background image

6

Prima  di  passare  all’installazione  si 

consiglia di effettuare le seguenti verifiche 

e operazioni.

1.  Che la struttura del cancello sia solida 

ed appropriata, le cerniere siano efficienti

2.  Che  il  movimento  dell’anta,  durante 

tutta la corsa, avvenga senza punti d’attrito 

o vibrazioni.

3.  Che il cancello sia ben bilanciato.

4.  La corsa dell’anta deve essere limitata, 

sia  in  apertura  che  in  chiusura,  da  fermi 

meccanici saldamente fissati al suolo.

 VERIFICHE PRELIMINARI

 CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES

 CONTROLES PRELIMINARES

I

F

E

 INSTALLAZIONE

 INSTALLATION

 INSTALACIÓN

Tab. 1

Esempi d’installazione

Exemples d’installation

Ejemplo de instalación

u.m.

Angolo max apertura α

Angle max. ouverture α

Ángulo máx. de apertura α

°

90

100

110

Misura “a”

Mesure “a”

Medida “a”

mm

195

140

155

Misura “b”

Mesure “b”

Medida “b”

mm

145

140

155

Misura “c” max

Mesure “c” max.

Medida “c” máx.

mm

65

65

65

Misura “d”

Mesure “d”

Medida “d”

mm

800

795

810

N.B:  Qualora  non  fosse  possibile  ottenere  le 

misure in tabella consigliamo:

-  Per aperture di 90°: a + b = corsa stelo

-  Per aperture > 90°: a + b < corsa stelo

N.B.:  S’il  n’est  pas  possible  d’obtenir  les 

mesures  indiquées  dans  le  tableau,  nous 

conseillons:

-  Pour ouvertures de 90°: a + b = course tige

-  Pour ouvertures > 90°: a + b < course tige

N.B:  Si  no  se  pudieran  obtener  las  medidas 

indicadas en la tabla, aconsejamos:

-  Para  aperturas  de  90°:  a  +  b  =  carrera 

vástago

-  Para  aperturas  >  90°:  a  +  b  <  carrera 

vástago

Avant  de  passer  à  l’installation,  nous 

conseillons  d’effectuer  les  contrôles  et 

opérations qui suivent.

1.  La structure du portail doit être solide et 

appropriée, les charnières efficaces.

2.  Le mouvement du battant, durant toute 

sa course, doit se produire sans points de 

frottement ou vibrations.

3.  Le portail doit être bien équilibré.

4.  La course du battant doit être limitée, 

aussi bien en ouverture qu’en fermeture, 

par  des  butées  d’arrêt  mécaniques 

fermement fixées au sol.

Antes  de  efectuar  la  instalación  se 

aconseja  llevar  a  cabo  los  siguientes 

controles y operaciones.

1.  Controle que la estructura de la cancela 

sea robusta y adecuada y que las bisagras 

sean eficientes.

2.  Controle que el movimiento de la hoja 

no tenga puntos de fricción ni vibraciones 

durante toda su carrera.

3.  Controle  que  la  cancela  esté  bien 

equilibrada.

4.  La  carrera  de  la  hoja  debe  estar 

limitada,  tanto  en  la  apertura  como  en 

el  cierre,  por  topes  mecánicos  fijados  al 

suelo.

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: