background image

21

Das  Tor  öffnet  sich  nicht.  Der  Antrieb 

funktioniert,  aber  es  erfolgt  keine 

Öffnungsbewegung.

1.  Sicherstellen, dass sich der Schaft des 

Antriebs    nicht  am Anschlag  befindet; 

die  Maße  in  Abb.  3  und  in  Tab.  1 

überprüfen. 

2.  Sicherstellen,  dass  der  Antrieb  nicht 

entriegelt ist.

3.  Prüfen,  dass  keine  mechanischen 

Defekte  am  Tor  vorhanden  sind 

(z.  B.  Reibung  der  Torenden  oder 

Interferenzen zwischen den Torflügeln 

und dem Endanschlag am Boden).

Das  Tor  öffnet  und  schließt  sich  nicht, 

der  E-Motor  funktioniert  nicht  und  man 

bemerkt daher weder ein  Geräusch noch 

Vibrationen.

1.  Die 

korrekte 

Versorgung 

der 

elektronischen Apparatur überprüfen.

2.  Die 

Effizienz 

der 

Sicherungen 

überprüfen.

3.  Prüfen,  dass  die  Kondensatoren  des 

Antriebs korrekt an der elektronischen 

Steuerung angeschlossen und effizient 

sind.  Für  diese  Kontrolle,  einen 

Kondensator,  der  wie  der  mit  dem 

Antrieb gelieferte ist, fliegend zwischen 

den  Phasen  des  Antriebs  parallel 

schalten.  Die  elektronische  Apparatur 

überprüfen,  falls  der  Antrieb  nicht 

startet.

4.  Falls  der    Antrieb  eine  umgekehrte 

Bewegung  ausführt  (Schließung  statt 

Öffnung), die Phasenleiter umkehren.

5.  Mit 

Hilfe 

geeigneter  

Diagnoseinstrumente überprüfen, dass 

die  Funktionen  der  elektronischen 

Apparatur korrekt sind.

6.  Sicher stellen, dass der Antrieb gespeist 

ist.

7.  Die  Drehmomentregelung  an  der 

Steuerung überprüfen.

De  poort  gaat  niet  open.  De  motor 

functioneert  maar  er  vindt  geen  opening 

plaats.

1.  Vergewis u ervan dat de stang van de 

zuiger niet helemaal tot het einde van 

de  slag  is  gekomen  waarbij  u  de  op 

afb. 3 en in tab. 1 weergegeven maten 

moet controleren

2.  Vergewis u ervan dat de zuiger niet is 

ontgrendeld.

3.  Controleer dat er geen problemen zijn 

met de mechanische inrichting van de 

poort  (bijvoorbeeld  wanneer  de  twee 

zijkanten van de vleugels tegen elkaar 

schuren  of  dat  de  vleugels  in  contact 

komen met de grond).

De  poort  gaat  noch  open  noch  dicht,  de 

elektrische  motor  werkt  niet,  er  is  geen 

enkel geluid of trilling waar te nemen.

1.  Controleer  dat  de  elektronische 

apparatuur  normaal  van  stroom  wordt 

voorzien.

2.  Controleer  dat  de  zekeringen  intact 

zijn.

3.  Controleer  dat  de  condensatoren  van 

de  zuiger  correct  op  de  elektronische 

besturingseenheid  zijn  aangesloten 

en  dat  ze  goed  functioneren.  Om 

dit  te  controleren  sluit  u  een  losse 

condensator  die  gelijk  is  aan  die 

welke  met  de  motor  is  meegeleverd, 

parallel  op  de  fasen  van  de  zuiger 

aan. Als de zuiger niet van start gaat, 

dient u de elektronische apparatuur te 

controleren.

4.  Als  de  zuiger  de  verkeerde  kant  op 

werkt  (sluiting  in  plaats  van  opening) 

dient  u  de  fasendraden  onderling  te 

verwisselen.

5.  Controleer  met  behulp  van  de  juiste 

diagnose-instrumenten dat de functies 

van  de  elektronische  apparatuur  in 

orde zijn.

6.  Vergewis  u  ervan  dat  de  motor  van 

stroom wordt voorzien.

7.  Controleer op de besturingseenheid de 

afstelling van het koppel.

The gate does not open. The motor works 

but there is no opening movement.

1.  Make sure that the piston rod has not 

reached  the  strike  point:  check  the 

measurements  shown  in  Fig.  3  and 

table 1.

2.  Make sure the piston is not released.

3.  Make  sure  the  mechanical  setup  of 

the gate is not defective (for instance, 

rubbing  together  of  the  edges  of  the 

gate leafs, or interference between the 

leafs and the floor-mounted strike).

The gate does not open or does not close, 

the motor does not work, there is no noise 

or vibration.

1.  Make sure that the electronic equipment 

is powered properly.

2.  Check the efficiency of the fuses.

3.  Make sure that the piston capacitors are 

properly  connected  on  the  electronic 

control unit, and that they are efficient. 

To check this condition, connect a spare 

condenser, similar to the one supplied 

with the motor, in parallel with the piston 

phases. If the piston does not start up, 

check the electronic equipment.

4.  If  the  piston  carries  out  the  opposite 

manoeuvre (closing instead of opening), 

switch the phase leads.

5.  Using  suitable  diagnostic  tools,  make 

sure that the functions of the electronic 

equipment are correct.

6.  Make sure the motor is powered.

7.  Check  the  torque  adjustment  on  the 

control unit.

TROUBLESHOOTING

STÖRUNGEN UND ABHILFEN

ANOMALIEN EN REMEDIES

GB

D

NL

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: