background image

23

GB

D

NL

1.  Only qualified personnel having the legal 

requirements must install the automation 

according  to  the  principles  of  good 

workmanship  and  in  conformity  with 

the  machinery  directive  98/37/CE  and 

standards EN 12453 and EN 12445.

2.  Check that the existing structures (posts, 

hinges,  leaves)  are  stable  in  relation  to 

the forces developed by the motor.

3.  Check  that  suitably  robust  limit  stops 

have  been  installed  for  end  of  gate 

opening and closing. 

4.  Check  the  state  of  the  cables  that  are 

already present in the system.

5.  Analyse  the  hazards  connected  with 

the  automation  system  and  adopt  the 

necessary safety and signalling devices 

accordingly.

6.  Install  the  commands  (e.g.  the  key 

selector) so that the user is not placed in 

a hazardous area when using them.

7.  Upon completion of the installation, test 

the safety, signalling and release devices 

of the automation system several times.

8.  Apply  the  CE  label  or  plate  with 

information  regarding  the  hazards  and 

identification data on the automation.

9.  Give the end user the instructions for use, 

the safety recommendations and the CE 

declaration of conformity.

10.  Ensure  that  the  user  has  understood 

the  correct  automatic,  manual  and 

emergency  operation  of  the  automation 

system.  

11.  Inform  the  user  in  writing  (in  the  use 

instructions for example):

a.  Of possible non secluded residual risks 

and of foreseeable improper use. 

b.  To  disconnect  the  power  supply  when 

cleaning  the  area  that  is  automated  or 

when  performing  small  maintenance 

operations (e.g.: repainting).  

c.  To  frequently  control  that  no  visible 

damage has occurred to the automation, 

and to inform the installer immediately if 

damage is noticed.

d.  Not to allow children to play in the vicinity 

of the automation. 

12.  Prepare a maintenance schedule for the 

automation  installation  (at  least  once 

every 6 months for the safety devices), 

recording the work carried out in a special 

book.

In line with its continual product improvement 

policy,  whether  aesthetic  or  functional, 

TELCOMA  S.r.l.  reserves  the  right  to  alter 

specifications without notice.

IMPORTANT RECOMMENDATIONS 

CONCERNING INSTALLATION

1.  Die Installation der Automatisierung muss in 

Übereinstimmung mit der Maschinenrichtlinie 

98/37/EU  und  den  Bestimmungen  EN 

12453 und EN 12445, fachgerecht und von 

qualifiziertem Personal, das die gesetzlichen 

Anforderungen erfüllt, vorgenommen werden.

2.  Die  Stabilität  der  vorhandenen  Strukturen 

(Säulen, Scharniere, Flügel) im Hinblick auf die 

vom Motor entwickelten Kräfte überprüfen.

3.  Sicherstellen, dass am Öffnungsanschlag und 

am Schließanschlag der Torflügel ausreichend 

robuste  mechanische  Feststellvorrichtungen 

vorhanden sind. 

4.  Den Zustand eventueller, bereits in der Anlage 

vorhandener Kabel überprüfen.

5.  Die  Risiken,  die  durch  die  Automatisierung 

entstehen 

können, 

abwägen 

und 

dementsprechende Sicherheitsvorkehrungen 

treffen, sowie die erforderlichen Warnhinweise 

anbringen.

6.  Die Steuerungen (z.B. Schlüsselschalter) so 

installieren,  dass  sich  der  Benutzer  nicht  in 

einem Gefahrenbereich aufhalten muss.

7.  Nach 

abgeschlossener 

Installation 

mehrmals  die  Sicherheits-,  Anzeige-  und 

Entsperrvorrichtungen  der  Automatisierung 

erproben.

8.  Auf  der  Automatisierung  die  EU-  Etikette 

oder  das  EU-Schild  anbringen,  auf  dem 

die  Gefahrenhinweise  und  die  Kenndaten 

aufgeführt sind.

9.  Dem Endkunden die Bedienungsanweisung, 

die  Sicherheitshinweise  und  die  EU-

Konformitätserklärung aushändigen.

10.  Sicherstellen, dass der Bediener die korrekte 

automatische  und  manuelle  Funktionsweise 

sowie  den  Notbetrieb  der  Automatisierung 

verstanden hat.  

11.  Den  Benutzer  schriftlich  (z.B.  in  den 

Bedienungsanleitungen)  über  folgendes 

informieren:

a.  eventuelles Vorhandensein nicht geschützter 

Restrisiken; vorhersehbarer unsachgemäßer 

Gebrauch 

b.  Vorschrift, die Stromversorgung abzutrennen, 

wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt 

wird oder kleine Instandhaltungen ausgeführt 

werden (wie z.B. neuer Anstrich)

c.  dass  er  die  Automatisierung  häufig  auf 

sichtbare  Schäden  zu  überprüfen  und 

ggf.  unverzüglich  den  Installateur  zu 

benachrichtigen hat

d.  dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe 

der Automatisierung spielen dürfen.     

12.  Einen Wartungsplan für die Anlage vorbereiten 

(die 

Sicherheitsvorrichtung 

müssen 

mindestens alle 6 Monate gewartet werden) 

und  die  ausgeführten  Wartungseingriffe 

in  einem  entsprechenden  Verzeichnis 

anmerken.

Die  Firma  TELCOMA  Srl  behält  sich  das 

unbestreitbare  Recht  vor,  jederzeit  Änderungen 

vorzunehmen, die sich zur ästhetischen und/oder 

funktionellen  Verbesserung  des  Produktes  als 

notwendig erweisen.

WICHTIGE

INSTALLATIONSHINWEISE

1.  De installatie van de automatisering moet op 

deugdelijke  wijze  uitgevoerd  worden  door 

vakmensen die aan de wettelijke eisen voldoen 

en  moet  in  overeenstemming  zijn  met  de 

Machinerichtlijn  98/37/EG  en  de  normen  EN 

12453 en EN 12445. 

2.  Er moet gecontroleerd worden of de bestaande 

constructie-elementen  (zuilen,  scharnieren, 

vleugels) stevig zijn met het oog op de kracht 

die door de motor ontwikkeld wordt.

3.  Er  moet  gecontroleerd  worden  of  er  aan  het 

einde van de opening en aan het einde van de 

sluiting van de vleugels mechanische stops zijn 

die stevig genoeg zijn. 

4.  Controleer de staat van de kabels die eventueel 

reeds in de installatie aanwezig zijn.

5.  Er  moet  een  risicoanalyse  van  de 

automatisering  gemaakt  worden  en  op  basis 

daarvan  moeten  de  nodige  veiligheids-  en 

waarschuwingssystemen toegepast worden.

6.  De 

bedieningselementen 

(bijv. 

de 

sleutelschakelaar) moeten zodanig geïnstalleerd 

worden dat de gebruiker zich niet op gevaarlijke 

plaatsen bevindt.

7.  Na afloop van de installatie moeten de veiligheids-

, waarschuwings- en ontgrendelsystemen van 

de automatisering diverse keren getest worden.

8.  Op de automatisering moet het CE-etiket of het 

CE-plaatje met informatie over de gevaren en 

de typegegevens aangebracht worden.

9.  De gebruiksaanwijzing, de veiligheidsvoorschriften 

en  de  EG-verklaring  van  overeenstemming 

moeten aan de eindgebruiker gegeven worden.

10.  Er  moet  nagegaan  worden  of  de  gebruiker 

de  juiste  automatische,  handbediende  en 

noodwerking van de automatisering begrepen 

heeft.  

11.  Informeer de gebruiker schriftelijk (bijvoorbeeld 

in de aanwijzingen voor gebruik) ten aanzien 

van het volgende:

a.  eventueel  nog  aanwezige  niet-beveiligde 

restrisico’s en voorspelbaar oneigenlijk gebruik.

b.  de  stroomtoevoer  los  te  koppelen  wanneer 

er  schoonmaakwerkzaamheden  in  de  zone 

rondom de automatisering worden verricht of 

klein onderhoud (bijvoorbeeld: schilderwerk).

c.  dikwijls  te  controleren  dat  er  geen  zichtbare 

schade aan de automatisering is, en indien die er 

is, onmiddellijk de installateur te waarschuwen

d.  geen kinderen in de onmiddellijke nabijheid van 

de automatisering te laten spelen

12.  Er moet een onderhoudsplan van de installatie 

opgesteld worden (minimaal om de 6 maanden 

voor de beveiligingen) waarbij de uitgevoerde 

werkzaamheden  in  een  speciaal  register 

genoteerd moeten worden.

De Firma TELCOMA srl. behoudt zich het recht voor 

op  elk  gewenst  moment  de  veranderingen  aan  te 

brengen  die  zij  noodzakelijk  acht  om  het  produkt 

qua uiterlijk en/of qua werking te verbeteren. Deze 

garantie dekt eventuele storingen en/of defecten die 

te wijten zijn aan fabrieksfouten.

BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. 

DE INSTALLATIE

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: