WAM EXTRAC SBB Series Technical Catalogue Download Page 60

09.07

WA.14  M.

2

SBB

-

-

-

-

STORING THE MACHINE

LAGERHALTUNG DER MASCHINE

EMMAGASINAGE DE LA MACHINE

IMMAGAZZINAGGIO DELLA MACCHINA

1-IMMAGAZZINAGGIO PRIMA

DELL’INSTALLAZIONE

- Evitare possibilmente ambienti

umidi e salmastri

- Sistemare l’attrezzatura su pe-

dane di legno e locarle al riparo
dalle intemperie.

2-FERMO MACCHINA PROLUN-

GATO DOPO IL MONTAGGIO

- Prima della messa in servizio

mettere in sicurezza la macchi-
na.

- Prima della messa in servizio

della macchina controllare l’in-
tegrità del motovibratore elettri-
co e di tutte le parti per le quali
un prolungato arresto potrebbe
compromettere la funzionalità.

- Eseguire un ciclo di pulizia com-

pleta prima di attivare la macchi-
na.

- Lasciare funzionare a vuoto gli

attuatori pneumatici per alme-
no 10 minuti
 senza materiale
all’interno per verificare il corret-
to funzionamento di ogni com-
ponente.

- Verificare il corretto funziona-

mento del motovibratore facen-
dolo funzionare solo per pochi
secondi
 con tramoggia vuota.

N.B.: un utilizzo prolungato del

vibratore con macchina scarica
di prodotto potrebbe arrecare
danni alla macchina.

3-POSSIBILE REIMPIEGO

DOPO PERIODO DI INATTIVI-

- Durante il fermo macchina evi-

tare ambienti umidi e salmastri

- Sistemare l’attrezzatura su pe-

dane di legno e locarle al riparo
dalle intemperie.

- Prima della messa in servizio

mettere in sicurezza la macchi-
na.

- Prima della messa in servizio

della macchina controllare l’in-
tegrità del motovibratore elettri-
co e di tutte le parti per le quali
un prolungato arresto potrebbe
compromettere la funzionalità.

- Eseguire un ciclo di pulizia com-

pleta prima di attivare la macchi-
na.

1-EMMAGASINAGE AVANT LA

MISE EN PLACE

- Si possible éviter les locaux hu-

mides et les saumâtres

- Placer l’équipement sur des pa-

lettes en bois et les ranger à
l’abri des intempéries.

2-ARRÊT MACHINE PROLON-

GÉ APRÈS LE MONTAGE

- Avant la mise en service, met-

tre la machine en sécurité.

- Avant la mise en service de la

machine, contrôler l’intégrité du
motovibrateur électrique et de
toutes les parties pour lesquel-
les un arrêt prolongé pourrait
compromettre le fonctionne-
ment.

- Effectuer un cycle complet de

nettoyage avant de mettre la
machine en marche.

- Laisser fonctionner à vide les

actionneurs pneumatiques
pendant   10 minutes sans
matière à l’intérieur pour véri-
fier le fonctionnement correct
de chaque composant.

- Vérifier le bon fonctionnement

du moto-vibrateur en le faisant
fonctionner  seulement quel-
ques secondes
 avec la tré-
mie vide.

N.B.: l’utilisation prolongée du vi-

brateur avec la machine sans
produit pourrait provoquer des
dommages à la machine.

3-RÉ-UTILISATION APRES UNE

PÉRIODE D’INACTIVITÉ

- Pendant la période d’inactivté

de la machine éviter les locaux
humides et saumâtres

- Placer l’équipement sur des pa-

lettes en bois et les ranger à
l’abri des intempéries.

- Prima della messa in servizio
- Avant la mise en service, met-

tre la machine en sécurité.

-  Avant la mise en service de la

machine, contrôler l’intégrité du
motovibrateur électrique et de
toutes les parties pour lesquel-
les un arrêt prolongé pourrait
compromettre le fonctionne-
ment.

- Effectuer un cycle complet de

nettoyage avant de mettre la
machine en marche.

1) EINLAGERUNG VOR DEM

EINBAU

- Feuchte und salzhaltige Luft

für die Einlagerung vermeiden.

- Die Einrichtung auf Holzpalet-

ten setzen und vor Witterung
schützen.

2) LÄNGERE BETRIEBSUN-TER-

BRECHUNGEN NACH DEM EIN-
BAU

- Vor der Inbetriebnahme ist das

Gerät in einen sicheren Zu-
stand zu versetzen.

