11.11
2
OL.1010EX.
M.
-
-
-
-
II 3 D
CLASS II DIV.2
MVE
MAINTENANCE
WARTUNGSANLEITUNG
ENTRETIEN
KONSERWACJA
Należy oczyścić łożyska ze sta
-
rego, zużytego smaru. Nałożyć
nowego smaru w ilości podanej
w tabeli, starając się, aby smar
dostał się do elementów tocznych.
Należy uważać, aby przy apliko
-
waniu nowego smaru nie wprowa
-
dzić do łożyska zanieczyszczeń.
Smar musi być odpowiednio
zabezpieczony
.
Nie należy mieszać ze sobą róż
-
nych rodzajów smaru, nawet jeśli
maja podobne właściwości. Zbyt
duża ilość smaru może powodo
-
wać przegrzewanie i w konse
-
kwencji uszkodzenie łożysk
.
WYMIANA ŁOŻYSK
WYMIANA ŁOŻYSK WINNA BYĆ
PRZEPROWADZANA TYLKO
PRZEZ WYKWALIFIKOWANY
PERSONEL I Z UŻYCIEM ŁAWY
ROBOCZEJ. URZĄDZENIE WIN
-
NO BYĆ W TYM CZASIE ODŁĄ
-
CZONE OD ZASILANIA.
-
Odłączyć silnik wibracyjny od
zasilania.
-
Zdemontować silnik, a następnie
zamocować na ławie roboczej.
-
Zdjąć osłony boczne silnika.
-
Usunąć przeciwwagi.
-
Usunąć kołnierze łożyskowe,
wyciągając je przez dedykowa
-
ne otwory gwintowane.
-
Ściągnąć łożysko za pomocą
ściągacza do łożysk.
-
Założyć nowe łożysko.
-
Ponownie zamontować silnik
wibracyjny na maszynie
.
Podczas składania silnika po
wymianie łożysk należy wszyst
-
kie części zakładać prostopadle
do osi silnika, unikając przy tym
przesunięć na osi, gdyż mogłoby
to doprowadzić do uszkodzenia
łożysk i kołnierzy łożyskowych
.
-
Sprawdzić, czy śruby, podkładki
i uszczelni nie są uszkodzone
.
-
Jeśli tak, należy je wymienić na
nowe.
Clean the bearings to remove
used grease.
Apply new grease in the quantity
specified in the Table, making
sure the grease penetrates the
rolling parts.
Great care must be taken to avoid
impurities entering the bearing
during relubrication; the grease
must be protected.
Do not mix different types of
grease even if they have similar
features.
Excessive amount of grease can
overheat the bearings and dam
-
age them.
REPLACING THE BEARINGS
Die Lager reinigen, um das ver
-
brauchte Fett zu entfernen.
Neues Fett in der Menge einfüllen,
die in der Tabelle steht, wobei man
versucht, das Fett in die Wälzteile
eindringen zu lassen.
Man muss unbedingt darauf ach
-
ten, dass man beim Nachfüllen
von Fett keinen Schmutz in das
Lager einführt. Das Fett muss
geschützt werden.
Keine Fette miteinander vermi
-
schen, auch wenn sie ähnliche
Eigenschaften haben.
Eine zu große Fettmenge kann
die Lager überhitzen und somit
beschädigen.
ERSETZEN DER LAGER
Nettoyer les roulements de la
graisse épuisée. Appliquer la
graisse neuve dans la quantité
prescrite dans le tableau, en es
-
sayant de faire pénétrer la graisse
dans les pièces qui tournent.
Il faut faire très attention à ne pas
introduire d’impuretés dans le rou
-
lement lors de la re-lubrification ;
la graisse doit être protégée.
Ne pas mélanger les graisse
entre-elles même si elles ont des
caractéristiques semblables.
Une quantité excessive de graisse
peut échauffer les roulements et
donc les endommager.
REMPLACEMENT
DES ROULEMENTS
LE REMPLACEMENT DOIT
ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE-
MENT PAR DU PERSONNEL
QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA-
TION DEBRANCHEE.
- Mettre le motovibrateur hors
tension
- Démonter le motovibrateur et le
poser sur l’établi
- Enlever les couvercles latéraux
- Enlever les masses excentri
-
ques
- Enlever les flasques porte rou
-
lement à travers les trous filetés
d’extraction
- Enlever le roulement avec un
extracteur approprié
- Remplacer le roulement
- Remonter le motovibrateur.
Pendant le remontage, maintenir
les pièces parfaitement ortho
-
gonale entre elles, en évitant un
désalignement qui pourrait en
-
dommager irrémédiablement les
roulements et les flasques porte
roulements.
- Vérifier que les vis, rondelles
et joints ne sont pas endom
-
magés.
- Dans le cas contraire les rem
-
placer.
DAS ERSETZEN DER LAGER
IST VON QUALIFIZIERTEM
PERSONAL UND BEI AUSGE-
SCHALTETER STROMVERSOR-
GUNG AUF DER WERKBANK
AUSZUFÜHREN.
- Die Stromversorgung des Un
-
wuchtmotors ausschalten.
- Den Unwuchtmotor ausbauen
und auf der Werkbank anbrin
-
gen.
- Die Seitenhauben entfernen.
- Die Fliehgewichte entfernen.
- Die Lagerflansche durch die
Gewindelöcher zum Ausziehen
entfernen.
- Das Lager mit einem Abzieh
-
werkzeug entfernen.
- Das Lager ersetzen.
- Den Unwuchtmotor wieder ein
-
bauen.
Während des Wiedereinbaus
die perfekte Rechtwinkligkeit
zwischen den Teilen beibehalten,
wobei ein Achsversatz unbedingt
zu vermeiden ist, weil dadurch
die Lager und die Lagerflansche
beschädigt würden.
- Sicherstellen, dass die Schrau
-
ben, Unterlegscheiben und
Dichtungen nicht beschädigt
sind.
- Andernfalls sind sie zu erset
-
zen.
BEARINGS MUST BE RE-
PLACED EXCLUSIVELY ON THE
WORK BENCH BY QUALIFIED
PERSONNEL, WITH THE POW-
ER SUPPLY DEACTIVATED.
- Disconnect the power supply to
the electric vibrator
- Dismantle the electric vibrator
and place it on the bench
- Remove the side covers
- Remove the eccentric weights
- Remove the bearing holder
flanges through the threaded
extraction holes
- Remove the bearing using the
special extractor
- Fit a new bearing the bearing
- Reassemble the electric vibra
-
tor.
During re-assembly, keep all
parts perfectly square to avoid
misalignment as this can damage
the bearings and bearing holders
permanently.
- Check all screws, washers and
gaskets to make sure there is
no damage.
- Replace, if necessary.
CLAMPING TORQUE
SCREW
Size 10-50
Size 60-90
MASS
FLANGE - FRAME
COVER - FRAME
COVER - FLANGE
FLANGE - FRAME
Nm
Ft - Lb
Nm
Ft - Lb
Nm
Ft - Lb
Nm
Ft - Lb
Nm
Ft - Lb
M 5
4
3,0
4
3,0
M 6
7
5,2
7
5,2
7,6
5,6
10
7,4
M 8
17
12,5
17
12,5
25
18,4
M 10
53
39,1
53
39,1
M 12
89
65,6
89
65,6
M 16
215
158,6
14