background image

CERTIFICATO DI GARANZIA 

PRODOTTO 

DATA D’INSTALLAZIONE 

TIMBRO E/O FIRMA DELL’INSTALLATORE 

I

GARANZIA

La presente garanzia copre gli eventuali guasti e/o anomalie 
dovuti a difetti e/o vizi di fabbricazione. La garanzia decade 
automaticamente in caso di manomissione o errato utilizzo 
del prodotto. 
Durante il periodo di garanzia la ditta Telcoma srl si impegna 
a riparare e/o sostituire le parti difettate e non manomesse. 
Restano a intero ed esclusivo carico del cliente il diritto di 
chiamata, nonché le spese di rimozione, imballo e trasporto 
del prodotto per la riparazione e sostituzione. 

GB

WARRANTY 

This warranty covers any failure and/or malfunctioning due 
to manifacturing faults and/or bad workmanship. 
The warranty is automatically invalidated if the product is 
tempered with or used incorrectly. 
During the warranty period, Telcoma srl undertakes to repair 
and/or  replace  faulty  parts  provided  they  have  not  been 
tampered with. 
The call-out charge as well as the expenses for disassembly 
removal  packing and transport of the product for repair or 
replacement shall be charged entirely to the customer. 

F

GARANTIE

Cette  garantie  couvre  les  éventuelles  pannes  et/ou 
anomalies imputables à des défauts eou vis de fabrication. 
La garantie s'annule automatiquement si le produit a été 
modifié ou utilisé de maniére impropre. L'entreprise Telcoma 
srl s'engange, durant la periode de garantie du produit, à 
reparer  et/ou  remplacer  les  piéces  defectueuses  n'ayant 
pas  subi  de  modifications.  Restent  entièrement  et 
exclusivament à la charge du client, le droit d'appel ainsi que 
les  frais  d'enleévement,  d'emballage  et  de  transport  du 
produit pour sa réparation ou substitution. 

D

GARANTIE

Die vorliegende Garantie deckt eventuelle Defekte und/oder 
Betriebsstörungen 

ab, 

die 

auf  Fabricationsfehler 

und/oder  mängel  zurück-zuführen  sin.  Die  Garantie 
verfällt  automatisch  im  Falle  von  Manipulationen  oder 
fehlerhaftem  Gebrauch  des  Produktes.  Während  der 
Garantiezeit  verpflichtet  sich  die  Firma  Telcoma  srl,  die 
defekten  und  nicht  manipulierten  Teile  zu  reparieren 
und/oder  auszutauschen.  Die  Auforderung  des 
Kundendienstes als auch die Kosten für die Abholung, die 
Verpackung  und  den  Transport  des  Produkten  für  die 
Reparatur  bzw  den  Austausch  gehen  zu  vollen  und 
ausschliefßlichen Lasten des Kunden. 

E

GARANTÍA

La presente garantía es válida en el caso cie averias y/o 
anomaliás  causadas  por  defectos  y/o  desperfectos  de 
fabricación. La garantía automáticamente pierde valor en el 
caso de arreglos improprios o utilizactión equivocada del 
producto.  Durante  el  periodo  de  garantía,  la  empresa 
Telcoma srl se compromete a reparar y/o cambiar la partes 
defectuosas que no hayan sido dañadas. Quedan a total y 
exclusivo cargo del cliente el derecho de llamada, como asi 
también los gastos de desmontaje, embalaje y transporte 
del producto para la raparación o cambio. 

NL

GARANTIE

Deze garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die te 
wijten  aan  fabrieksfouten  en/of  gebreken.  De  garantie 
vervalt automatisch indien de gebruiker zelf aan het produkt 
gesleuteld  heeft  of  veranderingen  aangebracht  heeft  of 
indien het produkt op verkeerde wijze gebruikt is. Tijdens de 
garantietermijn neemt de Firma Telcoma srl de verplichting 
op te defecte onderdelen te repareren en/of te vervangen 
mits  de  gebruiker  deze  onderdelen  niet  zelf  geprobeerd 
heeft te repareren. De voorrijkosten alsmede de onkosten 
voor het demonteren, het verpakken en verzenden van het 
produkt  te  repareren  of  te  vervangen  zijn  en  blijven 
uitsluitend voor rekening van de klant. 

Telcòma

Automations

Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui 
31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. 0438-451099 
Fax 0438-451102 - Part. IVA  00809520265 

http://www.telcoma.it  E-mail: info@telcoma .it 

PRODOTTO 

Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui

31015 Conegliano - (TV) Italy - Tel. +39 0438-451099

Fax +39 0438-451102 - Part. IVA 00809520265

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: