![WAM EXTRAC SBB 125C Technical Catalogue Download Page 79](http://html.mh-extra.com/html/wam/extrac-sbb-125c/extrac-sbb-125c_technical-catalogue_871464079.webp)
09.07
WA.14 M.
2
SBB
-
-
-
-
START-UP
INBETRIEBNAHME
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
MESSA IN SERVIZIO DELLA MACCHINA
PRELIMINARY OPERATIONS
PRIOR TO START-UP
Before starting up the plant, it is
essential to carry out a series
of checks to prevent problems
or risks.
Ascertain that all the equipment
components are positioned and
fixed correctly.
Carefully check all the connec-
tions, the rubber hoses and fix-
tures.
If pneumatic activators are pro-
vided, special attention must be
paid to the compressed air con-
nections.
WARNINGS
1 - For proper functioning of the
FIBC unloader, the equipment
downline must be capable of
removing all the product ex-
tracted from the FIBC.
2 - The connection between the
outlet spout of the FIBC Unload-
er and any other equipment po-
sitioned downline must be made
using a flexible connector to
prevent vibrations of the hop-
per from being transmitted to
the equipment.
3 - It is advisable to provide a
butterfly valve or slide valve
at the hopper outlet in order to
prevent outflow of product
when the motovibrator stops
operating.
VORBEREITUNG DER INBE-
TRIEBNAHME
Vor der Inbetriebnahme des Sys-
tems müssen eine Reihe von
Kontrollen vorgenommen wer-
den, um etwaige Probleme oder
Risiken zu vermeiden.
Sicherstellen, daß alle Bestand-
teile der Vorrichtung korrekt auf-
gestellt und befestigt sind.
Alle Anschlüsse, Gummischläu-
che und entsprechenden Befes-
tigungen sorgfältig prüfen.
Falls pneumatische Aus-traghil-
fen vorgesehen sind, ist
besonders auf die pneumati-
schen Anschlüsse zu achten.
VORSICHT
1 - Für den korrekten Betrieb der
Big-Bag-Entleerstation müssen
die Geräte stromab unbedingt
in der Lage sein, das aus dem
Big-Bag entleerte Produkt auf-
zunehmen.
2 - Der Anschluß zwischen dem
Auslauf der Big-Bag-Entlee-
rungsstation und dem stromab
eingebauten Gerät ist mittels ei-
ner flexiblen Verbindung vor-
zunehmen, damit die Vibratio-
nen des Trichters nicht auf das
Gerät übertragen werden.
3 - Am Trichterauslauf sollte ein
Flachschieber oder eine Dreh-
klappe vorgesehen werden,
damit kein Produkt mehr aus-
strömt, wenn der Vibrations-
motor einge-schaltet wird.
OPERATIONS PRELIMINAIRES
A LA MISE EN MARCHE
Avant d’effectuer la mise en
marche de l’installation il est im-
portant de faire une série de
contrôles pour prévenir les pro-
blèmes et les risques.
S’ assurer que tous les compo-
sants de l’équipement sont bien
positionnés et fixés correcte-
ment.
Vérifier soigneusement tous les
raccordements, les tubes en
caoutchouc et leurs fixations.
Si l’équipement est équipé d’ac-
tivateurs pneumatiques, faire
tout particulièrement attention
aux raccordements pneumati-
ques.
RECOMMANDATIONS
1 - Pour un bon fonctionnement
du vide-sac il est indispensa-
ble que les machines en aval
soient en mesure d’évacuer le
produit extrait des sacs.
2 - La liaison à la bouche de sor-
tie du vide-sacs et de toute ma-
chine placée en aval doit être
réalisée à travers un raccord
flexible de manière à éviter que
les vibrations de la trémie
soient transmises à l’équipe-
ment.
3 - Il est conseillé de prévoir en
sortie de la trémie une vanne
papillon ou une vanne à guillo-
tine pour éviter la sortie de pro-
duit lors de l’arrêt du fonction-
nement du moto-vibrateur.
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALL’ AVVIAMENTO
Prima di effettuare l’ avviamento
dell’ impianto è importante che
vengano eseguiti una serie di
controlli al fine di prevenire pro-
blemi o rischi.
Accertarsi che tutti i componenti
della macchina siano collocati in
modo opportuno e correttamen-
te fissati.
Verificare accuratamente tutti gli
allacciamenti, i tubi gomma ed i
relativi fissaggi.
Nel caso siano previsti gli attiva-
tori pneumatici porre particolare
attenzione ai collegamenti pneu-
matici.
AVVERTENZE
1 - Per un buon funzionamento
dello svuota big bag è indi-
spensabile che le macchine a
valle siano in grado di evacua-
re il prodotto estratto dal big
bag.
2 - Il collegamento tra la bocca
di scarico dello svuota big bag
e qualunque macchina posizio-
nata a valle dovrà essere ef-
fettuata mediante un raccordo
flessibile in modo da evitare
che le vibrazioni della tramog-
gia vengano trasmesse alla
macchina stessa.
3 - Si consiglia di prevedere allo
scarico della tramoggia una
valvola a farfalla o una serran-
da a ghigliottina in modo da evi-
tare fuoriuscita di prodotto all’
arresto del funzionamento del
motovibratore.
31
Summary of Contents for EXTRAC SBB 125C
Page 94: ......