background image

3

Die  elektromechanischen  Antriebe  der  Serie 

STONE  bieten  dank  den  verschiedenen 

Leistungen  und  den  eingeschlossenen  

Sicherheitsvorrichtungen 

eine 

große 

Vielseitigkeit  bei  der    Automatisierung  von 

Drehtoren.

Der Antrieb STONE ist mit einem Encodersensor* 

ausgestattet;  falls  er  zusammen  mit  einer 

unserer elektronischen Steuerungen installiert 

wird, die ihrerseits über Encodereingang verfügt, 

kann ein eventueller Aufprall der Torflügel auf 

Hindernisse ohne Bedarf an anderen Sensoren 

überwacht werden.

Für eine sichere und korrekte Installation bitten 

wir  Sie daher, die vorliegenden Anweisungen 

und  insbesondere  das  Kapitel  „WICHTIGE 

HINWEISE ZUR INSTALLATION„ aufmerksam 

zu  lesen  und  sie  dann  für  ein  zukünftiges 

Nachschlagen aufzubewahren.

* eine Vorrichtung, die die Drehzahl des Antriebs 

ständig misst

De  elektromechanische  zuigers  uit  de  serie 

STONE  bieden  een  ruime  veelzijdigheid 

voor  het  automatiseren  van  draaipoorten 

dankzij  het  assortiment  capaciteiten  en  de 

veiligheidsinrichtingen daarvan.

De  zuiger  STONE  is  dan  ook  van  een 

encodersensor*  voorzien  en  als  deze 

wordt  geïnstalleerd  met  een  elektronische 

besturingseenheid  van  ons  die  op  haar  beurt 

ingangen voor de encoder heeft, kunnen eventuele 

botsingen  van  de  poortvleugel  op  obstakels 

worden opgemerkt zonder dat er andere soorten 

sensoren moeten worden bijgeplaatst. 

Voor een veilige en correcte installatie verzoeken 

wij u deze aanwijzingen aandachtig door te lezen 

en  daarbij  bijzonder  te  letten  op  het  hoofdstuk 

“BELANGRIJKE AANBEVELINGEN VOOR HET 

INSTALLEREN”  en  deze  daarna  te  bewaren 

zodat u ze in de toekomst kunt raadplegen. 

*  dit  is  een  inrichting  die  bij  voortduring  de 

draaisnelheid van de motor meet

The  electromechanical  pistons  in  the 

STONE range, designed for the automation 

of  swing  gates,  offer  great  versatility 

thanks to the large variety of power sizes 

and safety devices included.

The  STONE  piston  is  equipped  with  an 

encoder  sensor*  which,  when  installed 

in combination with one of our electronic 

control  units  equipped  with  encoder 

inputs,  enables  detection  of  any  impacts 

of the gate leafs against obstacles without 

needing  to  install  any  other  type  of 

sensors.

To  ensure  proper  and  safe  installation, 

please  read  these  instructions  carefully, 

with  particular  attention  to  the  chapter 

titled 

“IMPORTANT 

INSTALLATION 

DIRECTIONS”.  Please  save  these 

instructions for future reference.

* A device that continuously monitors the 

motor rotation speed

 OVERVIEW

GB

 MODELS AND CHARACTERISTICS

STONE3I

Irreversible, with release mechanism 

Selbsthemmend, mit Entriegelung

Onomkeerbaar, met ontgrendeling

STONE3R

Reversible

Nicht selbsthemmend

Omkeerbaar

STONE5I

Long and irreversible, with release mechanism

Lang und selbsthemmend, mit Entriegelung

Lang en onomkeerbaar, met ontgrendeling

STONE5R

Long and reversible

Lang und nicht selbsthemmend

Lang en omkeerbaar

STONE3I24 Irreversible, with release mechanism at 24Vdc 

Selbsthemmend, mit 24Vdc Entriegelung

Onomkeerbaar met ontgrendeling op 24Vdc

STONE5I24 Long and irreversible, with release mechanism at 24Vdc Lang und selbsthemmend, mit 24Vdc Entriegelung

Lang en onomkeerbaar, met ontgrendeling op 24Vdc

 ALLGEMEINE AUSKÜNFTE

D

NL

 ALGEMENE INFORMATIE

FC STONE mechanical stop (optional).

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE 

GEGEVENS

Um

STONE3I STONE3R STONE5I STONE5R STONE3I24 STONE5I24

Motor power supply

Versorgung des Antriebs

Stroomvoorziening

V

230Vac

230Vac

230Vac

230Vac

24Vdc

24Vdc

Max gate weight

Höchstgewicht des Tors

Max. gewicht poort

Kg

180

180

130

130

180

130

Max leaf dimensions 

Höchstmaße des 

Torflügels

Max. afmetingen vleugel

m

3

3

5

5

3

5

Thrust force

Schubkraft

Duwkracht

N

1600

1500

1600

1500

1600

1600

Max absorbed current

Max. Stromaufnahme

Max. opgenomen stroom

A

1.6

1.4

1.4

1.4

5

5

Max absorbed power

Max. Leistungsaufnahme

Max. opgenomen 

vermogen

VA

370

330

330

330

120

120

Capacitor

Kondensator

Condensator

μF

10

10

10

10

-

-

Encoder

Encoder

Encoder

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

SI / YES

Rod speed

Antriebsgeschwindigkeit

Snelheid van de stang

m/min

19

25

14

25

20

20

Total travel time 

Gesamthubzeit

Totale duur van de loop

sec.

21

16

40

21

16

21

Operating temperature

Betriebstemp.

Bedrijfstemperatuur

°C

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

-20+70

Thermal protection 

activation

Auslösung des 

Wärmeschutzes

Inschakeling 

oververhittingsbeveiliging

°C

150

150

150

150

-

-

Protection class

Schutzart

Beschermingsklasse

IP

44

44

44

44

44

44

Grease lubricant

Olschmierung

Smeervet

TS10

TS10

TS10

TS10

TS10

TS10

Work intermittence

Betriebsintermittenz

Bedrijfsperiodiciteit

%

30

30

30

30

60

60

Motor weight

Gewicht

Gewicht motor

Kg

8

8

9

9

8

9

 MODELLE UND MERKMALE

 MODELLEN EN KENMERKEN

FC STONE mechanische eindschakelaar 

(apart leverbaar).

FC  STONE  mechanischer  Endschalter 

(Optional)

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: