background image

11.11

2

OL.1010EX.

M. 

-

-

-

-

II 3 D

CLASS II DIV.2

MVE

Przed uruchomieniem użytkownik 
musi upewnić się, że linia produk

-

cyjna,  w  której    zainstalowano 
silnik  wibracyjny,  została  dopro

-

wadzona do bezpiecznego stanu 
(jeśli chodzi o ryzyko wybuchu) i 
że  został  spisany 

„dokument  o 

ochronie  przeciwwybuchowej”

 

zgodnie z zaleceniami dyrektywy 

ATEX 99/92/WE.

Urządzenie  nie  wymaga  specjal

-

nego  oświetlenia.  Instalator  ma

-

szyny jest jednak zobowiązany do 
tego, aby zapewnić równomierne 
oświetlenie obszaru pracy zgodnie 
z obowiązującymi przepisami

.

INSTALACJA  SILNIKA  WIBRA-

CYJNEGO  MOŻE  BYĆ  PROWA

-

DZONA  TYLKO  PRZEZ  ODPO-
WIEDNIO  WYKWALIFIKOWANY 
PERSONEL.

Przed  rozpoczęciem  instalacji, 
zwłaszcza  gdy  urządzenie  było 
dłuższy  czas  przechowywane  w 
magazynie (powyżej 24 miesięcy), 
należy  zdjąć  jedną  z  bocznych 
osłon  przeciwwag  i  sprawdzić, 
czy wał silnika obraca się swobod

-

nie.

Ponadto  należy  sprawdzić  izo

-

lację  silnika,  przeprowadzając 
„test  sztywności”  przy  napięciu 
ok. 2 kV, działającym przez czas 
nie dłuższy niż 5 sekund między 
fazami i 10 sekund między fazą a 
masą (fig. 1).

Wszelkie wady techniczne należy 
zgłaszać producentowi

.

Silnik wibracyjny MVE może być 
zabudowany w dowolnej pozycji

Zaleca  się  zamocowanie  silnika 
na odpowiednio sztywnym podło

-

żu, aby uniknąć sytuacji, w której 
drgania  generowane  przez  silnik 
spowodują  pęknięcia  lub  inne 
naruszenia  podłoża.  Jeśli  jest  to 
niemożliwe,  konieczne  jest  uży

-

cie  płyt  i  żeber  wzmacniających. 
Prace związane z cięciem i spawa

-

niem winny być wykonywane tylko 
przez  wykwalifikowany  personel

Bezpieczna  instalacja  elektrycz

-

nego silnika wibracyjnego wymaga 
zastosowania  właściwych  metod 
„pracy  na  gorąco“  (np.  cięcie 
palnikiem,  spawanie  itp.)  oraz 
LOTO lockout/tagout, czyli metod 
wyłączania/odłączania  maszyny 
(mechanicznego i elektrycznego). 
Zezwolenie  na  przeprowadzenie 
„prac  na  gorąco“  MUSI  zostać 
udzielone  przez  specjalizowany 
personel techniczny, zaznajomio

-

ny  z  ryzykiem  wybuchu  pyłów  i 
świadomy  tego  ryzyka  (a  także 
będący w stanie sprawdzić ryzyko 
resztkowe, przydatność narzędzi i 
znajomość procedur)

.

INSTALLATION

EINBAU

INSTALLATION

INSTALACJA

-  The  user  must  make  sure  the 

plant in which the electric vibrator 
is  installed  is  set  in  safe  condi

-

tion from the point of view of risk 
of  explosion  before  it  is  started 
up  and  that  the 

“document  on 

protection against explosions”

 

is  also  prepared,  as  required  by 
ATEX Directive 99/92/CE.

- The machine does not require spe

-

cial lighting; the machine installer 
is however required to make sure 
there  is  uniform  lighting  in  the 
area  according  to  the  relevant 
standards.

THE ELECTRIC VIBRATOR MUST 
BE INSTALLED EXCLUSIVELY BY 
SPECIALIST PERSONNEL

.

-  Before  installation,  especially  if 

the  apparatus  has  remained  for 
long  in  the  warehouse  (exceed

-

ing  24  months),  remove  one  of 
the side covers from the weights 
and check to make sure the shaft 
turns freely.

- Also check the motor isolation, us

-

ing a “Rigidity Test”, at a voltage of 
approx. 2 kV for a maximum time 
of 5 seconds between phases and 
10  seconds  between  phase  and 
earth. (fig.1)

- In the event of faults, contact the 

manufacturer.

- The MVE electric vibrator can be 

installed in any position.

  Fix the electric vibrator on a rigid 

area  to  avoid  induced  vibrations 
causing  breakage  or  cracks;  if 
this is not possible, use plates and 
ribbing for reinforcement.

  Cutting  and  welding  procedures 

must  be  carried  out  by  qualified 

personnel.

  Suitable Hot- Works, (like cutting, 

welding…)  and  LOTO  –  lockout/
tagout: procedure for disconnect

-

ing  the  machine  (electrical  and 
mechanical segregation), must be 
applied for safe installation of the 
electric vibrator. Authorization for 
Hot works MUST be given by spe

-

cialist  trained  personnel  familiar 
with the risk of explosion of pow

-

ders (capable of checking residual 
risk,  the  suitability  of  tools  and 
familiarity with the procedures).

-  Der Anwender  muss  sicherstellen, 

dass  die Anlage,  in  die  der  elek

-

trische  Unwuchtmotor  installiert 
werden  soll,  angemessen  in  einen 
sicheren  Zustand  gebracht  worden 
ist, was die Explosionsgefahr angeht, 
bevor er in Betrieb genommen wird, 
und dass außerdem das 

„Explosi

-

onsschutzdokument”

 geschrieben 

worden  ist,  so  wie  es  die  ATEX- 
Richtlinie 99/92/EG vorsieht.

-  Die Maschine verlangt keine beson

-

dere  Beleuchtung.  Der  Installateur 
der Maschine ist allerdings dazu an

-

gehalten,  das  Vorhandensein  einer 
gleichmäßigen  Ausleuchtung  des 
Bereichs aufgrund der einschlägigen 
Bestimmungen zu gewährleisten.

DER UNWUCHTMOTOR DARF NUR 
DURCH SPEZIALISIERTES PERSO-
NAL INSTALLIERT WERDEN.

-  Vor der Installation, vor allem wenn 

das Gerät längere Zeit auf Lager ge

-

halten worden ist (über 24 Monate), 
sollte man eine der beiden seitlichen 
Schutzhauben der Fliehgewichte ab

-

nehmen und prüfen, dass die Welle 
sich frei drehen kann.

-  Außerdem die Isolierung des Motors 

prüfen,  indem  man  einen  „Durch

-

schlagfestigkeitstester” benutzt, und 
zwar bei der Spannung von ca. 2 kV 
für  eine  Zeit  von  nicht  mehr  als  5 
Sekunden zwischen den Phasen und 
von  10  Sekunden  zwischen  Phase 
und Masse (Abb. 1).

-  Falls  Mängel  festgestellt  werden, 

wenden Sie sich an den Hersteller.

-  Der  Unwuchtmotor  MVE  kann  in 

jeder beliebigen Position eingebaut 
werden.

  Es  empfiehlt  sich,  den  Unwucht

-

motor  in  einem  starren  Bereich  zu 
befestigen, um zu vermeiden, dass 
die erzeugten Schwingungen Brüche 
oder Risse verursachen. Sollte das 
nicht möglich sein, ist es erforderlich, 
Verstärkungsplatten und -rippen zu 
benutzen.

  Schnitt- und Schweißarbeiten müs

-

sen  durch  qualifiziertes  Personal 
ausgeführt werden.

  Geeignete Verfahren für Warmarbei

-

ten  (wie  Brennschneiden,  Schwei

-

ßen etc.) und LOTO – lockout/tagout 
(Abschaltung/Absperrung),  d.h. 
Verfahren  zum Abtrennen  der  Ma

-

schine (elektrische und mechanische 
Abtrennung) müssen für die sichere 
Installation  des  elektrischen  Un

-

wuchtmotors  angewendet  werden. 
Die  Genehmigung  zur Ausführung 
der  Warmarbeiten  MUSS  von  spe

-

zialisiertem  technischem  Personal 
gegeben  werden,  das  über  die 
Staubexplosionsgefahr  ausgebildet 
ist (in der Lage, das Restrisiko, die 
Eignung  der  Werkzeuge  und  die 
Kenntnis der Verfahren zu prüfen).

-  L’utilisateur  devra  s’assurer  que 

l’équipement  dans  lequel  sera 
installé le motovibrateur électrique 
a été mis en sécurité du point de 
vue des risques d’explosion avant 
d’être  mis  en  marche  et  que  le 

document  sur  la  protection 

contre les explosions

” a été ré

-

digé comme prévu par la Directive 

ATEX 99/92/CE.

-  La machine n’exige pas un éclai

-

rage particulier, l’installateur de la 
machine  est  tenu  de  garantir  un 
éclairage homogène dans la zone 
conformément aux indications de 
la norme correspondante.

LE MOTOVIBRATEUR DOIT ÊTRE 
INSTALLÉ EXCLUSIVEMENT PAR 
DU PERSONNEL SPÉCIALISÉ.

- Avant  la  mis  en  place,  surtout  si 

l’appareil est resté entreposé pen

-

dant longtemps (plus de 24 mois), 
nous conseillons d’enlever un des 
couvercles latéraux de protection 
des  masses  et  de  contrôler  que 
l’arbre tourne librement.

-  Contrôler  aussi  l’isolation  du 

moteur,  en  utilisant  un  « Essai 
Rigidité »  ,  à  la  tension  de  2  KV 
environ pendant une durée qui ne 
dépasse pas 5 secondes entre les 
phases  et  10  secondes  entre  la 
phase et la masse. (fig.1)

- En cas d’anomalies, contacter le 

producteur.

-  Le  motovibrateur  MVE  peut  être 

installé  dans  n’importe  quelle 
position.

  On  conseille  de  fixer  le  motovi

-

brateur sur une partie rigide pour 
éviter  que  les  vibrations  induites 
provoquent  des  ruptures  ou  des 
fissures ;  si  cela  n’est  pas  pos

-

sible,  utiliser  des  plaques  et  des 
nervures de renfort.

  Les procédures de découpe et de 

soudage doivent être faites par du 
personnel qualifié.

  Des  procédures  appropriées  de 

travail  à  haute  température  Hot 
Works, (tel que découpe, soudu

-

re...) et LOTO - lockout/tagout : la 
procédure de déconnection de la 
machine (séparation électrique et 
mécanique), devra être appliquée 
pour la mise en sécurité du vibra

-

teur électrique. L’autorisation pour 
exécuter les travaux à chaud DOIT 
être  donnée  par  du  personnel 
technique spécialisé et formé sur 
le risque explosion des poussières 
(en  mesure  de  vérifier  le  risque 
résiduel,  l’aptitude  des  outils,  la 
connaissance des procédures).

03

Summary of Contents for OLI MVE

Page 1: ...ÜTTLER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN WIBRATORY ZEWNĘTRZNE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA INSTALACJI OBSŁUGI I KONSERWACJI CATALOGUE No OL 1010EX M ISSUE A6 LATEST UPDATE 05 13 CIRCULATION 100 MVE II 3 D Ex tD A22 Tx IP66 CLASS II DIV 2 GROUP F G T4 TENV NEMA 4 ...

Page 2: ...ateur a la responsabilité de prévoir et d installer tout équipe ment protections afin d éviter les dommages aux personnes et aux choses en cas de ruptures ou chute de pièces CONTRAINDICATIONS FOR USE There are no contraindications for use if the normal precautions for products of this type together with the indications given in this Manual are followed It is also forbidden to start up the electric...

Page 3: ...n ap plicable in the matter KONTROLLEN VOR DEM VER SAND Vermeiden Sie jede Art der Be schädigung während Abladen und Handling Zu diesem Zweck die Verpackung haben wie es in dem folgenden Handbuch angegeben ist Den elektrischen Unwuchtmotor weder SCHIEBEN NOCH ZIEHEN Berücksichtigen Sie dass es sich um mechanisches elektrisches Material handelt das mit Vorsicht gehandhabt werden muss Als Verankerun...

Page 4: ... installiert werden soll angemessen in einen sicheren Zustand gebracht worden ist was die Explosionsgefahr angeht bevor er in Betrieb genommen wird und dass außerdem das Explosi onsschutzdokument geschrieben worden ist so wie es die ATEX Richtlinie 99 92 EG vorsieht Die Maschine verlangt keine beson dere Beleuchtung Der Installateur der Maschine ist allerdings dazu an gehalten das Vorhandensein ei...

Page 5: ...et après les 24 premières heures de travail contrôler les boulons de fixation du motovibra teur et les soudures des plaques et des nervures de renfort le câble ou la chaîne d ancrage le câblage d alimentation Die Anschlussfläche muss eben sein max 0 25 mm max 0 01 Zoll damit die Füße des Unwuchtmotors gleichmäßig aufstehen und einen perfekten Kontakt mit der Befe stigungsfläche haben um interne Sp...

Page 6: ...ATEX II 3D Certification ATEX II 3D IP66 For Class II Div 2 Certifica tion UL NEMA 4 DER ELEKTRISCHEANSCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFI ZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROM VERSORGUNG AUSGEFÜHRT WERDEN DIE ERDUNG IST OBLIGATO RISCH VORGESCHRIEBEN Das Stromnetz und der Anschluss der Unwuchtmotoren müssen den geltenden Sicherheitsbestimmun gen entsprechen die von den zuständigen Behörden der ...

Page 7: ...chluss Liaison équipotentielle Złącze bezpotencjałowe Earthing connection Erdungsanschluss Raccordement de mise à la terre Złącze uziemiające Terminal board nut tightening torque Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste Couples de serrage des écrous du bornier Momenty dokręcania nakrętek na listwie zaciskowej Nm ft lb M 4 1 17 0 87 M 5 1 95 1 45 M 6 2 92 2 17 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC...

Page 8: ... Y ETOILE TRIANGLE UKŁAD TRÓJFAZOWY Y GWIAZDA TRÓJKĄT SINGLE PHASE CONNECTION EINPHASIGERANSCHLUSS RACCORDEMENT MONOPHASE UKŁAD JEDNOFAZOWY MAINS MAINS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC DC CONNECTION GLEICHSTROMANSCHLUSS RACCORDEMENT CC PODŁĄCZENIE PRĄDU STAŁEGO 07 ...

Page 9: ...Protection PTC will cause the Class II Div 2 Certification to lapse ACHTUNG Der Anschluss der Thermoschutzeinrichtung PTC führt zum Verfall der Zertifizierung Class II Div 2 ATTENTION en cas de raccordement de la Protection thermique PTC la certification Classe II DIv 2 est sans effet UWAGA Podłączenie zabezpieczenia termicznego PTC spowoduje wygaśnięcie certyfikacji Class II Div 2 08 ...

Page 10: ...um Überhitzungen zu vermeiden Sicherstellen dass keine Kabel ausgerissen sind was zu Kurz schlüssen führen könnte Der Anschluss an die Klem menleiste muss so ausgeführt werden wie es die folgenden Stromlaufpläne zeigen siehe Seite M 07 und M 08 Vor den Muttern die Unter legscheiben anbringen damit die Verschraubung sich nicht lockern kann Die Muttern der Schrauben müs sen mit den Anzugsmomenten an...

Page 11: ...the degree of protection IP NEMA DER ELEKTRISCHE AN SCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNGAUSGE FÜHRT WERDEN Sicherstellen dass die Spannung und die Frequenz den Werten ent spricht die auf dem Typenschild des Unwuchtmotors stehen Alle Unwuchtmotoren sind an eine passende Überlastschutzeinrich tung anzuschließen Wenn die Unwuchtmotoren paar weise inst...

Page 12: ... and the terminal board cover After a brief period of operation check the elements fixing the electric vibrator to the structure to ensure they are secured per fectly EINSCHALTVERFAHREN Den elektrischen Unwuchtmotor und das Gerät an den er anzu schließen ist in den sicheren Zustand bringen Der Vorgang darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden Während Aus und Wiederein bau...

Page 13: ...ure compliance with the regulations regarding workplaces where there is risk of explosion due to the presence of combus tible powders EN 61241 10 NEC 500 5 IMMER DAS BEACHTEN WAS AUF DEM TYPENSCHILD DES UNWUCHTMOTORS STEHT Der Pegel des äquivalenten kontinuierlichen Schalldrucks der Unwuchtmotoren darf NIE über 76 dB A liegen Messung bei normalen Be triebsbedingungen gemäß der Norm ISO 6081 86 mit...

Page 14: ...rature du motovibrateur ne dépasse par 40 C CARACTÉRISTIQUES SPÉ CIALES La machine est prévue pour des liaisons équipotentielles au réseau de mise à la terre Bevor man irgendeine War tungsarbeit ausführt müssen der elektrische Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand gebracht werden DIE WARTUNG DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PER SONAL UND BEI ABGETRENN TER STR...

Page 15: ...le rou lement lors de la re lubrification la graisse doit être protégée Ne pas mélanger les graisse entre elles même si elles ont des caractéristiques semblables Une quantité excessive de graisse peut échauffer les roulements et donc les endommager REMPLACEMENT DES ROULEMENTS LE REMPLACEMENT DOIT ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE MENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA TION DEBRANCHEE Mettre le moto...

Page 16: ... tungsarbeit ausführt den elek trischen Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand bringen Vor jeder Arbeitsschicht Je nach den Betriebsbedin gungen sorgfältig die Staub schichten entfernen die sich abgelagert haben und darauf achten dass keine durch die Luft verteilten Staubwolken entstehen Die abgelagerten Staubschich ten dürfen nie dicker als 5 mm sein Siche...

Page 17: ...esidual risks 1 Mechanical hazards For maintenance operations the operator must always use per sonal protection devices Special warning notices near the machine indicate the personal protection devices that must be used compulsorily Je nach der Benutzung des elek trischen Unwuchtmotors muss der Installateur den Anwender mittels geeigneter Signalschilder über die folgenden Restrisiken unterrichten ...

Page 18: ...em Gerät behandelt wird in das der Unwuchtmotor eingebaut ist 3 Présence de poudres no cives Pour des traitements donnés de poudres contenant des substan ces nocives l opérateur qui doit intervenir pour l entretien ordi naire extraordinaire doit porter des équipements de protection comme indiqué dans la fiche de sécurité du produit traité par l ap pareil sur lequel le motovibrateur est monté 17 UW...

Page 19: ...ke sure there is no material residue inside the machine VERSCHROTTUNG DER MASCHINE Bevor man den elektrischen Unwuchtmotor verschrottet ist er vollkommen zu reinigen um den restlichen darin vorhande nen Staub so zu entsorgen wie es im entsprechenden Sicher heitsdatenblatt vorgesehen ist Die Zerlegung der Maschine ist in einer als sicher eingestuften Zone vorzunehmen Die mit der Entsorgung be auftr...

Page 20: ...e to the MA CHINE DIRECTIVE2006 42 CE the declaration given below is to be understood as declaration of incorporation in accordance with art 4 2 para 1 and Attach ment II B Das Gerät wird durch eine Be scheinigung zur Konformität mit den geltenden Richtlinien begleitet aber wenn es in eine komplexere Anlage eingebaut wird ist seine Sicherheit daran gebunden dass der Installateur alle anwendbaren R...

Page 21: ...ION According to the Machine Directive 2006 42 EC the family of external vibrators over mentioned are identified as PARTLY COMPLETED MACHINERY B Type Theseproductsaremanufacturedaccordingto2006 42 ECANDSUBSEQUENTAMENDMENTS TheseproductsmustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichitistobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsofthisDirective whereappropriate Theprotection...

Page 22: ...en elektrischen Unwuchtmotoren als Unvollständige Maschine be zeichnet Typ B DieseProduktesindgemäß2006 42 EGUNDDENDARAUFFOLGENDENÄNDERUNGENhergestellt DieseProduktedürfennichtinBetriebgesetztwerden bisdasEndgerät Endmaschine inwelche s sieeingebautwerdensollen mitdenVorschriftendieserRichtliniekonformerklärtwordenist wodieserforderlichist DieSchutzanforderungenausRichtlinie2006 95 EGwurdenbeachte...

Page 23: ...ibrateurs externes surmentionnés sont identifiés comme MACHINES PARTIELLEMENT COMPLETES Type B Cesproduitssontfabriquésconformémentàla2006 42 CEETAUXAMMENDEMENTSSUIVANTS Cesproduitsnedoiventpasêtremisenmarchejusqu àcequelamachinededestinationquilesincorporeraneseradéclaréeenconformitéaveccetteDirective sinécessaire Lesnormesdeprotectionsdeladirective2006 95 CEontétérespectéesavecleparagrapheINr 1 ...

Page 24: ...letna Typ B Produkty te wytworzono zgodnie z dyrektywą 2006 42 WE WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI Produkty te nie mogą zostać przekazane do eksploatacji dopóki maszyna końcowa w którą mają zostać wbudowane nie będzie w całości zgodna z tą dyrektywą tam gdzie to konieczne Przestrzegano wymagań dot zabezpieczeń zawartych w dyrektywie 2006 95 WE w zgodzie z załącznikiem I nr 1 5 1 Dyrektywy maszynowej 2...

Page 25: ... 329 31 107 MVE 202 3 187 23 6302 2RS 11900 2428 6 4 666 3 888 9 113 7 595 37 329 31 107 MVE 300 3 321 30 6303 2RS 14300 2918 4 2 089 1 741 4 081 3 401 16 716 13 930 MVE 400 3 407 30 6304 2RS 16800 3428 6 1 592 1 327 3 110 2 592 12 739 10 616 MVE 500 3 530 40 6305 2RS 23400 4775 5 2 005 1 670 3 915 3 263 16 036 13 363 MVE 700 3 758 40 6306 2RS 29600 6040 8 1 321 1 101 2 581 2 151 10 570 8 809 MVE ...

Page 26: ...364 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 41 978 6 34 982 88 320 73 600 100 000 100 000 7 14 MVE 1700 15 1725 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 19 971 3 16 643 42 018 35 015 100 000 100 000 15 30 MVE 2400 15 2358 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 6 869 5 5 725 14 453 12 044 69 241 57 701 15 30 MVE 2500 15 2557 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 10 776 0 8 980 22 672 18 893 100 000 100 000 18 35 MVE 3000 15 3124 70 NJ 2308...

Page 27: ...00 1 1673 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 75 251 62 709 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 1 2083 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 29 414 24 512 61 885 51 571 100 000 100 000 18 35 MVE 2600 1 2610 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 94 427 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3000 1 3017 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 68 539 57 116 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3800 1 3799 80 ...

Page 28: ...075 941 1355 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 075 1468 2114 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3100 075 2137 3077 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 60 120 MVE 3800 075 2633 3792 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000...

Page 29: ...Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz skf N x2 kg 100 80 60 MVE 50 DC 12 24 50 10 6202 2RS 8060 1633 9 89 758 100 000 100 000 MVE 202 DC 12 24 200 23 6301 6302 10100 11900 2242 6 3567 6967 16514 MICRO DC 28 Łożysko Trwałość w go...

Reviews: