![WAM EXTRAC SBB 125C Technical Catalogue Download Page 36](http://html.mh-extra.com/html/wam/extrac-sbb-125c/extrac-sbb-125c_technical-catalogue_871464036.webp)
09.07
WA.14 T.
1
SBB
-
-
-
-
OPTIONS: SEAL - ELECTRIC VIBRATOR VOLTAGE
OPTIONEN: DICHTUNG -
SPANNUNG DES UNWUCHTMOTORS
OPTIONS: JOINT - TENSION DU MOTOVIBRATEUR
OPZIONI: GUARNIZIONE - TENSIONE MOTOVIBRATORE
8
Nel campo 8 del codice di ordina-
zione è possibile scegliere il tipo
di guarnizione tramoggia deside-
rato in funzione del prodotto che
si dovrà trattare; sono disponibili
le seguenti opzioni:
- N: guarnizione in materiale SBR
di colore nero.
- B: guarnizione in NBR di colore
bianco idoneo ad uso alimenta-
re.
9
Nel campo 9 del codice di ordina-
zione è possibile scegliere la ten-
sione e la frequenza del motovi-
bratore elettrico tra le seguenti op-
zioni:
- +: senza
- 1: 230/400V 50Hz
- 5: 254/440V 60Hz
- 6: 220/380V 60Hz
- F: 330/575V 60Hz
- H: 290/500V 50Hz
- P: 230/460V 60Hz
A richiesta si possono avere mo-
tovibratori con voltaggi e frequen-
ze speciali.
CAVO DI SICUREZZA
Ciscun vibratore è dotato di un
cavo di sicurezza che collega il
vibratore al cono dello svuota BIG-
BAG in modo da impedirne la ca-
duta accidentale in caso di rottu-
ra dei piedi di fissaggio
.
32
8 GUARNIZIONE
9 TENSIONE
MOTOVIBRATORE
8 GASKET
8 DICHTUNG
8 JOINT
In field 8 of the order code it is
possible to select the type of
hopper gasket required, depend-
ing on the product to be handled;
the following options are possi-
ble:
- N: gasket made of black SBR.
- B: gasket made of white NBR
for food-grade use.
9 ELECTRIC VIBRATOR
VOLTAGE
9
SPANNUNG DES
UNWUCHTMOTORS
9 TENSION DU
MOTOVIBRATEUR
In field 9 of the order code it is
possible to select the voltage and
frequency of the electric vibra-
tor motor from the following op-
tions:
- +: without
- 1: 230/400V 50Hz
- 5: 254/440V 60Hz
- 6: 220/380V 60Hz
- F: 330/575V 60Hz
- H: 290/500V 50Hz
- P: 230/460V 60Hz
electric vibrator with special volt-
ages and frequencies are avail-
able on request.
SAFETY CABLE
Each vibrator is provided with a
safety cable, which connects
the vibrator to the FIBC cone in
order to prevent accidental fall-
ing in the event of breakage of
the fixing feet.
Im Feld 8 des Bestellcodes kann
man den Typ der gewünschten
Trichterdichtung passend zum
Schüttgut wählen, welches zu
handeln ist. Es bestehen folgende
Optionen:
- N: Dichtung aus Werkstoff SBR
in schwarzer Farbe.
- B: Dichtung aus NBR in weißer
Farbe (lebensmitteltauglich).
Im Feld 9 des Bestellcodes kann
man die Spannung und die Fre-
quenz des elektrischen Un-
wuchtmotors unter folgenden
Optionen wählen:
- +: ohne
- 1: 230/400V 50Hz
- 5: 254/440V 60Hz
- 6: 220/380V 60Hz
- F: 330/575V 60Hz
- H: 290/500V 50Hz
- P: 230/460V 60Hz
Auf Anfrage sind auch Un-
wuchtmotoren mit spezieller
Spannung und Frequenz erhält-
lich.
SICHERHEITSKABEL
Jeder Unwuchtmotor ist mit einem
Sicherheitskabel ausgestattet,
das den Unwuchtmotor mit dem
Auslaufkonus der Big-Bag-
Entleerstation verbindet, damit bei
einem etwaigen Bruch der
Standbeine ein Herunterfallen
desselben verhindert wird.
Dans le champ 8 du code de
commande on peut choisir le type
de joint de trémie désiré en fonc-
tion du produit à traiter ; les op-
tions suivantes sont disponibles :
- N: Joint en matériau SBR cou-
leur noir.
- B: joint en NBR couleur blanc à
usage alimentaire.
Dans le champ 9 du code de
commande on peut choisir la ten-
sion et la fréquence du motovi-
brateur électrique parmi les op-
tions suivantes :
- +: sans
- 1: 230/400V 50Hz
- 5: 254/440V 60Hz
- 6: 220/380V 60Hz
- F: 330/575V 60Hz
- H: 290/500V 50Hz
- P: 230/460V 60Hz
Sur demande on peut avoir des
motovibrateurs avec des volta-
ges et fréquences spécifiques.
CABLE DE SÉCURITÉ
Chaque vibrateur est équipé d’un
câble de sécurité qui relie le vi-
brateur au cône du vide BIG-BAG
de manière à éviter sa chute ac-
cidentelle en cas de rupture des
pieds de fixation.
Summary of Contents for EXTRAC SBB 125C
Page 94: ......