background image

2

Los pistones electromecánicos de la serie 

STONE  ofrecen  una  amplia  polivalencia 

para  la  automatización  de  cancelas  de 

batiente  gracias  a la gama de potencias 

y  a  los  dispositivos  de  seguridad 

incorporados.

En efecto, el pistón STONE incorpora un 

sensor  encoder*  y,  si  se  lo  instala  con 

una  de  nuestras  centralitas  electrónicas 

equipada  a  su  vez  con  entrada  para 

encoder,  se  pueden  detectar  posibles 

impactos de las hojas de la cancela contra 

obstáculos, sin tener que incorporar otros 

tipos de sensores.

Para  poder  levar  a  cabo  una  instalación 

segura  y  correcta  es  necesario  leer 

detenidamente 

estas 

instrucciones, 

observando  específicamente  el  capítulo 

“ADVERTENCIAS 

IMPORTANTES 

SOBRE  LA  INSTALACIÓN”;  conserve 

estas 

instrucciones 

para 

futuras 

consultaciones.

*  es  un  dispositivo  que  detecta 

continuamente  la  velocidad  de  rotación 

del motor

Les  pistons  électromécaniques  de  la 

série STONE offrent une grande flexibilité 

pour l’automatisation de portails battants 

grâce à la gamme de puissances et aux 

dispositifs de sécurité inclus.

En effet, le piston STONE est équipé d’un 

capteur à encodeur* et, s’il est installé avec 

notre logique de commande électronique 

munie à son tour d’entrées pour encodeur, 

il  est  possible  de  détecter  les  éventuels 

impacts des battants du portail avec des 

obstacles sans ajouter d’autres types de 

capteurs.

Pour une installation sûre et correcte, nous 

vous  prions  donc  de  lire  attentivement 

ces  instructions  en  accordant  une 

attention 

particulière 

au 

chapitre 

“AVERTISSEMENTS 

IMPORTANTS 

POUR  L’INSTALLATION”  et  de  les 

conserver pour toute consultation future.   

* c’est un dispositif qui détecte de manière 

continue la vitesse de rotation du moteur

I  pistoni  elettromeccanici  della  serie 

STONE  offrono  un’ampia  versatilità  per 

l’automazione di cancelli a battente grazie 

alla gamma di potenze e ai dispositivi di 

sicurezza inclusi.

Infatti  il  pistone  STONE  è  dotato  di  un 

sensore  encoder*  e  se  viene  installato 

con  una  nostra  centralina  elettronica 

dotata a sua volta di ingressi per encoder, 

si possono rilevare eventuali impatti delle 

ante  cancello  con  ostacoli  senza  dover 

aggiungere altri tipi di sensori.

Per una sicura e corretta installazione vi 

chiediamo quindi, di  leggere attentamente 

le presenti istruzioni prestando particolare 

attenzione  al  capitolo  “AVVERTENZE 

IMPORTANTI  SULL’INSTALLAZIONE”  e 

in  seguito  di  conservarle  per  una  futura 

consultazione.   

* è un dispositivo che rileva in continuazione 

la velocità di rotazione del motore

 INFORMAZIONI GENERALI

I

 MODELLI E CARATTERISTICHE

STONE3I

Irreversibile, con sblocco 

Irréversible, avec déblocage

Irreversible, con dispositivo de desbloqueo

STONE3R

Reversibile

Réversible

Reversible

STONE5I

Lungo e irreversibile, con sblocco 

Long et irréversible, avec déblocage

Largo e irreversible, con dispositivo de desbloqueo

STONE5R

Lungo e reversibile

Long et réversible

Largo y reversible

STONE3I24 Irreversibile con sblocco a 24Vdc 

Irréversible avec déblocage à 24 Vcc

Irreversible con dispositivo de desbloqueo de 24Vdc

STONE5I24 Lungo e irreversibile, con sblocco a 24Vdc

Long et irréversible, avec déblocage à 24 Vcc

Largo e irreversible con dispositivo de desbloqueo de 24Vdc

FC STONE finecorsa meccanico (optional).

DATI TECNICI

DONNÉES 

TECHNIQUES

DATOS TÉCNICOS

Um

STONE3I STONE3R STONE5I STONE5R STONE3I24 STONE5I24

Alimentazione motore

Alimentation moteur

Alimentación del motor

V

230Vac

230Vac

230Vac

230Vac

24Vdc

24Vdc

Peso max cancello

Poids max. portail

Peso máx. de la cancela

Kg

180

180

130

130

180

130

Dimensioni max anta 

Dimensions max. battant

Dimensiones máx. de 

la hoja

m

3

3

5

5

3

5

Forza di spinta

Force de poussée

Fuerza de empuje

N

1600

1500

1600

1500

1600

1600

Corrente max assorbita

Courant  max. absorbé

Corriente máx. absorbida

A

1.6

1.4

1.4

1.4

5

5

Potenza max assorbita

Puissance max. absorbée Potencia máx. absorbida

VA

370

330

330

330

120

120

Condensatore

Condensateur

Condensador

μF

10

10

10

10

-

-

Encoder

Encodeur

Encoder

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

Velocità dello stelo

Vitesse de la tige

Velocidad del vástago

m/min

19

25

14

25

20

20

Tempo totale della corsa 

Temps total de la course

Tiempo total de la carrera

sec.

21

16

40

21

16

21

Temp. di funzionamento

Temp. de fonctionnement Temp. de funcionamiento

°C

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

Intervento termoprotezione Intervention protection 

thermique

Desconexión protecc. 

térmica

°C

150

150

150

150

-

-

Grado di protezione

Degré de protection

Grado de protección

IP

44

44

44

44

44

44

Lubrificante grasso

Lubrifiant graisse

Lubricante grasa

TS10

TS10

TS10

TS10

TS10

TS10

Intermittenza lavoro

Intermittence travail

Intermitencia 

funcionamiento

%

30

30

30

30

60

60

Peso motore

Poids moteur

Peso del motor

Kg

8

8

9

9

8

9

 INFORMATIONS GÉNÉRALES

F

E

 INFORMATIONS GÉNÉRALES

 MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES

 MODELOS Y CARACTERÍSTICAS

FC STONE fin de course mécanique (en 

option).

FC  STONE  fin  de  carrera  mecánico 

(opcional)

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: