background image

16

Enlever  le  couvercle  de  protection  pour  les 

câblages (Fig. 11), extraire les deux borniers 

et exécuter les branchements illustrés à la Fig. 

7.12 A et à la Fig. 12 B.

Branchements moteur (Fig. 12 A) :

Utiliser un câble ayant une section minimale de 

4 x 1,5 mm2 approprié pour l’alimentation 230 

V et le faire passer à travers le serre-câble de 

plus grand diamètre.

Suivre les branchements indiqués à la figure 

en  sachant  que  le  fil  commun  du  moteur  se 

trouve dans la borne 2.

Le  condensateur  doit  être  connecté  sur  la 

logique de commande électronique en parallèle 

avec les deux fils de phase (bornes 1 et 3).

Raccorder  la  borne  de  terre  (identifiée  grâce 

au câble couleur jaune/verte).

Branchements encodeur (Fig. 12 B) :

Utiliser  un  câble  blindé  ayant  une  section 

minimale de 3 x 0,25 mm2 et le faire passer à 

travers le serre-câble de plus petit diamètre et 

raccorder ensuite :

-  petit  câble  BLEU  du  STONE  (M1)  à  la 

borne  ENC1 -  de la logique de commande 

(alimentation)

-  petit  câble  VERT  du  STONE  (M1)  à  la 

borne  ENC1  +  de  la  logique  de  commande 

(alimentation) 

- petit câble BLANC du STONE (M1) à la borne 

ENC1  D  de la logique de commande (entrée 

signal)

Exécuter  les  branchements  de  l’encodeur  du 

deuxième piston STONE (M2) dans les bornes 

ENC2 de la logique de commande.

Togliere il coperchio di protezione per i cablaggi 

Fig.11, estrarre le due morsettiere ed eseguire 

i collegamenti di Fig.12 A e Fig 12 B:

Collegamenti motore (Fig. 12 A):

Usare un cavo di sezione almeno 4x1.5mmq 

adatto per i 230V e farlo passare attraverso il 

pressacavo di maggiore diametro.

Seguire  il  collegamenti  indicati  in  figura 

tenendo presente che il comune del motore si 

trova  nel morsetto 2

Il  condensatore  deve  essere  collegato  sulla 

centralina elettronica in parallelo ai due fili di 

fase (morsetti 1 e 3 ).

Collegare il morsetto di terra (si riconosce dal 

cavo color giallo/verde)

Collegamenti encoder (Fig. 12 B):

Usare un cavo schermato di sezione almeno 

3x0.25mmq  e  farlo  passare  attraverso  il 

pressacavo  di  minore  diametro  e  quindi 

collegare:

- cavetto BLU dello STONE (M1) al morsetto  

ENC1 -  della centralina (alimentazione).

- cavetto VERDE dello STONE (M1) al morsetto 

ENC1 + della centralina (alimentazione) 

-  cavetto  BIANCO  dello  STONE  (M1)  al 

morsetto ENC1  D  della centralina (ingresso 

segnale).

Eseguire i collegamenti encoder del secondo 

pistone STONE (M2) nei morsetti ENC2 della 

centralina.

COLLEGAMENTI ELETTRICI ED 

ENCODER
STONE

I

F

E

NOTE IMPORTANTI

La lunghezza del cavo encoder non deve 

superare i 10 metri 

Non  usare  assolutamente  un  cavo 

multipolo  e  far  passare  assieme  li 

collegamenti del motore e dell’encoder

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET 

ENCODEUR
STONE

REMARQUES IMPORTANTES

La  longueur  du  câble  de  l’encodeur  ne 

doit pas dépasser 10 mètres. 

Il ne faut absolument pas utiliser un câble 

multiple  pour  faire  passer  ensemble 

les  branchements  du  moteur  et  de 

l’encodeur.

Quite la tapa de protección de los cables 

Fig.11, extraiga las dos regletas y realice 

las conexiones indicadas en las Figs.12 A 

y 12 B:

Conexiones del motor (Fig. 12 A):

Utilice  un  cable  de  4x1,5  mm2  como 

mínimo de sección, adecuado para 230V, 

y páselo por el prensaestopas de diámetro 

más grande.

Realice  las  conexiones  indicadas  en  la 

figura, teniendo en cuenta que el común 

del motor está en el borne 2

El  condensador  debe  conectarse  a  la 

centralita electrónica en paralelo a los dos 

cables de fase (bornes 1 y 3 ).

Conecte  el  borne  de  tierra  (se  reconoce 

por el cable de color amarillo/verde)

Conexiones del encoder (Fig. 12 B):

Utilice un cable blindado de 3x0,25 mm2 

como  mínimo  de  sección,  páselo  por  el 

prensaestopas de diámetro más pequeño 

y conéctelo:

-  cable AZUL  del  STONE  (M1)  al  borne  

ENC1 -  de la centralita (alimentación).

- cable VERDE del STONE (M1) al borne 

ENC1 + de la centralita (alimentación) 

- cable BLANCO del STONE (M1) al borne 

ENC1  D  de la centralita (entrada señal).

Realice  las  conexiones  del  encoder  del 

segundo  pistón  STONE  (M2)  en  los 

bornes ENC2 de la centralita.

CONEXIONES ELÉCTRICAS Y 

ENCODER
STONE

NOTAS IMPORTANTES

El cable del encoder no debe medir más 

de 10 metros de longitud 

No  utilice  por  ningún  motivo  un  cable 

múltiple para pasar juntas las conexiones 

del motor y del encoder

Fig. 12a

Fig. 12b

Fig. 11

Summary of Contents for STONE 3

Page 1: ...BIOS GB ELECTROMECHANICAL PISTON FOR SWING GATES INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS CATALOGUE D ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB F R DREHTORE BEDIENUNGSANLEITUNG UND ERSATZTEILKATALOG NL ELEKTROMECHANISCHE...

Page 2: ...ito di conservarle per una futura consultazione undispositivocherilevaincontinuazione la velocit di rotazione del motore INFORMAZIONI GENERALI I MODELLI E CARATTERISTICHE STONE3I Irreversibile con sbl...

Page 3: ...itled IMPORTANT INSTALLATION DIRECTIONS Please save these instructions for future reference A device that continuously monitors the motor rotation speed OVERVIEW GB MODELS AND CHARACTERISTICS STONE3I...

Page 4: ...au de signalisation 10 But e d arr t battant en fermeture 11 S lecteur 12 Interrupteur diff rentiel 13 Interrupteur g n ral 14 Ligne d alimentation 15 Logique de commande lectronique 16 Serrure lectri...

Page 5: ...ld 10 Endanschlag am sich schlie enden Torfl gel 11 Schl sseltaster 12 Differentialschalter 13 Hauptschalter 14 Versorgungslinie 15 Elektronische Steuerung 16 Elektroschloss OVERZICHTSTEKENING 1 Stel...

Page 6: ...pas possible d obtenir les mesures indiqu es dans le tableau nous conseillons Pour ouvertures de 90 a b course tige Pour ouvertures 90 a b course tige N B Si no se pudieran obtener las medidas indicad...

Page 7: ...that the gate structure is sturdy and suitable and that the hinges are efficient 2 The movement of the gate should be smooth without any friction or vibrations along its swing path 3 The gate must be...

Page 8: ...en respectant la mesure indiqu e la fig 5c et la mesure D du Tab 1 Fig 3 Avant de proc der la fixation d finitive v rifier les points suivants 1 Toute la course utile du piston ne doit pas tre utilis...

Page 9: ...sure the piston is perfectly horizontal 3 When the gate is opened and closed manually the movement must be smooth and unobstructed Next remove the piston and fasten the front bracket by welding Fig 5...

Page 10: ...R sufficiente sbloccare l elettroserratura mediante l apposita chiave e quindi agire manualmente sul cancello FONCTIONNEMENT MANUEL FUNCIONAMIENTO MANUAL STONE I quite el tap n de protecci n Fig 7 in...

Page 11: ...NGS EN SLUITSTAND FC STONE APART LEVERBAAR MANUAL OPERATION STONE I to release the piston remove the protection cap Fig 7 insert the key provided into the appropriate slot and turn it clockwise until...

Page 12: ...igurati due esempi d installazione pi comuni Si raccomanda di rispettare tassativamente le quote riportate in dette figure MONTAGGIO ELETTROSERRATURA I F E Fissaggio verticale per due ante Fissaggio o...

Page 13: ...s altijd een elektrisch slot worden gemonteerd Op afb 9 en 10 zijn er twee voorbeelden van de meest voorkomende installatie te zien Denk eraan de op genoemde afbeeldingen opgevoerde waarden nauwgezet...

Page 14: ...medidos con el instrumento correspondiente Por consiguiente lleve a cabo los ensayos de impacto y modifique el par del motor medianteeltrimmerderegulaci nmontado en la centralita con encoder v anse l...

Page 15: ...gevolg afleggen Voert de botstests uit en wijzig het motorkoppel met behulp van de afsteltrimmer op de besturingseenheid voorzien van encoder zie aanwijzingen besturingseenheid Mocht dit niet voldoen...

Page 16: ...o e quindi collegare cavetto BLU dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto VERDE dello STONE M1 al morsetto ENC1 della centralina alimentazione cavetto BIANCO dello STONE...

Page 17: ...tquerschnitt von 3x0 25mm verwenden und durch den kleineren Kabelhalter f hren Dann wie folgend anschlie en BLAUERLeiterdesSTONE M1 anKlemme ENC1 der Steuerung Versorgung GR NER Leiter des STONE M1 an...

Page 18: ...petit c ble ROGUE du STONE 1 la borne ENC1 de la logique de commande alimentation petit c ble VERT du STONE 1 la borne ENC D de la logique de commande entr e signal Ex cuter les branchements de l enco...

Page 19: ...through the largest diameter cable gland Make the connection between the terminal board and the electronic control unit s motor output M1 e M2 Encoder connections Fig 13 B Use a screened cable with a...

Page 20: ...trole que el equipo electr nico est alimentado regularmente 2 Controle que los fusibles funcionen correctamente 3 Controle que los condensadores del pist n est n conectados correctamente a la centrali...

Page 21: ...Controleer dat de elektronische apparatuur normaal van stroom wordt voorzien 2 Controleer dat de zekeringen intact zijn 3 Controleer dat de condensatoren van de zuiger correct op de elektronische best...

Page 22: ...re l utilisateur final le mode d emploi les avertissements concernant la s curit et la d claration CE de conformit 10 S assurer que l utilisateur a bien compris le fonctionnement automatique manuel et...

Page 23: ...otbetrieb der Automatisierung verstanden hat 11 Den Benutzer schriftlich z B in den Bedienungsanleitungen ber folgendes informieren a eventuelles Vorhandensein nicht gesch tzter Restrisiken vorhersehb...

Page 24: ...mesesobreelsistemadereciclaje o eliminaci n del producto con arreglo las leyes vigentes en mbito local ELIMINACION Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Bauteilen dieihrerseitsdieUmweltverschmutzen...

Page 25: ...0032RS 39 DA08Z0 57 CAVO0004 5 TAP0045 24 ROTSTONEIL 40 FMSPSTONE3 58 MOR12P8 6 SEMSSTONE3V 24a ROTSTONERL 41 FMIPSTONE3 59 GHI0007 7 VTM012X0500EZ 25 STATBSTONEI 42 VTM080X0250EZ 60 PRESSM16 8 STP000...

Page 26: ...26 NOTE...

Page 27: ...ente dichiarazione non formi un complesso unico con la macchina finale DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products GE...

Page 28: ...automatisch im Falle von Manipulationen oder fehlerhaftem Gebrauch des Produktes W hrend der Garantiezeit verpflichtet sich die Firma Telcoma srl die defekten und nicht manipulierten Teile zu reparie...

Reviews: