background image

14

Tous  les  modèles  STONE  sont  équipés 

d’encodeur. 

Pour 

pouvoir 

utiliser 

l’encodeur,  il  est  nécessaire  que  le 

piston  soit  installé  avec  une  logique  de 

commande  électronique  si  cette  fonction 

est prévue. 

Remarque  :  le  piston  fonctionne 

correctement même avec des logiques de 

commande  ne  prévoyant  pas  la  fonction 

encodeur.

D’après  la  norme  EN  12445,  chaque 

automatisme doit passer avec succès les 

tests d’impact mesurés avec l’instrument 

spécial.

Exécuter  par  conséquent  les  tests 

d’impact et modifier le couple du moteur 

en  agissant  sur  le  trimmer  de  réglage 

présent  sur  la  logique  de  commande 

équipée  d’encodeur  (voir  les  instructions 

de la logique de commande).

Si  cela  ne  suffit  pas  pour  respecter  les 

limites  du  graphique  indiqué  par  les 

normes,  nous  conseillons  d’installer  un 

profilé  en  caoutchouc  souple  sur  la  tête 

du battant du portail de manière à amortir 

l’impact.

Si  le  réglage  du  couple  du  moteur  et  le 

montage  d’un  profilé  en  caoutchouc  ne 

suffisent  pas  pour  satisfaire  les  normes, 

il est obligatoire de monter des dispositifs 

alternatifs, comme par exemple une barre 

palpeuse sur le bord du battant du portail.

Todos los modelos STONE incorporan un 

encoder.  Para  poder  utilizar  el  encoder 

es necesario que el pistón sea instalado 

con  una  centralita  electrónica  que  tenga 

prevista dicha función. 

Nota:  el  pistón  funciona  correctamente 

incluso  con  centralitas  sin  la  función 

encoder.

Según  la  normativa  EN  12445,  todas 

las  automatizaciones  deben  superar 

los  ensayos  de  impacto  medidos  con  el 

instrumento correspondiente.

Por consiguiente, lleve a cabo los ensayos 

de  impacto  y  modifique  el  par  del  motor 

mediante el trimmer de regulación montado 

en  la centralita  con encoder  (véanse  las 

instrucciones de la centralita).

Si  esto  no  fuera  suficiente  como  para 

respetar los requisitos de las normativas, 

se  aconseja  instalar  un  perfil  de  goma 

mórbida en el borde de la hoja de cancela 

para aplacar el impacto.

Si al regular el par del motor y al montar 

el perfil de goma todavía no se lograran 

satisfacer  los  requisitos  de  la  normativa, 

es  obligatorio  montar  unos  dispositivos 

alternativos,  por  ejemplo  una  banda 

sensible sobre el borde de la hoja.

Tutti  i  modelli  STONE  sono  provvisti  di 

encoder.  Per  poter  utilizzare  l’encoder 

occorre  che  il  pistone  venga  installato 

con  una  centralina  elettronica  dove  sia 

prevista questa funzione. 

Nota:  il  pistone  funziona  correttamente 

anche con centraline prive della funzione 

encoder.

Secondo  la  normativa  EN  12445  ogni 

automazione  deve  superare  le  prove 

d’impatto  misurate  con  l’apposito 

strumento.

Eseguire  quindi  le  prove  di  impatto  e 

variare  la  coppia  del  motore  agendo  sul 

trimmer  di  regolazione  presente  sulla 

cenatralina  provvista  di  encoder  (vedi 

istruzioni centralina).

Se  questo  non  fosse  sufficiente  per 

rientrare  nel  grafico  indicato  dalle 

normative  consigliamo  di  installare  un 

profilo in gomma morbida in testa all’anta 

del cancello in modo da attutire l’impatto.

Se  regolando  la  coppia  del  motore  e 

montando  il  profilo  in  gomma  non  si 

riesce  ancora  a  soddisfare  la  normativa 

è  obbligatorio  montare  dei  dispositivi 

alternativi ad esempio una costa sensibile 

sul bordo dell’anta.

ENCODER

I

F

E

ENCODEUR

ENCODER

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: