
09.07
WA.14 M.
2
SBB
-
-
-
-
5) Open the hatch.
5) Inspektionsklappe öffnen.
5) Ouvrir la trappe en actionnant le crochet prévu à cet effet.
5) Aprire il portello agendo sull' apposito gancio.
6) Extract the FIBC outlet spout and untie the cord to allow the product to start
flowing out.
6) Die Auslaßöffnung des Big-Bag herausziehen und die Verschlußleine öff-
nen, damit das Produkts langsam herausströmen kann.
6) Extraire la bouche de sortie du Big-Bag et délacer le cordon de fermeture de
manière à faire tomber la première partie de produit.
6) Estrarre la bocca di scarico del Big-Bag e slacciarne il cordone di chiusu-
ra in modo da fare defluire lentamente la prima parte di prodotto.
7) Close the hatch and start up the motovibrator to begin emptying the FIBC.
7) Die Klappe wieder verschließen und den Vibrationsmotor starten, um mit
der eigentlichen Entleerung zu beginnen.
7) Fermer la trappe en agissant sur le crochet prévu à cet effet et commencer
le vidage en mettant en marche le motovibrateur.
7) Chiudere il portello agendo sull' apposito gancio ed iniziare lo svuotamen-
to avviando il motovibratore.
Operation of the motovibra-tor
will be cyclic or continuous ac-
cording to the flow required. At
the end of the emptying proc-
ess, it is advisable to continue to
operate the motovibrator for an-
other one or two minutes in or-
der to remove any product re-
maining in the folds of the FIBC.
Do not start up the motovibrator
without the FIBC or without prod-
uct.
To unload the FIBC empty the
hopper completely, then
proceed with the operations
indicated in reverse order.
Der Vibrationsmotor arbeitet je
nach dem geforderten Durchsatz
zyklisch oder im Dauerbetrieb.
Am Ende der Entleerphase sollte
der Vibrationsmotor noch 1 oder
2 Minuten weiterlaufen, um die
Restmenge auszutragen, die in
den Sackfalten verblieben ist.
Den Vibrationsmotor nicht ein-
schalten, wenn kein Sack oder
kein Produkt vorhanden ist.
Zur Entfernung des Big-Bag
den Trichter ganz entleeren,
um die beschriebenen Vor-
gänge dann in umgekehrter
Reihenfolge vorzunehmen.
Le fonctionnement du moto-vi-
brateur sera cyclique ou continu
suivant le débit requis. Il est con-
seillé, à la fin du vidage, de faire
fonctionner le motovibrateur en-
core 1 à 2 minutes pour extraire
le produit qui est resté dans les
plis du sac. Ne pas mettre le
motovibrateur en marche en l’ab-
sence de Big Bags ou sans pro-
duit.
Pour décharger le Big-Bag vi-
der complètement la trémie
puis procéder dans l’ordre
inverse aux opérations indi-
q u é e s .
Il funzionamento del motovibra-
tore sarà ciclico o in continuo a
seconda della portata richiesta.
Si consiglia, al termine dello svuo-
tamento, di far funzionare anco-
ra il motovibratore per 1 o 2 mi-
nuti al fine di estrarre l’ eventua-
le prodotto rimasto nelle pieghe
del big bag. Non avviare il moto-
vibratore in assenza di Big Bag
o senza prodotto.
Per scaricare il BIG-BAG
svuotare completamente la
tramoggia poi procedere in
senso contrario alle opera-
zioni indicate.
33
START-UP - OPERATION
INBETRIEBNAHME - BETRIEB
MISE EN SERVICE - FONCTIONNEMENT
MESSA IN SERVIZIO - FUNZIONAMENTO
Summary of Contents for EXTRAC SBB Series
Page 94: ......