- Vor der Inbetriebnahme des

Gerätes den elektrischen Un-
wuchtmotor und alle anderen
Geräteteile auf Unversehrtheit
prüfen sowie auf deren Funkti-
onstüchtigkeit die nach einem
längeren Geräte-stillstand in
Frage gestellt sein könnte.

- Vor dem Einschalten des Gerä-

tes eine Reinigung durchfüh-
ren.

- Die pneumatischen Austraghil-

fen wenigstens 10 Minuten
lang ohne Materialfüllung bei
leerem Gerät laufen lassen, um
den korrekten Betrieb aller Kom-
ponenten zu sicherzustellen.

- Den Unwuchtmotor auf korrek-

ten Betrieb prüfen, indem man
ihn nur ein paar Sekunden bei
leerem Trichter laufen lässt.

N.B.: Eine längerer Betrieb des

Unwuchtmotors bei leerem
Gerät könnte dieses beschä-
digen.

3) MÖGLICHE WIEDERVER-

WENDUNG NACH EINEM LÄN-
GEREN STILLSTAND

- Während des Stillstands des

Gerätes Räume mit feuchter
und salzhaltiger Luft vermei-
den.

- Das Gerät auf Holzpaletten

setzen und vor Witterung
schützen.

- Vor der Inbetriebnahme ist das

Gerät in einen sicheren Zu-
stand zu versetzen.

- Vor der Inbetriebnahme des

Gerätes den elektrischen Un-
wuchtmotor und alle Teile auf
Unversehrtheit prüfen, deren
Funktionstüchtigkeit durch die
längere Betriebs-unterbre-
chung in Frage gestellt sein
könnte.

- Vor dem Einschalten des Gerä-

tes eine Reinigung durchfüh-
ren.

1 - STORAGE PRIOR TO IN-

STALLATION

- Avoid damp, salty environ-

ments, if possible.

- Place the equipment on woo-

den platforms and store them
protected from unfavourable
weather conditions.

2 - PROLONGED MACHINE

SHUTDOWNS AFTER AS-
SEMBLY

- Before starting up the machine,

set it in safety status.

- Prior to commissioning the

machine check the vibrator
motor and all other machine
components are intact and
functioning.

- Allow the pneumatic actuators

to run load-free for at least 10
minutes
 without any material in-
side to ensure that all compo-
nents work correctly.

- Check to ensure correct working

of the electric vibrator, running it
only for a few seconds with the
hopper empty.

N.B.: prolonged use of the vibra-
tor with the machine devoid of
product can damage the machine.

3 - POSSIBLE REUSE AFTER

PERIODS OF INACTIVITY

- During machine halts, avoid

damp, salty environments

- Place the equipment on woo-

den platforms and store them
protected from unfavourable
weather conditions.

- Set the machine in safety sta-

tus before starting it up.

- Before starting up the machi-

ne, check the condition of the
electric vibrator and all parts
for which long shutdowns may
affect working.

- Clean the machine thoroughly

before starting it.

12

Summary of Contents for EXTRAC SBB Series

Page 1: ...rights reserved WAMGROUP FLEXIBLEINTERMEDIATEBULKCONTAINERUNLOADER BIG BAG ENTLEERSTATION VIDE SACS DE GRANDES DIMENSIONS SVUOTABIG BAG SBB CATALOGUE No WA 14 ISSUE A5 LATESTUPDATE 11 07 CIRCULATION...

Page 2: ...UNLOADER TECHNICAL CATALOGUE BIG BAG ENTLEERSTATION TECHNISCHER KATALOG VIDE SACS DE GRANDES DIMENSIONS CATALOGUE TECHNIQUE SVUOTA BIG BAG CATALOGO TECNICO All rights reserved WAMGROUP 1 SBB CATALOGU...

Page 3: ...a livraison soit effectu de mani re contr l e et appropri e afin de garantir le standard de qualit du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalit operat...

Page 4: ...USHE ZUBEH R ANWENDUNGEN CATALOGUE TECHNIQUE DESCRIPTION ET DOMAINE D UTILISATION LIMITES DE EMPLOI COMPOSITION BASIQUE MATERIAUX ETFINITION OPTIONS MATERIAUX ET FINITION CODES DE COMMANDE FINITIONACI...

Page 5: ...ateurs pneumatiques optimisent le vidage du BIG BAG Gli svuota BIG BAG codice SBB sono dispositivi idonei a scarica re sacchi di svariate tipologie per forme e dimensioni Sono realizzati in acciaio al...

Page 6: ...nsions des SACS BIG BAG qu ils peu vent accepter Ils sont compos s de tr mie de dechargement ch ssis r alis en tubulaire aux dimensions et paisseurs ga rantissant robustesse et soli dit ch ssis d mont...

Page 7: ...hopper Raised feet for lifting the entire structure Mechanical limit stop for sig nalling door open status Manual gate valve at outlet MODELL M GESTELL MIT MONOSCHIENE SBB _ 125 M Die Besonderheit die...

Page 8: ...riologique et viral Quand la machine doit tre utilis e dans ces conditions il faut contacter le fabricant Die Big Bag Entleerstationen SBB wurden entwickelt um ihre Funktion unter Beachtung der fol g...

Page 9: ...hl Acier au carbone Acciaio al carbonio RAL 7001 04 Grille Gitter Grille Griglia AISI 304 05 Vibrating hopper Vibrationstrichter Tr mie vibrante Tramoggia vibrante Carbon steel Normstahl Acier au carb...

Page 10: ...rbonio RAL 7001 04 Grille Gitter Grille Griglia AISI 304 05 Vibrating hopper Vibrationstrichter Tr mie vibrante Tramoggia vibrante Carbon steel Normstahl Acier au carbone Acciaio al carbonio RAL 7001...

Page 11: ...AISI 304 05 Vibrating hopper Vibrationstrichter Tr mie vibrante Tramoggia vibrante Carbon steel Normstahl Acier au carbone Acciaio al carbonio RAL 7001 06 Venting pipe Entl ftungsrohr Tube vent air T...

Page 12: ...IV 02 Vibrating hopper Vibrationstrichter Tr mie vibrante Tramoggia vibrante 304L St st Edelstahl 1 4401 Inox 304L AISI 304L Mesc buffing Schliff Satin Satinatura 80 4 4 IV 03 Seal Dichtung Joint Guar...

Page 13: ...A SBR B WHITE FOOD GRADE GUMMI WEISS NAHRUNGSM CAOUTCHOUC BLANC POURALIMENT GOMMABIANCAUSOALIMEN NBR COUNTER FLANGE AND BOLTS MATERIAL WERKSTOFF GEGENFLANSCH UND SCHRAUBTEILE MATERIAU CONTRE BRIDE ET...

Page 14: ...Laserschnitt normaler Ausf hrung auf Geradlinigkeit und Genauigkeit achten Schwei en Auf allen Seiten kontinuierlich Typ MAG Verfahren auf Geradlinigkeit achten Entgraten Beseitigung von Graten und sc...

Page 15: ...RNO Ra Treatment Behandlung Traitement Trattamento 0 none keine aucune nessuna 1 40 m SA 2 5 1 primer coat standard SA 2 5 1 x Grund serienm ig SA 2 5 1 couche antirouille de s rie SA 2 5 1 mano antir...

Page 16: ...des Trichters nach dem Drehen mittels einer Schleifscheibe SA80 ausgef hrt Schwei en Kontinuierlich im MIG Verfahren mit Schwei draht auf allen Seiten f r BA 040 100 mit MIG Verfahren mit Schwei draht...

Page 17: ...A 0 FINISHING STAINLESS STEEL FINISH EDELSTAHL FINITION ACIER INOX FINITURA ACCIAIO INOX VERSION WITH CONTACT PARTS IN SS VERSION PRODUKTER HRENDE TEILE AUS EDELSTAHL VERSION PARTIES EN CONTACT EN INO...

Page 18: ...froid Zincata a freddo Zinc plated Kaltverzinkt Galvanis e froid Zincata a freddo Parts in contact with the product made of 304L St st Produktber hrende Teile aus Edelstahl 1 4306 Parties en contact...

Page 19: ...ots Langl cher Rainures Asole N 4 25 x16 bores Bohr Trous fori N 24 x 16 Safety finger mesh Schutzgitter Grille de protection Griglia antinfortuni 3 15 4 DIMENSIONS MODEL T EINBAUMASSE MODELL T DIMENS...

Page 20: ...de Aufgabeseite C t chargement Lato carico Safety finger mesh Schutzgitter Grille de protection Griglia antinfortuni N 48 x 16 SBB _ 150 T 16 3 4 DIMENSIONS MODEL T EINBAUMASSE MODELL T DIMENSIONS MOD...

Page 21: ...fety finger mesh Schutzgitter Grille de protection Griglia antinfortuni Feed side Aufgabeseite C t chargement Lato carico SBB _ 125 C 17 3 4 DIMENSIONS MODEL C EINBAUMASSE MODELL C DIMENSIONS MODELE C...

Page 22: ...B _ 150 C Safety finger mesh Schutzgitter Grille de protection Griglia antinfortuni Feed side Aufgabeseite C t chargement Lato carico 18 3 4 DIMENSIONS MODEL C EINBAUMASSE MODELL C DIMENSIONS MODELE C...

Page 23: ...es sont th oriques Elles ne tiennent pas compte des d formations des Big Bag pleins NOTE Le altezze indicate sono teoriche Non tengono conto delle deformazioni dei Big Bag pieni Feed side Aufgabeseite...

Page 24: ...genannten H hen sind theoretische Werte Sie ber cksichtigen nicht die Verformung des gef llten Big Bags REMARQUES Les hauteurs indiqu es sont th oriques Elles ne tiennent pas compte des d formations...

Page 25: ...igen nicht die Verformung des gef llten Big Bags Der Flaschenzug geh rt nicht zum Lieferumfang von WAM REMARQUES Les hauteurs indiqu es sont th oriques Elles ne tiennent pas compte des d formations de...

Page 26: ...AUMASSE BIG BAG HEBEGESTELL DIMENSIONS CH SSIS DE SOUL VEMENT BIG BAG DIMENSIONI TELAIO DI SOLLEVAMENTO BIG BAG 4 MAX CAPACITY 1600 daN CLASS A5 MAX TRAGLAST 1600 daN KLASSE A5 CAPACIT MAXI 1600 daN C...

Page 27: ...AUMASSE BIG BAG HEBEGESTELL DIMENSIONS CH SSIS DE SOUL VEMENT BIG BAG DIMENSIONI TELAIO DI SOLLEVAMENTO BIG BAG 4 SBB _ 150 S MAX CAPACITY 2500 daN CLASS A5 MAX TRAGLAST 2500 daN KLASSE A5 CAPACIT MAX...

Page 28: ...00 daN KLASSE A5 CAPACIT MAXI 2000 daN CLASSE A5 PORTATA MAX 2000 daN CLASSE A5 DIMENSIONS FIBC LIFTING FRAME EINBAUMASSE BIG BAG HEBEGESTELL DIMENSIONS CH SSIS DE SOUL VEMENT BIG BAG DIMENSIONI TELAI...

Page 29: ...ICAL LOAD VERTIKALE DYNAMISCHE GESAMTLAST CHARGE VERTICALE DYNAMIQUE TOTALE CARICO VERTICALE DINAMICO COMPLESSIVO N max 2600 daN TOTALTILTING TORQUE GESAMTKIPPMOMENT COUPLE DE BASCULEMENT TOTAL COPPIA...

Page 30: ...AST x daN KLASSE A5 CAPACIT MAXI x daN CLASSE A5 PORTATA MAX x daN CLASSE A5 TOTAL DYNAMIC VERTICAL LOAD VERTIKALE DYNAMISCHE GESAMTLAST CHARGE VERTICALE DYNAMIQUE TOTALE CARICO VERTICALE DINAMICO COM...

Page 31: ...1250 daN TIRO MAX PER CADAUNA ZANCA DI ANCORAGGIO N1 1250 daN TOTAL DYNAMIC VERTICAL LOAD VERTIKALE DYNAMISCHE GESAMTLAST CHARGE VERTICALE DYNAMIQUE TOTALE CARICO VERTICALE DINAMICO COMPLESSIVO N max...

Page 32: ...e Big Bag Entleerstation gefertigt ist Ha la funzione di tagliare BIG BAG senza valvola non recuperabili N B i coltelli sono smontabili in modo da consentire di svuotare anche i BIG BAG con valvola Ac...

Page 33: ...The pneumatic activators can be installed on SSB ONLY if provi sion has been made on the latter dur ing the order phase The weight of the pneumatic actu ators is approximately 80 kg ADVANTAGES 1 Syst...

Page 34: ...SB QS PG21 EM SA1 PG16 CYCLESTOPPUSHBUTTON TASTE F R ZYKLUS STOP BOUTONARR TCYCLE PULSANTE STOP CICLO CYCLE STARTPUSHBUTTON TASTE F R ZYKLUS START BOUTOND BUTCYCLE PULSANTE INIZIO CICLO SINGLE INPAIR...

Page 35: ...die M glichkeit einen Un wuchtmotor gr erer Bauart zu montieren wie folgende Tabelle zeigt Im Feld 7 des Bestellcodes kann man unter folgenden Optionen w hlen ohne Unwuchtmotor 10 Unwuchtmotor 0 1 kW...

Page 36: ...c vibrator with special volt ages and frequencies are avail able on request SAFETY CABLE Each vibrator is provided with a safety cable which connects the vibrator to the FIBC cone in order to prevent...

Page 37: ...cated de pending on the environment in which the machine is installed It is therefore advisable to avoid installing the machine near cor ners walls and boxed metal structures NIVEAU SONORE Les valeurs...

Page 38: ...nera Gomma bianca per uso alimentare Metal hose clamps 273 Metallschellen 273 Colliers m talliques serre tube 273 Fasce metalliche stringitubo 273 ROUND FLANGE XKF 34 _ RUNDFLANSCH XKF 34 _ BRIDE ROND...

Page 39: ...EIBT UNVER NDERT Erh ltliche Werkstoffe Normstahl Edelstahl 1 4307 REMARQUES Le kit est compos de 4 pieds LE PLAN D ANCRAGE EST LE M ME Mat riaux disponibles Acier au carbone AISI 304L NOTE Il kit com...

Page 40: ...FOR OUTLET SPOUT STUTZEN ZUR AUSLUAFREDUZIERUNG TRON ON DE R DUCTION POUR BOUCHE DE SORTIE TRONCHETTO DI RIDUZIONE PER BOCCA SCARICO MATERIAL WERKSTOFF MAT RIAU MATERIALE Code Carbon steel Stahl Acie...

Page 41: ...llo non fosse correttamente chiuso MATERIAL WERKSTOFF MAT RIAU MATERIALE Code Carbon steel Stahl Acier au carbone Acciaio al carbonio KSMSBB2731A AISI 304L KSMSBB2732A Useful for impeding activation o...

Page 42: ...ESTRATTRICE INCLINATA SBB FLEXIBLE SCREW SBB FLEXIBLE SCHNECKE SBB VIS FLEXIBLE SBB COCLEA FLESSIBILE SBB ROTARY VALVE SBB ZELLENRADSCHLEUSE SBB VANNE ALV OLAIRE SBB ROTOVALVOLA SBB MICRO BATCH FEEDER...

Page 43: ...le of a 4000mm long screw conveyor However it is the Custo mer s responsibility to fix the final part of the screw conveyor rigidly VIS INCLINEE Pour cette application il est con seill d utiliser vis...

Page 44: ...ermin e en fonction des exi gences de production avec un angle d inclinaison maximum de 30 pr ciser lors de la com mande Le dessin illustre un exemple de vis d une longueur de 3000 mm avec bouche de s...

Page 45: ...nohneGew hr nderungenk nnenohneVorank ndigungvorgenommenwerden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati...

Page 46: ...NTENANCE BIG BAG ENTLEERSTATION EINBAU BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG VIDE SACS DE GRANDES DIMENSIONS INSTALLATION UTILISATION ETENTRETIEN SVUOTA BIG BAG INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE All rights re...

Page 47: ...a livraison soit effectu de mani re contr l e et appropri e afin de garantir le standard de qualit du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalit operat...

Page 48: ...TRUCTIVES CONSIGNES GENERALES LIMITES D EMPLOI MODE D EMPLOI RECOMMANDATIONS DESCRIPTION ET DOMAINE D UTILISATION CONDITIONS DE GARANTIE TRANSPORT ET EMMAGASINAGE EMBALLAGES ET POIDS EMMAGASINAGE EMBA...

Page 49: ...u code qui se trouve sur la confirmation de commande sur la facture ou sur l tiquette appos e sur l emballage et sur la plaque appliqu e directement sur la machine IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA Per u...

Page 50: ...il retient avan tageuses pour l am lioration du produit ou pour des exigences de fabrication ou commerciale tout moment et sans l obligation de mettre jour imm diatement cette publication ZWECK UND BE...

Page 51: ...Quand la machine doit tre utilis e dans ces conditions il faut contacter le fabricant Die Big Bag Entleerstationen SBB wurden entwickelt und werden hergestellt um ihre Funk tion unter Ber cksihtigung...

Page 52: ...de protection respira toire En outre les quipements de pro tection pr vus par la fiche de s curit du produit trait Die BIG BAG Entleerstation sind NICHT zum Einsatz in explosions gef hrdeter Umgebung...

Page 53: ...laden vom Lkw Transport Aufstellung auf der Baustelle Gebrauch Reparatu ren Wartung etc nicht gem der in diesem Handbuch be schriebenen Hinweise ausge f hrt werden Gleicherma en betrachtet der Herstel...

Page 54: ...s d une hau teur de 600 2000 mm Les op rateurs sont prot g s contre la chute des sacs par quatre montants du ch ssis Une trappe permet l acc s la vanne du BIG BAG Les activateurs pneumatiques optimise...

Page 55: ...accepter Ils sont compos s de tr mie de dechargement ch ssis r alis en tubulaire aux dimensions et paisseurs ga rantissant robustesse et soli dit ch ssis d montable pour per mettre d adapter la machi...

Page 56: ...per Raised feet for lifting the entire structure Mechanical limit stop for sig nalling door open status Manual gate valve at outlet MODELL M GESTELL MIT EINSCHIENEN BAHN SBB _ 125 M Die Besonderheit d...

Page 57: ...the Manufacturer in writing and countersigned by the haulage transporter Der Hersteller gew hrt auf ihre Erzeugnisse eine Garantie von 12 Monaten Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des Liefersche...

Page 58: ...legen und witterungs gesch tzt aufbewahren CONTROLES AVANT L EXPEDITION La machine a subi dans nos tablis sement un essai de r ception r el de fonctionnement pour garantir une mise en service correcte...

Page 59: ...tsprechender Gr e stehend ausgeliefert und ist durch eine Schrumpffolie aus Poly thylen gesch tzt Le vide BIG BAG est livr en standard sur une palette de di mensions appropri es et enve lopp e dans un...

Page 60: ...tre la machine en s curit Avant la mise en service de la machine contr ler l int grit du motovibrateur lectrique et de toutes les parties pour lesquel les un arr t prolong pourrait compromettre le fo...

Page 61: ...le manner in compliance with existing legislation Pour le d ballage il suffit d utili ser un cutter ou des ciseaux et de couper le film en nylon ther mo r tractable Pr ter une attention particuli re n...

Page 62: ...ngen den Last gehen oder ste hen Utiliser des syst mes de levage appropri s aux poids dimen sions et d placements pr vus Effectuer l accrochage aux pri ses de levage l aide de san gles lastiques et u...

Page 63: ...nziehen Lors de la d termination de l em placement de l quipe ment tenir compte des espaces d entretien et d acc s pour le chargement du sac surtout en hauteur car celle ci est variable Cet espace d p...

Page 64: ...uerstrebe verbinden und die Schrauben gut anziehen 2 Relier les pieds amovibles au moyen de la traverse pr vue cet effet et bien serrer les vis 2 Collegare le gambe sfilabili mediante apposita travers...

Page 65: ...gue 2 Slacken the screws connecting the hoist frame 1 to hopper frame 2 2 Die Schrauben losdrehen die den Flaschenzugrahmen 1 mit dem Trichtergestell 2 verbinden 2 D visser les vis qui relient le ch s...

Page 66: ...6 come mostrato in figura avendo cura di non serrare eccessivamente le viti 18 INSTALLATION ASSEMBLY OF MODEL M INSTALLATION ZUSAMMENBAU MODELL M INSTALLATION ASSEMBLAGE MODELE M INSTALLAZIONE ASSEMBL...

Page 67: ...Fix the hoist frame to the chassis by means of the 16 M16 bolts and tighten these 12 Das Flaschenzuggestell mit 16 Schraubbolzen M16 am Gestell befestigen und diese Schrauben gut anziehen 12 Fixer le...

Page 68: ...cherzugehen dass alle Schraubteile fest angezogen sind 16 Apr s quoi bien serrer tous les boulons du ch ssis et effectuer un contr le final du serrage correct de tous les boulons 16 Provvedere ora a s...

Page 69: ...ordements au secteur lectrique doivent tre r alis s conform ment aux nor mes de s curit en vigueur 1 2 Avant la mise en route v ri fier la mise la terre et son effi cacit 1 3 Contr ler que la tension...

Page 70: ...e Amp re maxi Amper max Inlet pressure Eingangsdruck Pression d entr e Pressione d ingresso Operating pressure Betriebsdruck Pression de service Pressione d esercizio Air consumption max Luftverbrauch...

Page 71: ...OPPUSHBUTTON TASTE F R ZYKLUS STOP BOUTONARR TCYCLE PULSANTE STOP CICLO CYCLE STARTPUSHBUTTON TASTE F R ZYKLUS START BOUTOND BUTCYCLE PULSANTE INIZIO CICLO SINGLE INPAIRSCYCLESELECTOR WAHLSCHALTER ZYK...

Page 72: ...INLET LUFTEINLASS ENTR E AIR ENTRATAARIA PNEUMATIC PANEL PNEUMATIKSTEUERUNG ARMOIRE PNEUMATIQUE QUADRO PNEUMATICO ITEM POS DESCRIPTION BENENNUNG D SIGNATION ENOMINAZIONE 13 14 5 WAY SOLENOID VALVE 5...

Page 73: ...AN 5 1 3 YV1 YV2 4 2 5 3 1 2 4 KA0 FU1 TERMINAL BOARD MORSETTIERA KA1 TC FU2 KT1 25 x 60 QS KT2 KT3 R S T 6 0 0 7 PVC 20x26 Mt 0 8 185 185 254 PG21 PG21 PG16 254 INGRESSO ARIATUBO 8x6 TERMINAL BOARD K...

Page 74: ...e di questo quadro elettrico a carico del Cliente utilizzatore finale ARMS CYCLE STOPAUXILIARY RELAY HILFSRELAIS ZYKLUSENDE ARME R LAIS AUXILIAIRES FIN DE CYCLE BRAS RELE AUSILIARI FINE CICLO BRACCI C...

Page 75: ...er 50VA Transformator 50 VA Transformateur 50 VA Trasformatore 50VA 50WP G F ITALTRAFO FU1 1 BiPole fuse holder Zweipoliger Sicherungshalter Porte fusible bipolaire Portafusibile bipolare 24212 ELETTR...

Page 76: ...TECNICA 7 Spring terminal ZDU 2 5 Klemme mit Feder ZDU 2 5 Bornier ressort ZDU 2 5 Morsetto a molla ZDU 2 5 160851 WEIDMULLER 3 Spring ground term ZPE 2 5 Erdungsklemme mit Feder ZPE 2 5 Borner de ter...

Page 77: ...lectrovanne SOV 35 SOS OO Elettrovalvola SOV 35 SOS OO SOV35SOSOO METAL WORK YV1 YV2 2 Coil for solenoid valve Spule f r Magnetventil Bobine pour lectrovanne Bobina per elettrovalvola 22D8 2450 METAL...

Page 78: ...ilar to facilitate subsequent mainte nance operations The compressed air must be 1 Clean Free of impurities which may damage the solenoid valve Warning Before connecting the compressed air to the equi...

Page 79: ...tr mt wenn der Vibrations motor einge schaltet wird OPERATIONS PRELIMINAIRES A LA MISE EN MARCHE Avant d effectuer la mise en marche de l installation il est im portant de faire une s rie de contr les...

Page 80: ...ion 4 Es ist wichtig da der Big Bag in der Arbeitsstellung auf der Dichtung nur leicht aufliegt und nicht mit seinem Gewicht auf sie dr ckt Andernfalls ist die Einstellung des ausziehbaren Gestells so...

Page 81: ...IBC or without prod uct To unload the FIBC empty the hopper completely then proceed with the operations indicated in reverse order Der Vibrationsmotor arbeitet je nach dem geforderten Durchsatz zyklis...

Page 82: ...en ist Be zug auf das Handbuch des Un wuchtmotors auf der Webseite www wamgroup com zu nehmen Si pendant le fonctionnement des ir r gularit s se v rifient dans la des cente du produit on peut effectue...

Page 83: ...r Risiken zu vermeiden Sicherstellen da alle Bestand teile der Vorrichtung korrekt aufgestellt und befestigt wur den Alle elektrischen und pneu matischen Anschl sse sorgf l tig pr fen FUNKTIONSWEISE D...

Page 84: ...rts schiebt Nach Ablauf der auf Zeitschal ter KT1 eingestellten Zeit erregt sich das Magnetventil YV2 das den Trieb 2 der vom Timer KT2 aktiviert wird vorw rts schiebt wobei der Trieb 1 sich gleichzei...

Page 85: ...ULTAN drehen Die Start Taste SB dr cken Das System funktioniert solange man die Start Taste gedr ckt h lt D Betrieb VON HAND AB WECHSELND Den Hauptschalter QS drehen um den elektrischen und pneu matis...

Page 86: ...n einen sicheren Zustand versetzt wurde In diesem Handbuch verstehen wir unter dem Begriff das Ger t in einen sicheren Zustand brin gen die folgenden Ma nahmen Sicherstellen dass die Maschi ne von all...

Page 87: ...r alis en suivant les indica tions contenues dans le manuel tuellement branch la RSM Das Ger t kann f r unter schiedli che Medien eingesetzt werden was einen unterschiedlich schnel len Verschlei eini...

Page 88: ...ischen Zylinder des Bausatzes pneumatische Austraghilfen pr fen falls vorhanden CONTR LES P RIODIQUES Avant chaque poste de tra vail V rifier la pr sence et l int grit des protections Apr s chaque pos...

Page 89: ...oyage une fr quence qui d pend de la nature du produit et de l installation Dans le cas de produits nocifs toxiques les effluents de la pha se de nettoyage doivent tre convoy s dans une cuve appro pri...

Page 90: ...able to avoid installing the equipment near cor ners walls and boxed metal structures The noise values refer to the machine complete with acces sories if any NIVEAU SONORE Les valeurs du niveau sonore...

Page 91: ...ktion und Reinigung und nachdem man die Maschi ne in den sicheren Zustand ge bracht hat ist es auf jeden Fall erforderlich dass das Bedie nungspersonal einige pers nli che Schutzausr stungen be nutzt...

Page 92: ...lette et la prot ger au moyen de Nylon thermor tractable en essayant de la prot ger au mieux contre les chocs ventuels du trans port V rifier dans tous les cas qu il n y a pas de r sidus de mat riel d...

Page 93: ...not flow down Insufficient vibration Adjust vibrator size value Outlet is obstructed Check extraction system below outlet Valve closed Open Vibrator burnt out Check replace the vibrator if necessary 3...

Page 94: ......

Page 95: ...nohneGew hr nderungenk nnenohneVorank ndigungvorgenommenwerden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le fabricant Elles peuvent tre modifi s tout moment N B Tutti i dati...

Page 96: ...OADER SPARE PARTS CATALOGUE BIG BAG ENTLEERSTATION ERSATZTEILKATALOG VIDE SACS DE GRANDES DIMENSIONS PIECES DE RECHANGE SVUOTA BIG BAG PEZZI DI RICAMBIO All rights reserved WAMGROUP SBB 3 CATALOGUE No...

Page 97: ...a livraison soit effectu de mani re contr l e et appropri e afin de garantir le standard de qualit du produit Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalit operat...

Page 98: ...RTELLO All Alle Tous Tutte 20994512A 03 4 DAMPER SCHWINGUNGSD MPFER SILENT BLOC ANTIVIBRANTE All Alle Tous Tutte 2099574TA 04 ACCESS DOOR INSPEKTIONKLAPPE PORTE PORTELLO All Alle Tous Tutte 206F4BNZA...

Page 99: ...CES DE RECHANGE RICAMBI CUTTING SYSTEM SCHNEIDEVORRICHTUNG SYST ME DE COUPE SISTEMA DI TAGLIO ITEM POS QTY MENGE DESCRIPTION BENENNUNG D SIGNATION DENOMINAZIONE Cod 01 4 CUTTING BLADES SCHNITTMESSER...

Page 100: ...tinare i collegamenti elet trici PROC DURES POUR LE REM PLACEMENT DES PI CES DE TACHEES POS 6 REMPLACEMENT DU JOINT D brancher le raccordement lectrique au tableau et au bor nier D visser les vis de s...

Page 101: ...2 N B Rights reserved to modify technical specifications N B AngabenohneGew hr nderungenk nnenohneVorank ndigungvorgenommenwerden N B Toutes donn es port es dans le pr sent catalogue n engagent pas le...

Reviews: