background image

11.11

2

OL.1010EX.

M. 

-

-

-

-

II 3 D

CLASS II DIV.2

MVE

KONTROLE PRZED WYSYŁKĄ

Należy  unikać  wszelkich  uszko

-

dzeń przy rozładowywaniu i prze

-

mieszczaniu  urządzenia.  W  tym 
celu należy podnosić opakowanie 
zgodnie z zaleceniami tej instruk

-

cji. Nie wolno PRZESUWAĆ ANI 
PRZECIĄGAĆ  silnika  wibracyj

-

nego po podłożu!

 

Należy zawsze 

mieć na uwadze, iż opakowanie 
zawiera komponenty mechanicz

-

ne  i  elektryczne,  które  należy 
transportować  z  zachowaniem 
należytej ostrożności

Aby zapewnić bezpieczny trans

-

port,  opakowanie  silnika  wibra

-

cyjnego  musi  zostać  dobrze 
przymocowane  do  skrzyni  ła

-

dunkowej  pojazdu,  aby  uniknąć 
niekontrolowanego  przemiesz

-

czania i wstrząsów, które mogłyby 
uszkodzić niektóre części silnika. 
Poza tym na skrzyni ładunkowej 
nie powinno być żadnych luźnych 
przedmiotów,  których  uderzenia 
podczas  transportu  mogłyby 
uszkodzić silnik

.

Przy przekazaniu towaru spraw

-

dzić,  czy  typ  i  ilość  towaru  są 
zgodne z danymi na potwierdze

-

niu zamówienia

.

Ewentualnie stwierdzone szkody 
należy niezwłocznie spisać na od

-

powiednim odcinku listu przewo

-

zowego. Przewoźnik zobowiązany 
jest do przyjęcia tak sporządzonej 
reklamacji i przekazania odbiorcy 
jednej jej kopii

W razie dostawy 

do  siedziby  reklamację  należy 
przesłać do producenta, w innych 
przypadkach  –  bezpośrednio  do 
przewoźnika

.

Jeśli  reklamacja  szkód  nie  na

-

stąpi  natychmiast  w  momencie 
przyjęcia towaru, może nie zostać 
uwzględniona  w  późniejszym 
okresie

.

Instalator  powinien  zadbać  o 
usunięcie  materiałów  opako

-

waniowych  w  sposób  zgodny 
z  lokalnymi  przepisami  w  tym 
zakresie

.

CHECKING  PRIOR  TO  SHIP-
MENT

Avoid  damage  during  unloading 
and handling; this is possible by 
lifting the pack as indicated in the 
Manual. DO NOT PUSH OR PULL 
the electric vibrator! 
Bear  in  mind  that  it  is  mechani

-

cal/electrical  material  and  must 
be handled carefully.
For  anchoring  during  transport, 
fix  the  electric  vibrator  package 
firmly to the vehicle bed to prevent 
movement  or  impact  which  can 
damage parts; no parts must be 
left  loose  on  the  vehicle  bed  as 
they can be damaged by impact.

On receiving the goods, check to 
make sure the type and quantity 
correspond to the data in the order 
confirmation.

Damage,  if  any,  must  be  imme

-

diately  notified  in  writing  in  the 
space provided in the waybill. The 
driver of the vehicle is obliged to 
accept  this  complaint  and  leave 
the client a copy.
If the supply is ex-destination, the 
Customer  must  send  the  com

-

plaint to the manufacturer, or di

-

rectly to the haulage contractor.

No  claims  for  damages  will  be 
accepted unless received immedi

-

ately on receipt of the goods.

It shall be the installer’s responsi

-

bility to dispose off the packaging 
according  to  the  legislation  ap

-

plicable in the matter.

KONTROLLEN VOR DEM VER-
SAND

Vermeiden  Sie  jede Art  der  Be

-

schädigung  während  Abladen 
und Handling. Zu diesem Zweck 
die  Verpackung  haben,  wie  es 
in    dem  folgenden  Handbuch 
angegeben ist. Den elektrischen 
Unwuchtmotor weder SCHIEBEN 
NOCH ZIEHEN! 
Berücksichtigen Sie, dass es sich 
um  mechanisches/elektrisches 
Material handelt, das mit Vorsicht 
gehandhabt werden muss.
Als Verankerungsmodalität wäh

-

rend des Transports muss die Ver

-

packung des Unwuchtmotors fest 
an  der  Pritsche  des  Fahrzeugs 
befestigt  werden,  um  Bewegun

-

gen und Stöße zu vermeiden, die 
einige Teile beschädigen könnten. 
Außerdem dürfen auf der Pritsche 
keine  freien  Körper  vorhanden 
sein, die durch Stöße Beschädi

-

gungen verursachen könnten.

Bei  Erhalt  der  Ware  prüfen,  ob 
der Typ und die Menge der Ware 
der Auftragsbestätigung entspre

-

chen.

Etwaige Schäden müssen sofort 
in  der  Schriftform,  und  zwar  auf 
dem Abschnitt des Frachtbriefes 
angegeben  werden.  Der  Fahrer 
ist  verpflichtet,  diese  Reklamati

-

on  anzunehmen  und  Ihnen  eine 
Kopie auszuhändigen.
Wenn  die  Lieferung  frei  Haus 
erfolgt, senden Sie ihre Reklama

-

tion an den Hersteller, ansonsten 
direkt an den Spediteur.

Wenn  Sie  die  Schäden  nicht 
sofort  bei  der Ankunft  der  Ware 
reklamieren, könnte Ihre Anfrage 
sonst später nicht mehr angenom

-

men werden.

Der Installateur hat für das Entsor

-

gen der Verpackungen zu sorgen, 
und zwar in Übereinstimmung mit 
den geltenden Gesetzen.

CONTROLES  AVANT  L’EXPÉ-
DITION

Eviter  tout  type  de  dégât  pen

-

dant  le  déchargement  et  la  ma

-

nutention ;  pour  cela  soulever 
l’emballage comme indiqué dans 
ce manuel. NE PAS POUSSER, 
NI  TRAINER  le  motovibrateur 
électrique ! 
Tenir  compte  du  fait  qu’il  s’agit 
de  matériel  mécanique/électri

-

que  qui  doit  être  manutentionné 
avec soin.
Pendant le transport l’emballage 
du motovibrateur doit être fixé so

-

lidement au plateau du moyen de 
transport pour éviter les mouve

-

ments ou les chocs qui pourraient 
abîmer certaines parties. En outre 
sur le plateau il ne doit pas y avoir 
de corps libres pouvant bouger et 
donc les endommager.

Au moment de la réception de la 
marchandise contrôler si la typo

-

logie et la quantité correspondent 
aux données de la confirmation de 
commande.

Les  dégâts  éventuels  doivent 
être  immédiatement  mentionnés 
par écrit dans l’espace prévu sur 
la lettre de voiture. Le chauffeur 
a  l’obligation  d’accepter  cette 
réclamation et de vous en laisser 
une copie.
Si la fourniture est franco destina

-

tion,  adressez  votre  réclamation 
au producteur, sinon directement 
au transporteur.

Si  vous  ne  faites  pas  immédia

-

tement la demande tout de suite 
après l’arrivée de la marchandise, 
votre  demande  pourrait  ne  pas 
être acceptée.

L’installateur  a  l’obligation  d’éli

-

miner les emballages conformé

-

ment  aux  lois  en  vigueur  en  la 
matière.

TRANSPORT AND PACKING

TRANSPORT UND VERPACKUNG

TRANSPORT ET EMBALLAGE

TRANSPORT I OPAKOWANIE

02

Summary of Contents for OLI MVE

Page 1: ...ÜTTLER EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MOTOVIBRATEURS EXTERNES ELECTRIQUES INSTALLATION UTILISATION ET ENTRETIEN WIBRATORY ZEWNĘTRZNE ELEKTRYCZNE INSTRUKCJA INSTALACJI OBSŁUGI I KONSERWACJI CATALOGUE No OL 1010EX M ISSUE A6 LATEST UPDATE 05 13 CIRCULATION 100 MVE II 3 D Ex tD A22 Tx IP66 CLASS II DIV 2 GROUP F G T4 TENV NEMA 4 ...

Page 2: ...ateur a la responsabilité de prévoir et d installer tout équipe ment protections afin d éviter les dommages aux personnes et aux choses en cas de ruptures ou chute de pièces CONTRAINDICATIONS FOR USE There are no contraindications for use if the normal precautions for products of this type together with the indications given in this Manual are followed It is also forbidden to start up the electric...

Page 3: ...n ap plicable in the matter KONTROLLEN VOR DEM VER SAND Vermeiden Sie jede Art der Be schädigung während Abladen und Handling Zu diesem Zweck die Verpackung haben wie es in dem folgenden Handbuch angegeben ist Den elektrischen Unwuchtmotor weder SCHIEBEN NOCH ZIEHEN Berücksichtigen Sie dass es sich um mechanisches elektrisches Material handelt das mit Vorsicht gehandhabt werden muss Als Verankerun...

Page 4: ... installiert werden soll angemessen in einen sicheren Zustand gebracht worden ist was die Explosionsgefahr angeht bevor er in Betrieb genommen wird und dass außerdem das Explosi onsschutzdokument geschrieben worden ist so wie es die ATEX Richtlinie 99 92 EG vorsieht Die Maschine verlangt keine beson dere Beleuchtung Der Installateur der Maschine ist allerdings dazu an gehalten das Vorhandensein ei...

Page 5: ...et après les 24 premières heures de travail contrôler les boulons de fixation du motovibra teur et les soudures des plaques et des nervures de renfort le câble ou la chaîne d ancrage le câblage d alimentation Die Anschlussfläche muss eben sein max 0 25 mm max 0 01 Zoll damit die Füße des Unwuchtmotors gleichmäßig aufstehen und einen perfekten Kontakt mit der Befe stigungsfläche haben um interne Sp...

Page 6: ...ATEX II 3D Certification ATEX II 3D IP66 For Class II Div 2 Certifica tion UL NEMA 4 DER ELEKTRISCHEANSCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFI ZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROM VERSORGUNG AUSGEFÜHRT WERDEN DIE ERDUNG IST OBLIGATO RISCH VORGESCHRIEBEN Das Stromnetz und der Anschluss der Unwuchtmotoren müssen den geltenden Sicherheitsbestimmun gen entsprechen die von den zuständigen Behörden der ...

Page 7: ...chluss Liaison équipotentielle Złącze bezpotencjałowe Earthing connection Erdungsanschluss Raccordement de mise à la terre Złącze uziemiające Terminal board nut tightening torque Anzugsmomente der Muttern an der Klemmenleiste Couples de serrage des écrous du bornier Momenty dokręcania nakrętek na listwie zaciskowej Nm ft lb M 4 1 17 0 87 M 5 1 95 1 45 M 6 2 92 2 17 ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISC...

Page 8: ... Y ETOILE TRIANGLE UKŁAD TRÓJFAZOWY Y GWIAZDA TRÓJKĄT SINGLE PHASE CONNECTION EINPHASIGERANSCHLUSS RACCORDEMENT MONOPHASE UKŁAD JEDNOFAZOWY MAINS MAINS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC P1 P2 THERMAL PROTECTOR OR PTC DC CONNECTION GLEICHSTROMANSCHLUSS RACCORDEMENT CC PODŁĄCZENIE PRĄDU STAŁEGO 07 ...

Page 9: ...Protection PTC will cause the Class II Div 2 Certification to lapse ACHTUNG Der Anschluss der Thermoschutzeinrichtung PTC führt zum Verfall der Zertifizierung Class II Div 2 ATTENTION en cas de raccordement de la Protection thermique PTC la certification Classe II DIv 2 est sans effet UWAGA Podłączenie zabezpieczenia termicznego PTC spowoduje wygaśnięcie certyfikacji Class II Div 2 08 ...

Page 10: ...um Überhitzungen zu vermeiden Sicherstellen dass keine Kabel ausgerissen sind was zu Kurz schlüssen führen könnte Der Anschluss an die Klem menleiste muss so ausgeführt werden wie es die folgenden Stromlaufpläne zeigen siehe Seite M 07 und M 08 Vor den Muttern die Unter legscheiben anbringen damit die Verschraubung sich nicht lockern kann Die Muttern der Schrauben müs sen mit den Anzugsmomenten an...

Page 11: ...the degree of protection IP NEMA DER ELEKTRISCHE AN SCHLUSS DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL UND BEI AUSGESCHALTETER STROMVERSORGUNGAUSGE FÜHRT WERDEN Sicherstellen dass die Spannung und die Frequenz den Werten ent spricht die auf dem Typenschild des Unwuchtmotors stehen Alle Unwuchtmotoren sind an eine passende Überlastschutzeinrich tung anzuschließen Wenn die Unwuchtmotoren paar weise inst...

Page 12: ... and the terminal board cover After a brief period of operation check the elements fixing the electric vibrator to the structure to ensure they are secured per fectly EINSCHALTVERFAHREN Den elektrischen Unwuchtmotor und das Gerät an den er anzu schließen ist in den sicheren Zustand bringen Der Vorgang darf ausschließlich durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden Während Aus und Wiederein bau...

Page 13: ...ure compliance with the regulations regarding workplaces where there is risk of explosion due to the presence of combus tible powders EN 61241 10 NEC 500 5 IMMER DAS BEACHTEN WAS AUF DEM TYPENSCHILD DES UNWUCHTMOTORS STEHT Der Pegel des äquivalenten kontinuierlichen Schalldrucks der Unwuchtmotoren darf NIE über 76 dB A liegen Messung bei normalen Be triebsbedingungen gemäß der Norm ISO 6081 86 mit...

Page 14: ...rature du motovibrateur ne dépasse par 40 C CARACTÉRISTIQUES SPÉ CIALES La machine est prévue pour des liaisons équipotentielles au réseau de mise à la terre Bevor man irgendeine War tungsarbeit ausführt müssen der elektrische Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand gebracht werden DIE WARTUNG DARF NUR DURCH QUALIFIZIERTES PER SONAL UND BEI ABGETRENN TER STR...

Page 15: ...le rou lement lors de la re lubrification la graisse doit être protégée Ne pas mélanger les graisse entre elles même si elles ont des caractéristiques semblables Une quantité excessive de graisse peut échauffer les roulements et donc les endommager REMPLACEMENT DES ROULEMENTS LE REMPLACEMENT DOIT ETRE EFFECTUE EXCLUSIVE MENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET AVEC ALIMENTA TION DEBRANCHEE Mettre le moto...

Page 16: ... tungsarbeit ausführt den elek trischen Unwuchtmotor und das Gerät an das er ange schlossen ist in den sicheren Zustand bringen Vor jeder Arbeitsschicht Je nach den Betriebsbedin gungen sorgfältig die Staub schichten entfernen die sich abgelagert haben und darauf achten dass keine durch die Luft verteilten Staubwolken entstehen Die abgelagerten Staubschich ten dürfen nie dicker als 5 mm sein Siche...

Page 17: ...esidual risks 1 Mechanical hazards For maintenance operations the operator must always use per sonal protection devices Special warning notices near the machine indicate the personal protection devices that must be used compulsorily Je nach der Benutzung des elek trischen Unwuchtmotors muss der Installateur den Anwender mittels geeigneter Signalschilder über die folgenden Restrisiken unterrichten ...

Page 18: ...em Gerät behandelt wird in das der Unwuchtmotor eingebaut ist 3 Présence de poudres no cives Pour des traitements donnés de poudres contenant des substan ces nocives l opérateur qui doit intervenir pour l entretien ordi naire extraordinaire doit porter des équipements de protection comme indiqué dans la fiche de sécurité du produit traité par l ap pareil sur lequel le motovibrateur est monté 17 UW...

Page 19: ...ke sure there is no material residue inside the machine VERSCHROTTUNG DER MASCHINE Bevor man den elektrischen Unwuchtmotor verschrottet ist er vollkommen zu reinigen um den restlichen darin vorhande nen Staub so zu entsorgen wie es im entsprechenden Sicher heitsdatenblatt vorgesehen ist Die Zerlegung der Maschine ist in einer als sicher eingestuften Zone vorzunehmen Die mit der Entsorgung be auftr...

Page 20: ...e to the MA CHINE DIRECTIVE2006 42 CE the declaration given below is to be understood as declaration of incorporation in accordance with art 4 2 para 1 and Attach ment II B Das Gerät wird durch eine Be scheinigung zur Konformität mit den geltenden Richtlinien begleitet aber wenn es in eine komplexere Anlage eingebaut wird ist seine Sicherheit daran gebunden dass der Installateur alle anwendbaren R...

Page 21: ...ION According to the Machine Directive 2006 42 EC the family of external vibrators over mentioned are identified as PARTLY COMPLETED MACHINERY B Type Theseproductsaremanufacturedaccordingto2006 42 ECANDSUBSEQUENTAMENDMENTS TheseproductsmustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichitistobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsofthisDirective whereappropriate Theprotection...

Page 22: ...en elektrischen Unwuchtmotoren als Unvollständige Maschine be zeichnet Typ B DieseProduktesindgemäß2006 42 EGUNDDENDARAUFFOLGENDENÄNDERUNGENhergestellt DieseProduktedürfennichtinBetriebgesetztwerden bisdasEndgerät Endmaschine inwelche s sieeingebautwerdensollen mitdenVorschriftendieserRichtliniekonformerklärtwordenist wodieserforderlichist DieSchutzanforderungenausRichtlinie2006 95 EGwurdenbeachte...

Page 23: ...ibrateurs externes surmentionnés sont identifiés comme MACHINES PARTIELLEMENT COMPLETES Type B Cesproduitssontfabriquésconformémentàla2006 42 CEETAUXAMMENDEMENTSSUIVANTS Cesproduitsnedoiventpasêtremisenmarchejusqu àcequelamachinededestinationquilesincorporeraneseradéclaréeenconformitéaveccetteDirective sinécessaire Lesnormesdeprotectionsdeladirective2006 95 CEontétérespectéesavecleparagrapheINr 1 ...

Page 24: ...letna Typ B Produkty te wytworzono zgodnie z dyrektywą 2006 42 WE WRAZ Z PÓŹNIEJSZYMI ZMIANAMI Produkty te nie mogą zostać przekazane do eksploatacji dopóki maszyna końcowa w którą mają zostać wbudowane nie będzie w całości zgodna z tą dyrektywą tam gdzie to konieczne Przestrzegano wymagań dot zabezpieczeń zawartych w dyrektywie 2006 95 WE w zgodzie z załącznikiem I nr 1 5 1 Dyrektywy maszynowej 2...

Page 25: ... 329 31 107 MVE 202 3 187 23 6302 2RS 11900 2428 6 4 666 3 888 9 113 7 595 37 329 31 107 MVE 300 3 321 30 6303 2RS 14300 2918 4 2 089 1 741 4 081 3 401 16 716 13 930 MVE 400 3 407 30 6304 2RS 16800 3428 6 1 592 1 327 3 110 2 592 12 739 10 616 MVE 500 3 530 40 6305 2RS 23400 4775 5 2 005 1 670 3 915 3 263 16 036 13 363 MVE 700 3 758 40 6306 2RS 29600 6040 8 1 321 1 101 2 581 2 151 10 570 8 809 MVE ...

Page 26: ...364 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 41 978 6 34 982 88 320 73 600 100 000 100 000 7 14 MVE 1700 15 1725 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 19 971 3 16 643 42 018 35 015 100 000 100 000 15 30 MVE 2400 15 2358 60 NJ 2307 C3 106000 21632 7 6 869 5 5 725 14 453 12 044 69 241 57 701 15 30 MVE 2500 15 2557 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 10 776 0 8 980 22 672 18 893 100 000 100 000 18 35 MVE 3000 15 3124 70 NJ 2308...

Page 27: ...00 1 1673 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 75 251 62 709 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 1 2083 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 29 414 24 512 61 885 51 571 100 000 100 000 18 35 MVE 2600 1 2610 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 94 427 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3000 1 3017 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 68 539 57 116 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3800 1 3799 80 ...

Page 28: ...075 941 1355 70 NJ 2308 C3 129000 26326 5 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 18 35 MVE 2100 075 1468 2114 75 NJ 2311 C3 232000 47346 9 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 26 52 MVE 3100 075 2137 3077 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000 60 120 MVE 3800 075 2633 3792 80 NJ 2315 C3 380000 77551 0 100 000 100 000 100 000 100 000 100 000...

Page 29: ...Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz 50 Hz Life in hours Standzeit in Stunden Vis en heures Trwa oœæ w godz skf N x2 kg 100 80 60 MVE 50 DC 12 24 50 10 6202 2RS 8060 1633 9 89 758 100 000 100 000 MVE 202 DC 12 24 200 23 6301 6302 10100 11900 2242 6 3567 6967 16514 MICRO DC 28 Łożysko Trwałość w go...

Reviews: