind.

- Andernfalls  sind  sie  zu  erset

-

zen.

BEARINGS  MUST  BE  RE-
PLACED EXCLUSIVELY ON THE 
WORK  BENCH  BY  QUALIFIED 
PERSONNEL, WITH THE POW-
ER SUPPLY DEACTIVATED.

- Disconnect the power supply to 

the electric vibrator 

- Dismantle  the  electric  vibrator 

and place it on the bench

- Remove the side covers
- Remove the eccentric weights
- Remove  the  bearing  holder 

flanges  through  the  threaded 
extraction holes

- Remove  the  bearing  using  the 

special extractor 

- Fit a new bearing the bearing
- Reassemble  the  electric  vibra

-

tor.

During  re-assembly,  keep  all 
parts  perfectly  square  to  avoid 
misalignment as this can damage 
the bearings and bearing holders 
permanently. 
- Check all screws, washers and 

gaskets  to  make  sure  there  is 
no damage.

- Replace, if necessary.

CLAMPING TORQUE

SCREW

Size 10-50

Size 60-90

MASS

FLANGE - FRAME

COVER - FRAME

COVER - FLANGE

FLANGE - FRAME

Nm

Ft - Lb

Nm

Ft - Lb

Nm

Ft - Lb

Nm

Ft - Lb

Nm

Ft - Lb

M 5

4

3,0

4

3,0

M 6

7

5,2

7

5,2

7,6

5,6

10

7,4

M 8

17

12,5

17

12,5

25

18,4

M 10

53

39,1

53

39,1

M 12

89

65,6

89

65,6

M 16

215

158,6

14

Summary of Contents for OLI MVE

Page 1: ...ÜTTLER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN WIBRATORY ZEWNĘTRZNE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA INSTALACJI OBSŁUGI I KONSERWACJI CATALOGUE No OL 1010EX M ISSUE A6 LATEST UPDATE 05 13 CIRCULATION 100 MVE II 3 D Ex tD A22 Tx IP66 CLASS II DIV 2 GROUP F G T4 TENV NEMA 4 ...

Page 2: ...ateur a la responsabilité de prévoir et d installer tout équipe ment protections afin d éviter les dommages aux personnes et aux choses en cas de ruptures ou chute de pièces CONTRAINDICATIONS FOR USE There are no contraindications for use if the normal precautions for products of this type together with the indications given in this Manual are followed It is also forbidden to start up the electric...

Page 3: ...n ap plicable in the matter KONTROLLEN VOR DEM VER SAND Vermeiden Sie jede Art der Be schädigung während Abladen und Handling Zu diesem Zweck die Verpackung haben wie es in dem folgenden Handbuch angegeben ist Den elektrischen Unwuchtmotor weder SCHIEBEN NOCH ZIEHEN Berücksichtigen Sie dass es sich um mechanisches elektrisches Material handelt das mit Vorsicht gehandhabt werden muss Als Verankerun...

Page 4: ... installiert werden soll angemessen in einen sicheren Zustand gebracht worden ist was die Explosionsgefahr angeht bevor er in Betrieb genommen wird und dass außerdem das Explosi onsschutzdokument geschrieben worden ist so wie es die ATEX Richtlinie 99 92 EG vorsieht Die Maschine verlangt keine beson dere Beleuchtung Der Installateur der Maschine ist allerdings dazu an gehalten das Vorhandensein ei...

Page 5: ...et après les 24 premières heures de travail contrôler les boulons de fixation du motovibra teur et les soudures des plaques et des nervures de renfort le câble ou la chaîne d ancrage le câblage d alimentation Die Anschlussfläche muss eben sein max 0 25 mm max 0 01 Zoll damit die Füße des Unwuchtmotors gleichmäßig aufstehen und einen perfekten Kontakt mit der Befe stigungsfläche haben um interne Sp...

Page 6: ...ATEX II 3D Certification ATEX II 3D IP66 For Class II Div 2 Certifica tion UL NEMA 4 DER ELEKTRISCHEANSCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFI ZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROM VERSORGUNG AUSGEFÜHRT WERDEN DIE ERDUNG IST OBLIGATO RISCH VORGESCHRIEBEN Das Stromnetz und der Anschluss der Unwuchtmotoren müssen den geltenden Sicherheitsbestimmun gen entsprechen die von den zuständigen Behörden der ...

Page 7: ...chluss Liaison équipotentielle Złącze bezpotencjałowe Earthing connection Erdungsanschluss Raccordement de mise à la terre Złącze uziemiające Terminal board nut tightening torque Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste Couples de serrage des écrous du bornier Momenty dokręcania nakrętek na listwie zaciskowej Nm ft lb M 4 1 17 0 87 M 5 1 95 1 45 M 6 2 92 2 17 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC...

Page 8: ... Y ETOILE TRIANGLE UKŁAD TRÓJFAZOWY Y GWIAZDA TRÓJKĄT SINGLE PHASE CONNECTION EINPHASIGERANSCHLUSS RACCORDEMENT MONOPHASE UKŁAD JEDNOFAZOWY MAINS MAINS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC DC CONNECTION GLEICHSTROMANSCHLUSS RACCORDEMENT CC PODŁĄCZENIE PRĄDU STAŁEGO 07 ...

Page 9: ...Protection PTC will cause the Class II Div 2 Certification to lapse ACHTUNG Der Anschluss der Thermoschutzeinrichtung PTC führt zum Verfall der Zertifizierung Class II Div 2 ATTENTION en cas de raccordement de la Protection thermique PTC la certification Classe II DIv 2 est sans effet UWAGA Podłączenie zabezpieczenia termicznego PTC spowoduje wygaśnięcie certyfikacji Class II Div 2 08 ...

Page 10: ...um Überhitzungen zu vermeiden Sicherstellen dass keine Kabel ausgerissen sind was zu Kurz schlüssen führen könnte Der Anschluss an die Klem menleiste muss so ausgeführt werden wie es die folgenden Stromlaufpläne zeigen siehe Seite M 07 und M 08 Vor den Muttern die Unter legscheiben anbringen damit die Verschraubung sich nicht lockern kann Die Muttern der Schrauben müs sen mit den Anzugsmomenten an...

Page 11: ...the degree of protection IP NEMA DER ELEKTRISCHE AN SCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNGAUSGE FÜHRT WERDEN Sicherstellen dass die Spannung und die Frequenz den Werten ent spricht die auf dem Typenschild des Unwuchtmotors stehen Alle Unwuchtmotoren sind an eine passende Überlastschutzeinrich tung anzuschließen Wenn die Unwuchtmotoren paar weise inst...

Page 12: ... and the terminal board cover After a brief period of operation check the elements fixing the electric vibrator to the structure to ensure they are secured per fectly EINSCHALTVERFAHREN Den elektrischen Unwuchtmotor und das Gerät an den er anzu schließen ist in den sicheren Zustand bringen Der Vorgang darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden Während Aus und Wiederein bau...

Page 13: ...ure compliance with the regulations regarding workplaces where there is risk of explosion due to the presence of combus tible powders EN 61241 10 NEC 500 5 IMMER DAS BEACHTEN WAS AUF DEM TYPENSCHILD DES UNWUCHTMOTORS STEHT Der Pegel des äquivalenten kontinuierlichen Schalldrucks der Unwuchtmotoren darf NIE über 76 dB A liegen Messung bei normalen Be triebsbedingungen gemäß der Norm ISO 6081 86 mit...

Page 14: ...rature du motovibrateur ne dépasse par 40 C CARACTÉRISTIQUES SPÉ CIALES La machine est prévue pour des liaisons équipotentielles au réseau de mise à la terre Bevor man irgendeine War tungsarbeit ausführt müssen der elektrische Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand gebracht werden DIE WARTUNG DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PER SONAL UND BEI ABGETRENN TER STR...

Page 15: ...le rou lement lors de la re lubrification la graisse doit être protégée Ne pas mélanger les graisse entre elles même si elles ont des caractéristiques semblables Une quantité excessive de graisse peut échauffer les roulements et donc les endommager REMPLACEMENT DES ROULEMENTS LE REMPLACEMENT DOIT ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE MENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA TION DEBRANCHEE Mettre le moto...

Page 16: ... tungsarbeit ausführt den elek trischen Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand bringen Vor jeder Arbeitsschicht Je nach den Betriebsbedin gungen sorgfältig die Staub schichten entfernen die sich abgelagert haben und darauf achten dass keine durch die Luft verteilten Staubwolken entstehen Die abgelagerten Staubschich ten dürfen nie dicker als 5 mm sein Siche...

Page 17: ...esidual risks 1 Mechanical hazards For maintenance operations the operator must always use per sonal protection devices Special warning notices near the machine indicate the personal protection devices that must be used compulsorily Je nach der Benutzung des elek trischen Unwuchtmotors muss der Installateur den Anwender mittels geeigneter Signalschilder über die folgenden Restrisiken unterrichten ...

Page 18: ...em Gerät behandelt wird in das der Unwuchtmotor eingebaut ist 3 Présence de poudres no cives Pour des traitements donnés de poudres contenant des substan ces nocives l opérateur qui doit intervenir pour l entretien ordi naire extraordinaire doit porter des équipements de protection comme indiqué dans la fiche de sécurité du produit traité par l ap pareil sur lequel le motovibrateur est monté 17 UW...

Page 19: ...ke sure there is no material residue inside the machine VERSCHROTTUNG DER MASCHINE Bevor man den elektrischen Unwuchtmotor verschrottet ist er vollkommen zu reinigen um den restlichen darin vorhande nen Staub so zu entsorgen wie es im entsprechenden Sicher heitsdatenblatt vorgesehen ist Die Zerlegung der Maschine ist in einer als sicher eingestuften Zone vorzunehmen Die mit der Entsorgung be auftr...

Page 20: ...e to the MA CHINE DIRECTIVE2006 42 CE the declaration given below is to be understood as declaration of incorporation in accordance with art 4 2 para 1 and Attach ment II B Das Gerät wird durch eine Be scheinigung zur Konformität mit den geltenden Richtlinien begleitet aber wenn es in eine komplexere Anlage eingebaut wird ist seine Sicherheit daran gebunden dass der Installateur alle anwendbaren R...

Page 21: ...ION According to the Machine Directive 2006 42 EC the family of external vibrators over mentioned are identified as PARTLY COMPLETED MACHINERY B Type Theseproductsaremanufacturedaccordingto2006 42 ECANDSUBSEQUENTAMENDMENTS TheseproductsmustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichitistobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsofthisDirective whereappropriate Theprotection...

Page 22: ...en elektrischen Unwuchtmotoren als Unvollständige Maschine be zeichnet Typ B DieseProduktesindgemäß2006 42 EGUNDDENDARAUFFOLGENDENÄNDERUNGENhergestellt DieseProduktedürfennichtinBetriebgesetztwerden bisdasEndgerät Endmaschine inwelche s sieeingebautwerdensollen mitdenVorschriftendieserRichtliniekonformerklärtwordenist wodieserforderlichist DieSchutzanforderungenausRichtlinie2006 95 EGwurdenbeachte...

Page 23: ...ibrateurs externes surmentionnés sont identifiés comme MACHINES PARTIELLEMENT COMPLETES Type B Cesproduitssontfabriquésconformémentàla2006 42 CEETAUXAMMENDEMENTSSUIVANTS Cesproduitsnedoiventpasêtremisenmarchejusqu àcequelamachinededestinationquilesincorporeraneseradéclaréeenconformitéaveccetteDirective sinécessaire Lesnormesdeprotectionsdeladirective2006 95 CEontétérespectéesavecleparagrapheINr 1 ...

Page 24: ...letna Typ B Produkty te wytworzono zgodnie z dyrektywą 2006 42 WE WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI Produkty te nie mogą zostać przekazane do eksploatacji dopóki maszyna końcowa w którą mają zostać wbudowane nie będzie w całości zgodna z tą dyrektywą tam gdzie to konieczne Przestrzegano wymagań dot zabezpieczeń zawartych w dyrektywie 2006 95 WE w zgodzie z załącznikiem I nr 1 5 1 Dyrektywy maszynowej 2...

Page 25: ... 329 31 107 MVE 202 3 187 23 6302 2RS 11900 2428 6 4 666 3 888 9 113 7 595 37 329 31 107 MVE 300 3 321 30 6303 2RS 14300 2918 4 2 089 1 741 4 081 3 401 16 716 13 930 MVE 400 3 407 30 6304 2RS 16800 3428 6 1 592 1 327 3 110 2 592 12 739 10 616 MVE 500 3 530 40 6305 2RS 23400 4775 5 2 005 1 670 3 915 3 263 16 036 13 363 MVE 700 3 758 40 6306 2RS 29600 6040 8 1 321 1 101 2 581 2 151 10 570 8 809 MVE ...

Page 26: ...364 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 41 978 6 34 982 88 320 73 600 100 000 100 000 7 14 MVE 1700 15 1725 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 19 971 3 16 643 42 018 35 015 100 000 100 000 15 30 MVE 2400 15 2358 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 6 869 5 5 725 14 453 12 044 69 241 57 701 15 30 MVE 2500 15 2557 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 10 776 0 8 980 22 672 18 893 100 000 100 000 18 35 MVE 3000 15 3124 70 NJ 2308...

Page 27: ...00 1 1673 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 75 251 62 709 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 1 2083 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 29 414 24 512 61 885 51 571 100 000 100 000 18 35 MVE 2600 1 2610 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 94 427 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3000 1 3017 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 68 539 57 116 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3800 1 3799 80 ...

Page 28: ...075 941 1355 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 075 1468 2114 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3100 075 2137 3077 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 60 120 MVE 3800 075 2633 3792 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000...

Page 29: ...Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz skf N x2 kg 100 80 60 MVE 50 DC 12 24 50 10 6202 2RS 8060 1633 9 89 758 100 000 100 000 MVE 202 DC 12 24 200 23 6301 6302 10100 11900 2242 6 3567 6967 16514 MICRO DC 28 Łożysko Trwałość w go...

Reviews: