background image

DEUTSCH

ITALIANO

ESPAÑOL

21

Audio-Betriebsarten (1)

Azionamenti audio (1)

Hinweis:

Folgendes gilt, sofern nicht ausdrücklich
anders beschrieben, in den Beschreibungen
der AUDIO- und VIDEO-BETRIEBSARTEN:

<

Zur Vereinfachung von Anweisungen und
Erklärungen werden die Bezeichnungen
der Bedienungselemente des Receivers
verwendet, ohne auf die korrespondierenden
Tasten der Fernbedienung näher einzugehen.

<

Soll eine andere Signalquelle als TAPE 2
(Cassettendeck) gehört werden, die TAPE 2
MONITOR-Taste drücken (OFF), so daß die
TAPE -Anzeige 

(Hinterbandkontrolle)

erlischt.

>

Kopfhörerwiedergabe

Zur Kopfhörerwiedergabe einen Kopfhörer
(mit 1/4-Zoll-Klinkenstecker) an die Buchse
PHONES anschließen.

Anmerkung:

<

Wenn Sie Kopfhörer verwenden, wählen
Sie als Surroundmodus STEREO aus.

>

MUTING-Taste (auf Fernbedienung)

Während eines Telefongespräches, etc. kann
durch Betätigen dieser Taste die Wiedergabe
(Lautsprecher, Kopfhörer) stummgeschaltet
werden. Durch einen erneuten Druck erfolgt
die Wiedergabe mit der vorherigen
Lautstärke-Einstellung. Bei aktivierter
MUTING-Funktion blinkt die MUTING-
Anzeige.

Sleep Timer

Funzione SLEEP (spegnimento
temporizzato) 

(sul telecomando)

Questa funzione permette di
preprogrammare il sintonizzatore in
modo che si spenga automatica-mente.
Si potrà così gustare tranquillamente le
funzioni Audio/Video per il tempo
specificato, senza la preoccupazione di
dover spegnere l'apparecchio in un
secondo tempo. Ciascuna pressione del
tasto SLEEP cambia l'indicazione
dell'orario di 10 minuti.

w

SLEEP 90

w

SLEEP 80

w

...

w

SLEEP 10 

(condizione rilascita)

s

Quando il timer è attivato per far apparire
sul display l'indicazione del tempo
mancante (prima dello spegnimento),
basta premere una volta il tasto SLEEP.

SLEEP TIMER Funktion (Abschaltzeit)

(auf Fernbedienung)

Diese Funktion erlaubt es Ihnen den
Receiver so zu programmieren, daß er
sich automatisch aus-schaltet.  Auf diese
Art und Weise können Sie einen Zeitpunkt
vorbestimmen, zu dem sich das Gerät
ausschaltet, ohne daß Sie sich weiter
darum kümmern müßten. Mit jedem
Tastendruck wird die Zeitanzeige um 10
Minuten versetzt.

w

SLEEP 90

w

SLEEP 80

w

...

w

SLEEP 10 

(Bei Freigabe)

s

Bei jeweils einmaligem Druck auf die
SLEEP-Taste, während die SLEEP Timer-
Funktion aktiviert ist, erhalten Sie eine
Mitteilung über die verbleibende Zeit im
Display.

Funzionamento del timer
spegnimento a tempo (SLEEP)

Note:

Quanto affermato nei due punti che seguono
vale per i paragrafi completi degli
"AZIONAMENTI AUDIO e VIDEO", salvo
diversamente indicato.

<

Per semplificare la descrizione, le istruzioni
fanno riferimento al nome del tasti e dei
controlli sul pannello anteriore, senza
alcun accenno all'utilizzo del telecomando.

<

Per l’ascolto di una sorgente diversa dal
deck a cassette TAPE 2 premere il tasto
TAPE 2 MONITOR sulla posizione OFF (in
tal caso l’indicazione TAPE

del monitor

non si illumina).

>

Ascolto personale

Per l'ascolto in privato, inserire nella presa
PHONES una apposita cuffia (con spina da 1/4
di pollice).

Nota:

<

Cambiare la modalità Surround su STEREO
quando si usa la cuffia.

>

Tasto MUTING (sul telecomando)

Premere questo tasto per escludere tempo-
raneamente il suono dai diffusori e dalla
cuffia quando si deve rispondere al telefono,
o in altre situazioni analoghe.  Per ripristinare
il volume originale, premere MUTING una
seconda volta. Quando questa funzione è
attiva, l'indicatore di MUTING lampeggia.

Operaciones de audio (1)

Función de temporizador SLEEP 

(en el

Control Remoto)

Esta función le permite programar el
receptor para que se conecta
automáticamente la alimentación del
mismo.
Usted puede disfrutar del sistema de
audio/video durante el tiempo
especificado sin tener que preocuparse
de desconectarlo más tarde.
Cada presión del botón SLEEP cambia la
indicación de tiempo en 10 minutos.

w

SLEEP 90

w

SLEEP 80

w

...

w

SLEEP 10 

(Desactivado)

s

Para llamar a la indicación el tiempo
restante (hasta la desconexión de la
alimentación) mientras el temporizador
de desconexión está activado, presione
una vez el botón SLEEP.

Operación de temporizador
desactivador (SLEEP)

Notas

Los siguientes puntos se aplican a las
secciones de "OPERACIONES DE AUDIO y
VIDEO" a menos que se indique lo contrario.

<

Para simplificar las explicaciones e
instrucciones, refiérase a los nombres de
los botones y mandos en el panel frontal,
sin preocuparse por el control remoto.

<

Para escuchar una fuente que no sea
TAPE 2 (platina de cinta), presione el botón
TAPE 2 MONITOR a la posición OFF (el
indicador del monitor TAPE 

no se

encenderá en el mostrador).

>

Escucha privada

Para escucha privada, inserte los auriculares
(enchufe de 1/4 de pulgada), en el jack
PHONES.

Nota:

<

Cambie del modo envolvente al modo e
stéreo cuando utilice los auriculares.

>

Botón MUTING (en el Control Remoto)

Presiónelo para silenciar el sonido proveniente
de los altavoces y auriculares cuando
responda al teléfono, etc.
Para volver al volumen original, presione otra
vez el botón MUTING.
Cuando el silenciamiento está activado, el
indicador de MUTING parpadea.

Summary of Contents for AG-D9300

Page 1: ...uel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC Geräts Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch um die Leistungs fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC Leggere attentamente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio Enhorabuena por ...

Page 2: ...onibles 52 56 Disposition des enceintes acoustiques 58 Configuration de haut parleurs 60 62 Effets Surround 64 68 Durée de retard 64 Niveau de canal 66 Lecture de son Surround 68 Systéme de Soutien 70 Affichage à fonctions OSD 72 80 OSD À propos de l affichage sur écran 72 Position OSD ON 72 78 Position OSD OFF 80 Télécommande 82 Fonctionnement Télécommande d une Chaine TEAC 86 87 En cas de diffic...

Page 3: ...llen 45 Aufnahmen von Audio Signalquellen 47 Video Betriebsarten 49 51 Wiedergabe von Videoaufzeichnungen 49 Überspielbetrieb 51 S A V E Funktion 51 Verfügbare Surround Modi 53 57 Lautsprecher Plazierung 59 Lautsprecherkonfigration 61 63 Surround Effekte 65 69 Verzögerungszeit Effekt 65 Kanalpegel 67 Wiedergabe mit Surround Sound 69 Gangreserve System 71 OSD Function Display 73 81 Bezüglich OSD On...

Page 4: ...eil sur le dessus de l amplificateur récepteur Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de provoquer des dommages aux circuits ou des chocs électriques Si un objet rentre dans l appareil contacter votre revendeur Lors du débranchement du cordon d alimentation de la prise murale toujours tirer sur la fiche et non sur le cordon Ne pas essayer de nettoyer l appareil avec des solvants chimiques ca...

Page 5: ...iver mindestens 50 cm neben dem Receiver mindestens 10 cm Abstand einhalten Keine anderen Geräte CD Player etc auf dem Receiver plazieren Niemals das Gehäuse öffnen da hierdurch Schäden an der Elektronik und oder elektrische Schläge verursacht werden können Falls ein Fremdkörper in das Geräteinnere gelangen sollte wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler Bei Abziehen des Netzkabels darauf achten...

Page 6: ...CD IN Prises MD TAPE 1 PLAY REC Raccorder les prises MD TAPE 1 à un lecteur MD ou à une platine à cassette Raccorder les prises de sortie LINE OUT d un lecteur MD ou d une platine à cassette aux prises PLAY Raccorder les prises d entrée LINE IN d un lecteur MD ou d une platine à cassette aux prises REC Prises TAPE 2 MONITOR PLAY REC Raccorder les prises de sortie LINE OUT d une platine à cassette ...

Page 7: ...es CD Spielers mit den CD IN Buchsen verbinden MD Band Eingang Ausgang 1 MD TAPE 1 PLAY REC Die Eingangs Ausgangsbuchsen eines MD oder Cassettendecks mit den MD TAPE 1 Buchsen verbinden Die Ausgangsbuchsen LINE OUT eines MD oder Cassettendecks mit den PLAY Buchsen verbinden Die Eingangsbuchsen LINE IN eines MD oder Cassettendecks mit den REC Buchsen verbinden Band Eingang Ausgang 2 TAPE 2 MONITOR ...

Page 8: ...outlet which supplies the correct voltage Hold the power plug when plugging or unplugging the power cord Prises CA AC OUTLETS Raccordement des prises PRE OUT SWITCHED commutée Ces prises sont actives uniquement lorsque le récepteur est en marche Attention S assurer que la consommation totale des appareils branchés aux prises du récepteur ne dépasse pas 100 W En raccordant un amplificateur de puiss...

Page 9: ...all amplificatore collegato a questo apparecchio Note Nel caso in cui un altoparlante si trovi collegato alla presa PRE OUT senza essere stato collegato ad un amplificatore da quell altoparlante non proviene alcun suono Netzanschluß Darauf achten daß bei Netzanschluß die zulässige Voltzahl eingehalten wird Beim Anbringen oder Abziehen das Netzkabel stets am Netzstecker halten Il cavo di alimentazi...

Page 10: ... MONITOR OUT jack Connect the video deck VCR S VIDEO OUT jack to the S VIDEO VCR IN jack Connect the video deck VCR S VIDEO IN jack to the S VIDEO VCR OUT jack Connect the LD player or DVD player S VIDEO OUTPUT jacks to the S VIDEO LD IN jack or S VIDEO DVD IN jack Notes The FUNCTION source selector for the S VIDEO inputs and VIDEO inputs work in conjunction with each other This unit s S VIDEO IN ...

Page 11: ... VIDEO Eingang anliegen auch nur über den S VIDEO Ausgang ausgegeben werden Das Gleiche gilt sinngemäß für die VIDEO Ein und Ausgänge Prese dei segnali S VIDEO Collegare la presa di ingresso video S VIDEO IN del monitor alla presa di uscita MONITOR OUT Collegare le prese di uscita video S VIDEO OUT del deck video VCR alla presa di ingresso video IN S VIDEO VCR Collegare le prese di ingresso video ...

Page 12: ... 3 Si le lecteur dispose d une prise DIGITAL OUTPUT la raccorder à la prise DIGITAL IN Utiliser un cordon coaxial en option ou un câble à fibre optique en option Lorsqu un câble à fibre optique est utilisé pour le raccordement retirer les capuchons protégeant les deux extrémités du câble optique et les connecteurs Remarques Quand à la fois AUDIO IN analogique LD VIDEO 2 ou DVD VIDEO 4 et DIGITAL I...

Page 13: ...abels zunächst die Schutzkappen von den Kabelsteckern und den Buchsen entfernen Hinweise Sind sowhol analoge AUDIO IN LD VIDEO 2 oder DVD VIDEO 4 als auch digitale DIGITAL IN 1 2 3 Eingänge des Receivers belegt hat der DIGITAL IN 1 2 3 Eingang Vorrang Bei Anschluß eines DVD oder LD Players empfehlen wir die Verwendung der digitalen Anschlußverbindung um bestmögliche Signalqualität zu gewährleisten...

Page 14: ...ne région où les signaux FM sont particulièrement faibles il peut être nécessaire d utiliser une antenne à 5 éléments ou plus Branchez le câble coaxial de l antenne sur le transformateur d adaptation comme décrit sur le schéma Aprés avoir effectué cette opération branchez le transformateur à la prise FM 75Ω Comment raccorder un câble coaxial au transformateur d adaptation Dénuder le câble et le pr...

Page 15: ...la parte metallica centrale come indicato Serrare le linguette metalliche dentate utilizzando una pinza in modo da fissare la parte con la calza Reinstallare il coperchio 3 2 1 In un area con segnali FM deboli sarà necessario utilizzare un antenna FM esterna non bilanciata da 75 ohm tramite un trasformatore opzionale di adattamento come indicato Generalmente un antenna a 3 elementi sarà sufficient...

Page 16: ... régions Raccorder les fils de l antenne cadre aux bornes d antenne AM comme décrit Placer l antenne sur une étagère par exemple ou la suspendre dans un encadrement de fenêtre etc en l orientant de façon à obtenir la meilleure réception possible et aussi loin que possible de la chaîne des fils de raccordement des haut parleurs et du cordon d alimentation afin d éviter tout bruit indésirable Antenn...

Page 17: ...la direzione che permette di ottenere la migliore ricezione più lontano possibile dall intero sistema dai cavi di altoparlante o dal cavo di rete per evitare l intrusione di disturbi indesiderati Antenna AM esterna Se l antenna AM a telaio in dotazione non garantisce una ricezione sufficiente perché installata troppo distante dal trasmettitore oppure in un edificio di cemento armato eccetera potre...

Page 18: ...iques Attention TPour éviter des dommages potentiels des haut parleurs causés par une entrée soudaine d un signal de niveau élevé bien couper l alimentation avant de raccorder les haut parleurs Raccorder les fils de chaque haut parleur à la borne correspondante à l arrière du récepteur La plupart des câbles de haut parleur ont des marquages des textures ou des couleurs différentes pour vous aider ...

Page 19: ... terminal positivo de cada altavoz al terminal positivo del receptor Igualmente conecte el terminal negativo del altavoz al terminal negativo del receptor Notas Emplee los altavoces con una impedancia nominal de 8 ohmios o más Cuando emplee los altavoces traseros asegúrese de conectarlos a ambos canales L y R Si hay un altavoz conectado a sólo un canal no se oirá el sonido Procedimiento de conexió...

Page 20: ...ée la durée restante jusqu à la coupure de l alimentation pendant que la minuterie de sommeil est engagée SLEEP Timer Function on the Remote Control Unit This function allows you to preprogram the receiver to switch its own power off automatically You can then enjoy the audio video system for a specified amount of time without having to worry about turning the unit off later Each press of the SLEE...

Page 21: ...punti che seguono vale per i paragrafi completi degli AZIONAMENTI AUDIO e VIDEO salvo diversamente indicato Per semplificare la descrizione le istruzioni fanno riferimento al nome del tasti e dei controlli sul pannello anteriore senza alcun accenno all utilizzo del telecomando Per l ascolto di una sorgente diversa dal deck a cassette TAPE 2 premere il tasto TAPE 2 MONITOR sulla posizione OFF in ta...

Page 22: ...STER VOLUME control 8 7 6 5 4 3 2 1 Presser la touche POWER sur ON Régler la touche SOURCE DIRECT sur la position OFF Ajuster la tonalité comme voulu avec les commandes de tonalité BASS et TREBLE Ajuster la balance entre les canaux gauche et droit avec la commande BALANCE Sélectionner la source désirée avec le sélecteur FUNCTION source L indicateur FUNCTION s allumera Sélectionner le mode Surround...

Page 23: ...re per mezzo dei tasti SPEAKERS Con l apparecchio in modalità STEREO gli altoparlanti A e B possono essere selezionati simultaneamente Se si vuole utilizzare l apparecchio in una qualunque delle modalità di suono avvolgente la selezione degli altoparlanti viene automaticamente limitata ai soli altoparlanti SPEAKERS A Avviare la riproduzione del componente fonte Aumentare gradualmente il volume fin...

Page 24: ...te les fréquences basses et TREBLE les fréquences élevées Commande de balance BALANCE Cette commande est utilisée pour régler la balance entre les canaux gauche et droit Normalement régler sur la position centrale F E D C B A Main POWER switch and STANDBY ON Button When the main POWER switch is ON Press STANDBY ON button to turn the power on Press it again to turn the system off power standby mode...

Page 25: ... mehr anliegt kehrt der AG D9300 in die zuvor gewählte Betriebsart zurück Lautsprecher Wahltasten SPEAKER Im STEREO Modus können die Lautsprecherpaare SPEAKERS A und B gleichzeitig betrieben werden Ist einer der SURROUND Modi DTS DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC 3 STEREO weitere SURROUND MODEs aktiviert arbeitet ausschließlich das Lautsprecherpaar SPEAKERS A Programmquellen Direktschaltungstaste SOUR...

Page 26: ... 3 2 1 MASTER VOLUME Control Adjust the overall sound volume from the front center sub woofer and rear speakers with this control PRE OUT front rear center sub woofer can also be controlled SURROUND MODE Button Surround mode changes follows whenever you press this button Caution You can not select DTS DOLBY DIGITAL mode in Analog mode To select DTS DOLBY DIGITAL mode you should select digital 1 2 ...

Page 27: ... Taste gedrückt sein In der Dolby Digital Betriebsart steuert diese Taste die 2 Kanal Abmischfunktion Bei aktivierter Funktion leuchtet die STEREO Anzeige im Display DIGITAL INPUT SELECT Taste Betätigen Sie diese Taste um den gewünschten Digitaleingang auszuwählen sofern Sie CD LD VIDEO 2 AUX VIDEO 3 oder DVD VIDEO 4 ausgewählt haben In der DTS Dolby Digital Betriebsart In der PRO LOGIC 3 STEREO w...

Page 28: ... station courante est détectée automatiquement et syntonisée En appuyant et en maintenant la touche TUNING pendant plus de 2 secondes elle continuera à commander trois fois plus vite que la vitesse normale 4 3 2 1 FM MODE Button Pressing this button alternates between Stereo mode and Mono mode MStereo FM stereo broadcasts are received in stereo and the STEREO indicator lights in the display If FM ...

Page 29: ...rdurch werden ebenfalls Störgeräusche unterdrückt TUNED Anzeige Eingestellt TUNED erscheint im Display sobald eine Station exakt eingestellt ist A Tasto FM MODE Premendo questo tasto l apparecchio commuta alternativamente tra i modi Stereo e Mono MStéréo Le emissioni FM stereo vengono ricevute in stereo sul display si accende l indicatore STEREO Quando si ricevono emissioni FM con segnale debole s...

Page 30: ... 3 2 1 Ex FM 107 55 MHz Ex AM 1008 kHz Direct Tuning Syntonisation directe Using this method the required frequency is input directly using the numeric keys on the remote control unit Press the TUNER button Select the AM or FM by pressing the BAND selector button Press the DIRECT TUNING button on the remote control unit ENTER FREQUENCY appears on the display for a few seconds FM MHz or AM kHz appe...

Page 31: ...r PASOS abajo PASOS FM Pasos de 50 kHz AM Pasos de 9 kHz 4 3 2 1 Direkt Tuning Sintonia diretta Bei dieser Methode der Senderabstimmung wird die gewünschte Empfangsfrequenz direkt mittels der numerischen Tastatur eingegeben Die TUNER Taste drücken Mit der BAND Taste den Empfangsbereich AM oder FM einstellen Die DIRECT TUNING Taste auf der Fernbedienung drücken Die Displayfeld Anzeige ENTER FREQUEN...

Page 32: ...e sélecteur FUNCTION Sélectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de sélection de gamme BAND Appuyer longtemps sur la touche MEMORY plus de 1 5 seconde 1 La fréquence de départ sera montrée dans l affichage 87 5 MHz en FM 522 kHz en AM 2 La fréquence et l affichage seront automatique ment balayés paliers de 50 kHz pour FM paliers de 9 kHz pour AM 3 La fréquence montrée dans l affichage changera...

Page 33: ...iano più stazioni memorizzabili L indicazione della memoria si spegne e l ultima stazione individuata viene sintonizzata e trasmessa Per ascoltare una delle stazioni memorizzate selezionare la banda alla quale la stazione appartiene ed agire sul corrispondente tasto numerico 1 o 2 o 3 e così di seguito Al termine delle operazioni di memorizzazione sul quadrante compare l indicazione dell ultima st...

Page 34: ... Sélectionner le mode TUNER en tournant le sélecteur FUNCTION Sélectionner AM ou FM en appuyant sur la touche de sélection de gamme BAND Appuyer sur la touche MODE pour passer en mode TUNING L indicateur PRESET CH disparaît de l affichage Sélectionner la fréquence que vous voulez prérégler en appuyant sur la touche TUNING PRESET UP ou DOWN Appuyer brièvement sur la touche MEMORY l affichage MEMORY...

Page 35: ...e un emittente premere i tasti numerici corrispondenti al numero del canale Funzione di scansione della memoria Quando è premuto il tasto MEMORY SCAN i canali predisposti nei quali sono memorizzate le frequenze nella gamma scelta AM o FM vengono passati in rassegna ad intervalli di 5 secondi l uno dall altro Quando si sente l emittente desiderata per uscire dalla funzione di scansione della memori...

Page 36: ... stations d envoyer des informations complémentaires avec le signal du programme radio normal Les services RDS ne peuvent être reçus que dans la gamme FM RDS Display Afficheur RDS Sélectionner la fonction TUNER Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner FM Sélectionner la diffusion RDS en utilisant la touche MODE et les touches TUNING PRESET L indicateur RDS s allume dans l affichage Cet apparei...

Page 37: ... simboli CT Clock Time sul display appare l ora esatta trasmessa dalle varie emittenti TP Traffic Program ricerca di programmi dedicati al traffico TA Traffic Announcement interruzione della trasmissione in corso quando c è un notiziario sul traffico Premere il tasto RDS MODE Ogni volta che si preme brevemente questo tasto per 1 5 secondi o meno i modi di informazione cambieranno nella sequenza qu...

Page 38: ...merce trading 3 Mode PTY Lorsque vous sélectionnez l option PTY à l aide de la touche RDS MODE l indication PTY clignote pendant environ 4 secondes Au bout de 4 secondes le type de PTY reçu s affiche Il existe 31 types de données PTY indiquées dans le tableau ci après NEWS annonces brèves événements enquêtes publiques reportages comptes rendus AFFAIRS conseils et suggestions telles que des annonce...

Page 39: ...vori teatrali radiofonici di ogni tipo CULTURE cultura nazionale e locale sotto tutti gli aspetti avvenimenti religiosi filosofia scienze sociali linguaggio teatro e così via SCIENCE programmi riguardanti le scienze naturali e la tecnologia in genere VARIED programmi popolari quiz intrattenimento interviste commedia satira e così via POP M musica pop e commerciale classifiche sulla vendita dei dis...

Page 40: ...lez recevoir les infos TA En cas de désactivation de TP et de TA en cours de réception d une émission TA le syntoniseur effectue de nouveau une recherche des émissions TA par pas de fréquence de 50 kHz CHILDREN children s programs SOCIAL A social affairs RELIGION religious programs PHONE IN program in which the public expresses its view by phone TRAVEL travel reports HOBBIES programs concerning re...

Page 41: ...commuterà automaticamente nel modo PS 4 Modo RT Quando si seleziona questa funzione con il tasto RDS MODE lampeggerà per circa 4 secondi la scritta RT Dopo 4 secondi appariranno le informazioni del comunicato radio in trasmissione Se la trasmissione non contiene dati RT il sistema commuterà automaticamente nel modo PS 5 Modo TA funzione di ricerca TP Quando si seleziona questa funzione con il tast...

Page 42: ...ile searching press the RDS MODE button Searching will stop and search mode will be released automatically 6 5 4 3 2 1 Sélectionner la fonction TUNER Appuyer sur la touche BAND pour sélectionner FM Appuyez sur la touche RDS MODE et la maintenir enfoncée pendant au moins 1 5 secondes L indication PTY SEEK apparaît sur l afficheur Sélectionner le mode PTY désiré en utilisant les touches TUNING PRESE...

Page 43: ...gung Die Programmanzeige blinkt Die Taste MEMORY drücken Die Programmanzeige wechselt von der Blink auf eine Daueranzeige Die Taste TUNING PRESET UP oder DOWN drücken Der Suchlauf startet Wird die gewünschte Programmsparte erfaßt stoppt der Suchlauf und die zugehörige PTY Anzeige erscheint Wird die gewünschte PTY Programmsparte nicht gefunden wird der Suchlauf an der Ausgangsfre quenz gestoppt Sol...

Page 44: ... appear in the display Operate tape deck TAPE 2 for playback 2 1 Sélectionner le mode PHONO ou CD en tournant le sélecteur FUNCTION Faire fonctionner la platine tourne disque avec une cartouche à aimant mobile ou le lecteur de disque audionumérique 2 1 Sélectionner le mode MD TAPE 1 en tournant le sélecteur FUNCTION Faire fonctionner la platine MD ou la platine à cassette TAPE 1 pour la lecture 2 ...

Page 45: ...D 2 1 Selezionare la funzione MD TAPE 1 Far funzionare in riproduzione il deck MD o il deck a cassette TAPE 1 2 1 Disporre il tasto TAPE 2 MONITOR su ON Sul quadrante compare l indicazione TAPE Far funzionare in riproduzione il deck a cassette TAPE 2 2 1 Wiedergabe vom MD Deck oder Cassettendeck 1 MD TAPE 1 DECK Riproduzione del deck MD TAPE 1 Riproduzione del deck TAPE 2 Wiedergabe vom Cassettend...

Page 46: ...ng program source you can record a program source such as a record or Compact Disc onto a cassette deck connected to the TAPE 2 MONITOR REC jacks Turn the FUNCTION source selector corresponding to the source to be recorded Make sure the TAPE 2 MONITOR button is set to OFF Play the source Operate the tape deck TAPE 2 for recording 3 2 1 Set the TAPE 2 MONITOR button to on Turn the FUNCTION selector...

Page 47: ...anwählen Cassettendeck 2 TAPE 2 abspielen MD oder Cassettendeck 2 MD TAPE 1 wie erforderlich auf Aufnahme schalten Wird ein Doppelcassettendeck verwendet die zugehörige Bedienungsanleitung beachten 4 3 2 1 Hinterbandkontrolle Sofern der Cassetten Recorder über separate Aufnahme und Wiedergabeköpfe verfügt kann während der Aufnahme das bereits aufgenommene Signal über die Boxen abgehört werden Hier...

Page 48: ...source vidéo peut être vue sur le téléviseur et le son de la source vidéo peut être écouté à partir des haut parleurs 3 2 1 Lecture de sources vidéo Playing Video Sources Note For playing video software using a certain Surround Effect function refer to the SURROUND EFFECTS section Remarque Pour lire des programmes vidéo utilisant une certaine fonction d effet Surround se reporter à la section EFFE...

Page 49: ...ilizzando una determinata funzione con effetto Surround riferirsi al paragrafo EFFETTI SURROUND Belegung des AUX Video 3 Eingangs AUX VIDEO 3 INPUT Ein Camcorder kann wie folgt angeschlossen werden Den Audio Ausgang mit den Buchsen AUDIO L R den Video Ausgang mit der Buchse AUX VIDEO 3 INPUT verbinden Collegamento delle prese di ingresso video AUX VIDEO 3 INPUT Collegare le prese di uscita audio A...

Page 50: ...corder la sortie audio analogique LINE OUT 3 2 1 S A V E Second Audio Source for Video Editing System Function This feature lets you replace the sound from a VCR with sound from an AUDIO source such as CD during video signal dubbing Select the video source LD VIDEO 2 AUX VIDEO 3 or DVD VIDEO 4 by turning the FUNCTION selector Wait for more than 5 seconds and then select the audio source with the F...

Page 51: ... und hören das Audiosignal aus den Lautsprecher Boxen Starten Sie die Aufzeichnung des VCR VIDEO 1 Aufnahmegeräts 4 3 2 1 Funzionamento SYSTEM S A V E Seconda sorgente audio per editing video Grazie a questa funzione il suono proveniente da un VCR può essere sostituito con quello di un altra sorgente AUDIO per esempio un lettore di CD durante la copiatura del segnale video Ruotare opportunamente i...

Page 52: ...de grande qualité sonore numérique pour les sources DTS portant la marque ou HIGH DEFINITION SURROUND telles que les disques DVD CD etc Le DTS DigitalSurround fourni 6 canaux maximum de son transparent ce qui signifie qu il est identique à l enregistrement original qui créent un vrai champ sonore de 360 d une clarté exceptionnelle Le terme DTS est une marque de commerce de DTS Technology LLC Fabri...

Page 53: ...i un sintoamplificatore o amplificatore per suono avvolgente o ad un elaboratore di suono avvolgente e riproducendo videodischi digitali o al laser riportanti il contrassegno o si potrà ottenere una qualità sonora ancora migliore una maggior accuratezza spaziale ed una gamma dinamica più estesa Ciò perché il sistema Dolby Digital fornisce sino a 5 canali audio anteriori sinistro e destro centrale ...

Page 54: ... Frequency Extension This channel delivers separate non directional bass signals to the subwoofer for more dynamic deep bass sound effects DOLBY PRO LOGIC Surround Use this mode when playing movie or music video software which carries the U DOLBY SURROUND mark This mode provides the effect of being in a movie theater or live concert house an effect with an intensity which can only be obtained thro...

Page 55: ...ado di messa a fuoco per i dialoghi Dolby Digital AC 3 Codificación 3 de audio es un sistema desarrollado por los Laboratorios Dolby que transmite señales digitales en canales 5 1 El sistema de difusión de sonido desarrollado para salas de cine empleando este sistema es llamado Dolby SR D difusión de sonido digital Debido a que cada canal es completamente independiente se logra un auténtico campo ...

Page 56: ... a video program which is not encoded with the Dolby Surround system CHURCH Surround This mode provides the reverberant ambiance of a church which can enhance choral work as well as adding a rich ambient effect to dry studio recordings Surround THEATER Surround DISCO Donne une sensation très étendue à la musique forte tel le rock ou la danse Surround STADIUM La réverbération de ce mode produit un ...

Page 57: ...e tipica di una chiesa che amplifica il rendimento corale e dona la ricchezza di questa ambientazione alle registrazioni aride da studio Difusión de sonido HALL Cuando reproduce grabaciones de música en vivo este modo suministra un efecto similar al experimentado en una sala de concierto Cuando selecciona este modo la fuente del programa normal es dirigida a los altavoces principales y la reverber...

Page 58: ...es placer à l avant droit et gauche de la position d écoute Les enceintes avant sont nécessaires pour tous les modes surround Enceinte centrale La placer devant et au centre Cette enceinte stabilise l image sonore et contribue à recréer le mouvement sonore Bien raccorder une enceinte centrale en utilisant le mode 3 Stereo Enceintes arrières Les placer directement à gauche et à droite Ces enceintes...

Page 59: ... sonora ed aiuta a creare il movimento sonoro L altoparlante centrale è indispensabile in caso di uso della modalità 3 STEREO Altoparlanti posteriori Devono trovarsi direttamente a sinistra e a destra della posizione di ascolto Questi altoparlanti creano il movimento e l atmosfera sonori Sono necessari per la riproduzione con suono avvolgente Per ottenere i migliori risultati installaregli altopar...

Page 60: ...on de haut parleurs 1 Il est important d effectuer la configuration de haut parleurs avant d utiliser le décodeur Ce qui permet à l appareil de savoir quels haut parleurs sont disponibles et de sélectionner automatiquement les modes de décodage Il est possible de recevoir un son surround multi canaux sans haut parleur central mais pour de meilleurs résultats avec le décodage Dolby Pro Logic et Dol...

Page 61: ...nar la opción deseada Modo CENTER SPEAKER LARGE Utilice este modo con un altavoz central de gran tamaño La salida del canal central es de gama completa SMALL Utilice este modo con un altavoz central pequeño Las bajas frecuencias por debajo de 90 Hz se transmiten por el altavoz seleccionado en LFE Bass Out NONE Utilice este modo si no hay altavoz central La señal del canal central se repartirá entr...

Page 62: ...eakers Speaker Configuration 2 Configuration de haut parleurs 2 Mode FRONT SPEAKER LARGE Choisissez ce mode si une grande enceinte est installée Les canaux avant sont sortis sur toute la plage SMALL Choisissez ce mode pour des enceintes compactes Les fréquences de 90Hz ou inférieures sont sorties par l enceinte choisie par la sortie LEF Bass Remarque Quand la sortie LFE Bass est réglée sur FRONT l...

Page 63: ...tales LARGE swSMALL Altavoz central LARGEswSMALLswNONE Altavoces traseros LARGEswSMALL b En el modo Dolby PRO LOGIC Altavoces frontales LARGE swSMALL Altavoz central LARGEswSMALLswNONE Altavoces traseros LARGEswSMALL c En el modo 3 Stereo Altavoces frontales LARGE swSMALL Altavoz central LARGEswSMALL Salida SUBWOOFER SUB ON Seleccione este modo si está utilizando un subwoofer Las bajas frecuencias...

Page 64: ...etting shown in the display 1 Surround Effects 1 Effets Surround 1 Durée de retard La durée de retard peut être réglée simultanément pour les modes DOLBY DIGITAL et DOLBY PRO LOGIC en utilisant la touche DELAY TIME CENTER REAR Lorsque vous ajustez le retard dans le mode DOLBY DIGITAL 15 ms supplémentaires sont ajoutées automatiquement aux canaux surround en mode DOLBY PRO LOGIC Le réglage courant ...

Page 65: ... ajuste es mostrado en el mostrador Ajuste del tiempo de retardo Límites ajustables Modo DOLBY DIGITAL 0 15 ms en pasos de 1 ms S Delay 0 5 ms en pasos de 1 ms C Delay Modo DOLBY PRO LOGIC 15 30 ms en pasos de 1 ms S Delay En los modos de difusión de sonido el sonido proveniente de los altavoces traseros debe estar levemente retardado en relación a los altavoces frontales El tiempo óptimo de retar...

Page 66: ...hannel Level Niveau de canal Des tonalités test sont émises automatiquement des différents haut parleurs Écouter la tonalité test et ajuster le niveau du volume de chaque haut parleur pour qu ils produisent la tonalité test au même niveau de volume Appuyer sur la touche TEST TONE mode DTS mode Dolby Digital ou mode Dolby PRO LOGIC La tonalité test est émise de chaque haut parleur dans l ordre suiv...

Page 67: ...dos w FL w C w FR w RRw RL w SUB 1 Cada presión del botón LEVEL TRIM durante la emisión de tono de prueba le permite saltar manualmente al altavoz que usted desee escuchar Emplee los botones SELECT b 5 para ajustar el volumen hasta que el nivel de sonido de cada altavoz sea el mismo El volumen puede ser ajustado en unidades hasta 1 dB desde 10 dB a 10 dB Presione el botón TEST TONE nuevamente para...

Page 68: ...a nuit vous pouvez utiliser Night Mode pour appliquer une compression appropriée pour que les parties du programme à faible niveau ne soient pas perdues et que les effets à haut niveau soient retenus Manufactured under license from Dolby Laboratories Dolby Pro Logic and the double D Symbol are trademarks of Dolby Laboratories Confidential Unpublished Works 1992 1997 Dolby Laboratories Inc All righ...

Page 69: ...marcas registradas de los Laboratorios Dolby Trabajos Confidenciales No Publicados 1992 1997 Dolby Laboratories Inc Todos los derechos están reservados Fabbricato su licenza di Digital Theater System Inc brevetto in U S A No 5 451 942 e brevetti in altri paesi registrati o in attesa di registrazione DTS DTS Digital Surround sono marchi registrati di Digital Theater System Inc Diritti di copyright ...

Page 70: ...SE À ZÉRO Appuyez sur la touche MODE pendant plus de 5 secondes Panneau avant Back up System Systéme de Soutien Back up Memory Function Fonction de mémoire de soutien C est la fonction qui retient la mémoire des préréglages et les fonctions mémoire les plus récentes Dans le cas d une panne de courant ou si le cordon d alimentation de cet appareil est débranché de la prise de courant la mémoire de ...

Page 71: ...cable de alimentación de esta unidad del tomacorriente la memoria de apoyo conservará la memoria preajustada y las funciones de memoria más reciente durante 3 días aproximadamente Para evitar borrar la memoria Si se interrumpe el suministro de alimentación durante 3 días o más se borrarán los ajustes de memoria Premere il tasto MODE per più di 5 secondi Pannello anteriore Cuando el sistema ha sufr...

Page 72: ...tionne avec la télécommande C est très convivial de commander l appareil regardant les menus sur l écran Remarque Sans aucun signal vidéo le moniteur reste blanc Ce texte sur l écran ne sera pas enregistré avec les images parce qu il n est pas sorti par REC OUT S il n y a pas d entrée pendant 20 secondes il disparaît automatiquement Commutateur de ON SCREEN SELECTOR Cet interrupteur commande la sé...

Page 73: ... w s LD VIDEO 2 DVD VIDEO 4 AUX VIDEO 3 s s w w s VCR VIDEO 1 LD VIDEO 2 PHONO AUX VIDEO 3 DVD VIDEO 4 x 2 x 2 x 2 MD TAPE 1 x 2 TUNER CD w s w s w s w s Cuando se enciende la unidad o se cambia de función la pantalla aparece de la siguiente manera con las funciones en este orden VIDEO AUDIO TAPE 2 MONITOR y 6 CH INPUT se activarán ON y desactivarán OFF cada vez que se pulsen los botones correspon...

Page 74: ...TUNER CD w s w s w s w s Dans la section INPUT SELECTOR vous pouvez choisir la source d entrée que vous souhaitez écouter Positionnez e sur ce que vous souhaitez changer avec les touches 5 b et changez la source d entrée avec les touches g t Quand VIDEO est choisi le mode change dans cet ordre Quand AUDIO est choisi le mode change dans cet ordre TAPE 2 MONITOR et 6 CH INPUT apparaissent et dispara...

Page 75: ...ntrada digital seleccionables están definidas en la unidad En los modos PHONO TUNER MD TAPE 1 o VCR VIDEO 1 sólo se puede seleccionar la opción ANALOG 5 3 Desde el menú principal cambie e al modo deseado con los botones 5 b arriba abajo del mando a distancia y ENTER Si quiere que desaparezca el menú de pantalla seleccione e al modo MAIN MENU OFF y pulse ENTER Si no se recibe ninguna orden en 20 se...

Page 76: ...SCO CHURCH PRO LOGIC x 2 x 2 w s w s w s w s w s Affichage à fonctions OSD 3 OSD Function Display 3 Quand vous choisissez SURROUND MODE dans le menu MAIN MENU l affichage change comme suit Positionnez e sur ce que vous souhaitez changer avec les touches 5 b et changez le mode avec les touches g t Le mode SURROUND MODE diffère en fonction de FUNCTION et de DIGITAL INPUT Quand FUNCTION est réglé sur...

Page 77: ...EO 1 SURROUNDMODE cambia come segue Quando FUNCTION è impostato su LD VIDEO 2 AUX VIDEO 3 DVD VIDEO 4 CD SURROUND MODE cambia come segue Se si sceglie ANALOG in DIGITAL INPUT SURROUND MODE viene cambiato come segue In DELAY TIME quando DOLBY DIGITAL è stato selezionato CENTER viene cambiato nella gamma 0 5mS REAR può essere regolato nella gamma 0 15mS mentre in modalità DOLBY PRO LOGIC REAR può es...

Page 78: ... ON sw OFF In case of 3 STEREO FRONT SMALL sw LARGE CENTER SMALL sw LARGE REAR NONE SUB ON sw OFF 7 Quand vous choisissez LANGUAGE dans le menu MAIN MENU l affichage change comme suit Positionnez e sur ce que vous souhaitez changer et appuyez sur ENTER la marque apparaît à l endroit où e est positionné Si vous souhaitez retourner au menu MAIN MENU positionnez e sur GO TO MAIN MENU et appuyez sur E...

Page 79: ...iba abajo y cambie de modo con los botones v g t SPEAKER CONFIGURATION difiere según el modo envolvente seleccionado En el modo DTS DOLBY DIGITAL FRONT SMALL sw LARGE CENTER NONE sw SMALL sw LARGE REAR SMALL sw LARGE SUB ON sw OFF En el modo DOLBY PRO LOGIC FRONT SMALL sw LARGE CENTER NONE sw SMALL sw LARGE REAR SMALL SUB ON sw OFF En el modo 3 STEREO FRONT SMALL sw LARGE CENTER SMALL sw LARGE REA...

Page 80: ...ent level will appear 4 Affichage à fonctions OSD 5 OSD Function Display 5 OSD OFF position Position OSD OFF Quand SURROUND MODE est réglé sur DOLBY DIGITAL ou DOLBY PRO LOGIC avec la touche TEST TONE pressée l affichage change comme suit Quand le canal dont vous souhaitez ajuster le niveau clignote vous pouvez augmenter ou réduire le niveau avec les touches 5 b Si vous appuyez sur la touche ENTER...

Page 81: ...OFF 1 Si pulsa algún botón relacionado con el modo SURROUND MODE SURROUND ON OFF SURROUND MODE LEVEL TRIM CENTER REAR DELAY 5 b etc se visualizará la configuración actual del modo envolvente 2 Si selecciona MASTER VOLUME 5 b y pulsa se visualizará el nivel actual 4 Con el modo SLEEP activado puede seleccionar un tiempo de 90 a 0 3 Wenn Sie als SURROUND MODE DOLBY DIGITAL oder DOLBY PRO LOGIC ausge...

Page 82: ... batteries by throwing them in a fire 3 2 1 Utilisation de la télécommande En utilisant la télécommande fournie l amplificateur et certains autres appareils TEAC utilisés avec lui peuvent être commandés à partir de votre position d écoute Pour utiliser la télécommande la pointer vers la fenêtre REMOTE SENSOR du récepteur ou d un autre appareil TEAC Remarques Même si le boîtier de télécommande est ...

Page 83: ...efach Abdeckung entfernen Zwei Batterien AAA R03 UM 4 polrichtig _ einlegen Die Abdeckung wieder einwandfrei anbringen Sollte es erforderlich werden den Abstand zwischen Gerät und Fernbedienung zur Funktionsauslösung zu verringern wird ein Batteriewechsel notwendig Stets zwei neue Batterien einlegen Batterie Vorsichtsmaßnahmen Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität und _ einlegen St...

Page 84: ...n addition to the remote control of the receiver If the other components require operations beyond the basic ones on the provided UR remote control unit use the remote control units provided with the components TEAC System Remote Controlled Operation 1 CD Player with Remote Sensor Window Receiver Cassette Deck with Remote Sensor Window Cassette Deck s Remote Control Unit Remote Control Unit Provid...

Page 85: ... transport cassette deck does not have a recording function pressing the TAPE I RECORD button will have no effect TAPE II buttons The TAPE II mechanism of a double transport cassette deck with full logic control can be operated using these buttons They are also used to operate a single transport cassette deck with full logic control Note To start recording simply press the RECORD button it does no...

Page 86: ...mande du récepteur Si les autres appareils nécessitent des opérations au delà de celles de base offertes par la télécommande UR utiliser les boîtiers de télécommande fournis avec les appareils Fonctionnement Télécommande d une Chaine TEAC 1 Lecteur CD avec fenêtre de détection de télécommande Platine à cassette avec fenêtre de détection de télécommande Boîtier de télécommande du lecteur CD Boîtier...

Page 87: ...uche TAPE I RECORD n a pas d effet Touches TAPE II Le mécanisme TAPE II d une platine à cassette à double transport avec commandes entièrement logiques peut être commandé en utilisant ces touches Elles sont également utilisées pour commander une platine à cassette à transport simple avec commandes entièrement logiques Remarque Pour lancer l enregistrement appuyer simplement sur la touche RECORD el...

Page 88: ...it Infrarot Sensor Da alle hier dargestellten TEAC Geräte REMOTE SENSORen besitzen kann die mitgelieferte Fernbedienung zur Steuerung des Receivers und der anderen Komponenten benutzt werden Wenn Sie zur Steuerung weiterer Geräte zusätzliche nicht von der Fernbedieneinheit des Receivers zur Verfügung gestellte Basisbefehle benötigen benutzen Sie bitte die jeweils zum Gerät gehörige Fernbedienung B...

Page 89: ...g TAPE II Tasten Das TAPE II Laufwerk eines Doppel Cassettendecks mit kompletter Logik Steuerung kann mittels dieser Tasten ferngesteuert werden Sie werden ebenso zur Steuerung eines Einzel Cassettendecks mit kompletter Logik Steuerung genutzt Anmerkung Um die Aufnahme einzuleiten drücken Sie einfach die RECORD Taste ohne zusätzlich die PLAY Taste zu betätigen CD Tasten MUSIC SKIP Tasten Bei jedem...

Page 90: ...ratore con finestra REMOTE SENSOR Come risulta dalla figura se altri apparecchi TEAC sono muniti di finestra REMOTE SENSOR il telecomando in dotazione può controllarli a distanza direttamente in aggiunta al controllo del sintonizzatore Se questi apparecchi necessitano di altre funzioni oltre a quelle di base comandate dal telecomando UR utilizzare le loro specifiche unità di telecomando ITALIANO A...

Page 91: ...la meccanica TAPE II di un doppio registratore a cassette con controllo full logic Vengono anche usati per azionare una meccanica singola con controllo full logic Nota Per iniziare la registrazione basta premere il tasto RECORD tenendo presente che non deve essere premuto insieme a PLAY Tasti CD Tasti MUSIC SKIP ogni volta che si premono questi tasti il pick up si sposta all inizio del brano succe...

Page 92: ...una platina de cassette con ventanilla REMOTE SENSOR Tal como se muestra si otros componentes TEAC tienen ventanillas REMOTE SENSOR el control remoto suministrado puede controlar a distancia las operaciones de estos componentes además del control remoto del receptor Si los otros componentes requieren operaciones que no sean las básicas del control remoto suministrado UR emplee los controles remoto...

Page 93: ...otones TAPE II El mecanismo TAPE II con platina de cassette de doble transporte y control totalmente lógico puede ser operado empleando estos botones Estos también son empleados para operar la platina de cassette de un sólo transporte con control totalmente lógico Nota Para iniciar la grabación presione el botón RECORD no es necesario presionarlo conjuntamente con PLAY Botones CD Botones MUSIC SKI...

Page 94: ...the treble controls but not heard when listening stereo broadcasts is different than that Try changing the location height and or monaurally used for monaural broadcasts direction of the antenna Set the FM mode to monaural by pressing Noise is excessive in both stereo and Poor location and or direction of the the FM MODE button Note that the monaural broadcasts antenna broadcast will then be heard...

Page 95: ...ndes des aigus pas entendu en écoutant en des émissions FM stéréo est différente Essayer de changer l emplacement monophonique de celle utilisée pour les émissions la hauteur et ou l orientation de l antenne monophoniques Régler le mode FM sur monophonique en appuyant sur la touche FM MODE Les parasites sont excessifs aussi bien Emplacement et ou orientation Notez que l émission sera alors entendu...

Page 96: ...em Gerät dem für dieses Gerät erforderlichen Wert dann die Lautstärke verringern Andernfalls Impedanz richtige Lautsprecher anschließen Tuner Hochfrequentes Störgeräusch bei Dieses Störgeräusch kann auf die Die hohen Frequenzen mit dem Stereoempfang das bei Monoempfang UKW Stereo Modulation Höhenregler verringern nicht auftritt zurückzuführen sein die bei der UKW Die Antenne neu ausrichten Höhe un...

Page 97: ...specie di sibilo che percepito perché il metodo usato per la sul comando relativo non esiste in caso di trasmissioni modulazione delle trasmissioni FM Provare a modificare l ubicazione monoaurali stereo è diverso da quello usato per le l altezza e la direzione dell antenna trasmissioni mono Agire sul tasto FM MODE e disporre la banda FM in modalità monoaurale Eccessivo rumore sia nelle trasmission...

Page 98: ...ión esté ON cambie los altavoces regulados Sintonizador Se oye un silbido cuando hay Se oirá un sonido de poco volumen ya Intente reducir el sonido aguado girando sintonizada una radiodifusión que el método empleado para los controles de agudo estereofónica pero no se lo oye cuando modulación de radiodifusiones Intente cambiar el lugar altura y u se escucha en monofónico estereofónicas de FM es di...

Page 99: ...vel Impedance 1 0 Vp p 75 ohms FM Tuner Section Without notes 100 1 MHz 65 dBf Tuning Range 87 5 MHz 108 0 MHz 50 kHz steps Usable Sensitivity IHF Mono 15 dBf 50 dB Quieting Sensitivity Mono 23 dBf Stereo 40 dBf Capture Ratio 2 0 dB Image Rejection Ratio 80 dB AM Suppression Ratio 55 dB Total Harmonic Distortion 1 kHz Mono 0 4 Stereo 0 5 Frequency Response 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereo Separation 1...

Page 100: ...cc 75 Ω Section syntoniseur FM Sans remarques 100 1 MHz 65 dBf Plage de syntonisation 87 5 MHz à 108 0 MHz paliers de 50 kHz Sensibilité utilisable IHF Mono 15 dBf Seuil de sensibilité à 50 dB Mono 23 dBf Stéréo 40 dBf Rapport de capture 2 0 dB Taux de réjection image 80 dB Taux de suppression AM 55 dB Distorsion harmonique totale 1 kHz Mono 0 4 Stéréo 0 5 Réponse en fréquence 30 Hz à 15 kHz 1 1 5...

Page 101: ...gel Impedanz 1 0 Vss 75 Ohm UKW Empfangsteil Wenn nicht anders angegeben 100 1 MHz 65 dBf Empfangsbereich 87 5 MHz 108 0 MHz 50 kHz Schritte Nutzbare Empfindlichkeit IHF Mono 15 dBf 50 db Dämpfungs Empfindlichkeit Mono 23 dBf Stereo 40 dBf Einfangverhältnis 2 0 dB Spiegelverhältnis 80 dB AM MW Dämpfungsverhältnis 55 dB Klirrfaktor 1 kHz Mono 0 4 Stereo 0 5 Frequenzgang 30 Hz 15 kHz 1 1 5 dB Stereo...

Page 102: ...75 ohm Sezione del sintonizzatore FM Valori a 100 1 MHz e 65 dBf salvo diverse indicazioni Gamma di sintonizzazione Da 87 5 a 108 0 MHz a scatti di 50 kHz Sensibilità utile IHF Mono 15 dBf Sensibilità di attenuazione a 50 dB Mono 23 dBf Stereo 40 dBf Rapporto di cattura 2 0 dB Rapporto di rigetto dell immagine 80 dB Rapporto di soppressione AM 55 dB Distorsione armonica totale ad 1 kHz Mono 0 4 St...

Page 103: ... Vp p 75 ohmios Sección del sintonizador de FM Sin notas 100 1 MHz 65 dBf Límites de sintonización 87 5 MHz 108 0 MHz pasos de 50 kHz Sensibilidad utilizable IHF Monofónico 15 dBf Sensibilidad de reducción de volumen 50 dB Monofónico 23 dBf Estereofónico 40 dBf Relación de captura 2 dB Relación de rechazo de imagen 80 dB Relación de supresión de AM 55 dB Distorsión armónica total 1 kHz Monofónico ...

Page 104: ... A De C V Privada De Corina No 18 Colonia Del Carmen Coyoacon Mexico DF 04100 Phone 5 658 1943 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House Marlins Meadow The Croxley Centre Watford Herts WD1 8YA U K Phone 01923 819699 TEAC DEUTSCHLAND GmbH Bahnstrasse 12 65205 Wiesbaden Erbenheim Germany Phone 0611 71580 TEAC FRANCE S A 17 Rue Alexis de Tocqueville CE 005 92182 Antony Cedex France Phone 1 42 37 01 02 TEAC NEDE...

Reviews: