background image

168

Просмотр изображений

Для пользователей Windows 98

(

1

)

Включите Ваш персональный компьютер и
дайте Windows 98 загрузиться.

(

2

)

Подсоедините один конец кабеля USB к
гнезду   (USB) на видеокамере, а другой
конец - к разъему USB Вашего
персонального компьютера.

(

3

)

Вставьте “Memory Stick” в Вашу
видеокамеру и подсоедините сетевой
адаптер переменного тока к Вашей
видеокамере, а затем к сетевой розетке.

(

4

)

Установите переключатель POWER в
положение MEMORY.
На экране появится индикация “PC
MODE”.

(

5

)

Откройте “Мой компьютер” в Windows 98
и дважды щелкните по вновь
распознанному накопителю (Пример:
“Съемный Диск (D:)”).
Отобразятся папки внутри “Memory Stick”.

(

6

)

Выберите и дважды щелкните по файлу
нужного изображения из папки. Два раза
щелкните по папке или файлу в
следующем порядке.
Папка “Dcim” 

t

 папка “100msdcf” 

t

Файл изображения
Для подробного описания названий папок
и файлов обращайтесь к разделу “Места
хранения файлов изображений и файлы
изображений” (стр. 170).

* Перед просмотром рекомендуется

выполнить копирование файла на жесткий
диск Вашего компьютера. Если Вы
воспроизводите файл прямо с “Memory
Stick”, то изображение и звуковое
сопровождение могут быть повреждены.

Viewing images

For Windows 98 users

(

1

)

Turn on the power of your computer and
allow Windows 98 to load.

(

2

)

Connect one end of the USB cable to the 
(USB) jack on the camcorder and the other
end to the USB connector on your computer.

(

3

)

Insert a “Memory Stick” into your camcorder,
and connect the AC power adaptor to your
camcorder and then to a wall socket.

(

4

)

Set the POWER switch to MEMORY.
“PC MODE” appears on the screen of your
camcorder.

(

5

)

Open “My Computer” on Windows 98 and
double click the newly recognized drive.
(Example: “Removable Disk (D:)”)
The folders inside the “Memory Stick” are
displayed.

(

6

)

Select and double-click the desired image file
from the folder. Double-click the folder or the
file in the following order.
“Dcim” folder 

t

 “100msdcf” folder 

t

 Image

file
For the detailed folder and file name, see
”Image file storage destinations and image
files” (p. 170).

* Copying a file to the hard disk of your

computer before viewing it is recommended.
If you play back the file directly from the
“Memory Stick”, the image and sound may
break off.

Viewing images using your
computer

Просмотр изображений с
использованием персонального
компьютера

USB connector/

Разъем USB

   (USB) jack/

Гнездо   (USB)

USB cable/

Кабель USB

Push in until the connector
clicks into place/

Вдвигайте, пока разъем
не защелкнется на месте

Desired file type/

Нужный тип файла

Double-click in this order/

Двойной щелчок в этом порядке

Still image/

Неподвижное

“Dcim” folder

t

“100msdcf” folder

t

Image file

изображение

Папка “Dcim”

t

Папка “100msdct”

t

Файл изображения

Moving picture*/

Движущееся

“Mssony” folder

t

“Moml0001” folder

t

Image file*

изображение*

Папка “Mssony”

t

Папка “Mom10001”

t

Файл изображения*

Summary of Contents for Handycam DCR-TRV730E

Page 1: ...ad this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок 3 066 520 12 1 DCR TRV730E TRV828E TRV830E Digital Video Camera Recorder DCR TRV830E ...

Page 2: ...ick Русский Добро пожаловать Поздравляем Вас с приобретением данной видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony С помощью Вашей видеокамеры Digital Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие Вам мгновения жизни с превосходным качеством изображения и звука Ваша видеокамера Digital Handycam оснащена усовершенствованными функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семей...

Page 3: ...er cleaner 1 DCR TRV830E only 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 226 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 16 3 Батарейный блок NP FM50 1 стр 15 16 4 Батарейка R6 размера АА для пульта дистанционного управления 2 стр 227 5 Соединительный кабель аудио видео 1 стр 44 6 Плечевой ремень 1 стр 221 7 Крышка объектива 1 стр 26 8 Кабель USB 1 ...

Page 4: ...exposure in the recording mode Back light p 32 NightShot Super NightShot p 33 PROGRAM AE p 61 Adjusting the exposure manually p 64 Functions to give images more impact Digital zoom MENU p 107 The default setting is set to OFF To zoom greater than 18 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Digital program editing p 86 Fader p 53 Picture effect p 56 Digital effect p 58 Title p 6...

Page 5: ...ровки экспозиции в режиме записи Задняя подсветка стр 32 Ночная съемка Ночная суперсъемка стр 33 PROGRAM AE стр 61 Регулировка экспозиции вручную стр 64 Функции для придания изображениям большего эффекта Цифровой вариообъектив MENU стр 107 По умолчанию установлена в положение OFF Для увеличения более чем 18 выберите питание цифрового вариообъектива в пункте D ZOOM в установках меню Цифровой монтаж...

Page 6: ...bing only desired scenes Digital program editing 86 Using with analog video unit and your computer Signal convert function 98 Recording video or TV programmes 100 Inserting a scene from a VCR Insert Editing 104 Customizing Your Camcorder Changing the menu settings 107 Memory Stick operations Using Memory Stick introduction 126 Recording still images on Memory Stick Memory Photo recording 136 Recor...

Page 7: ...персональным компьютером Функция преобразования сигналов 98 Запись видео или телевизионных программ 100 Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок 104 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню 107 Операции с Memory Stick Использование Memory Stick Введение 126 Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти 136 Запись изображения с ленты...

Page 8: ...ou to the basic features of your camcorder See the page in parentheses for more information 1Slide OPEN EJECT in the direction of the arrow and open the lid 2Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out Push the middle portion of the back of the cassette to insert 3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartm...

Page 9: ...ayback Note Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder the LCD panel or the battery pack 3Open the LCD panel while pressing OPEN The picture appears on the LCD screen 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 4Press START STOP Your camcorder starts recording To stop recording press START STOP button again 1Remove the lens cap 1Set the POWER switch to VCR wh...

Page 10: ...р 15 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке После того как кассетный отсек полностью опустится закройте крышку кассетного отсека чтобы она защелкнулась Откройте крышку гнезда DC IN Подсоедините штекер так чтобы его знак v был направлен вверх Сетевой адаптер переменного тока прилагается 1Передвиньте OPEN EJECT в направлении указанном стрелкой и откройте крышку 2Установите кассету...

Page 11: ...ткройте панель ЖКД нажав кнопку OPEN На экране ЖКД появится изображение 2Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 4Нажмите кнопку START STOP Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите кнопку START STOP снова 1Снимите крышку объектива Когда Вы купите свою видеокамеру установка часов будет соответствовать выключенному положению Если Вы хотите ...

Page 12: ...рукции для трех моделей перечисленных в приведенной ниже таблице Перед тем как прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры проверьте номер модели на нижней стороне Вашей видеокамеры В качестве иллюстративных целей используется модель DCR TRV830E В других случаях номер модели указан на рисунках Какие либо расхождения в эксплуатации четко указаны в тексте например только DCR ...

Page 13: ...й видеокамеры Для Вашей цифровой видеокамеры Вы можете использовать видеокассеты Hi8 Digital8 Ваша видеокамера записывает и воспроизводит изображения в цифровой системе Digital8 Также Ваша видеокамера воспроизводит ленты записанные в системе Hi8 стандартной системе 8 аналоговой Однако Вы не можете использовать функции в разделе Усовершенствованные операции воспроизведения на страницах с 72 по 81 д...

Page 14: ...conditions such as dusk d Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Объектив и экран ЖКД видоискатель только на смонтированных моделях Экран ЖКД и видоискатель изготовлены с помощью высокопрецизионной технологии так что свыше 99 99 элементов изображения предназначены для эффективного использования Однако на экране ЖКД и в видоискателе могут постоянно появляться мелкие черные и или яркие цвет...

Page 15: ...ry pack on your camcorder extend its viewfinder Установка батарейного блока Рекомендуется установить батарейный блок если Вы используете Вашу видеокамеру вне помещения 1 Поднимите видоискатель 2 Передвиньте батарейный блок вниз до щелчка Для снятия батарейного блока 1 Поднимите видоискатель 2 Передвиньте батарейный блок в направлении указанном стрелкой при нажатом вниз фиксаторе BATT батарея Если ...

Page 16: ...точника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии M См стр 204 для получения более подробных сведений о батарейном блоке InfoLITHIUM 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеокамере к гнезду DC IN так чтобы ...

Page 17: ...очника питания После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечание Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера Это может привести к короткому замыканию и повреждению Вашего сетевого адаптера Если батарейный блок заряжен полностью Задняя подсветка ЖКД в око...

Page 18: ...erates only with the InfoLITHIUM battery InfoLITHIUM M series battery packs have the SERIES TM mark InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation Пункт 1 Подготовка источника питания Время зарядки может быть дольше если температура батарейного блока слишком высокая или низкая из за температуры окружающей среды Приблизительное время в минутах для зарядки полностью разряженного батарейного блока пр...

Page 19: ...270 155 205 120 NP FM90 410 240 310 180 NP FM91 475 275 360 210 Пункт 1 Подготовка источника питания Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока Приблизительное время непрерывной записи при температуре 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче Приблизительное время в минутах при записи с неод...

Page 20: ...standard 8 system is reduced by about 20 Приблизительное время в минутах при использовании полностью заряженного батарейного блока Приблизительное время непрерывного воспроизведения при 25 С 77 F При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче Время записи и воспроизведения нормальной заряженного батарейного блока составляет около 90 времени полностью з...

Page 21: ...овка источника питания Подсоединение к сетевой розетке Если Вы собираетесь использовать видеокамеру длительное время рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамеру так чтобы знак v на штекере был обращен вверх 2 Подсоедините прово...

Page 22: ...ing the date and time Пункт 2 Установка даты и времени Выполните установку даты и времени когда Вы используете Вашу видеокамеру в первый раз До тех пор пока Вы не выполните установки даты и времени каждый раз при установке переключателя POWER в положение CAMERA или MEMORY будет отображаться индикация CLOCK SET Если Вы не используете Вашу видеокамеру в течение приблизительно полугода установки даты...

Page 23: ...аботают в 24 часовом режиме 2 4 1 7 3 6 MENU C LOCK SE T 0 00 MENU END SE TUP MENU T V I NPUT L TR S I Z E DEMO MODE SE TUP MENU MENU END SE TUP MENU 0 00 MENU END SE TUP MENU 17 30 MENU END SE TUP MENU 17 30 00 MENU END L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN C LOCK SE T L TR S I Z E DEMO MODE RE TURN 2001 7 4 2001 1 1 2001 1 1 ...

Page 24: ... eject a cassette Follow the procedure above and eject the cassette in step 3 Step 3 Inserting a cassette Рекомендуется использовать видеокассеты типа Hi8 Digital8 1 Подготовьте источник питания стр 15 2 Сдвиньте OPEN EJECT в направлении указанном стрелкой и откройте крышку Кассетный отсек автоматически поднимется и откроется 3 Установите кассету по прямой линии глубоко в кассетный отсек так чтобы...

Page 25: ...ssette to expose the red mark Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Примечания Не нажимайте вниз кассетный отсек Это может привести к неисправности Ваша видеокамера выполняет запись изображений в системе Digital8 Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры составляет 2 3 времени указанного на ленте Hi8 Если Вы выберите режим LP в установках меню то время записи будет ...

Page 26: ...идеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите источник питания и вставьте кассету См Пункт 1 Пункт 3 для получения более подробных сведений стр 15 25 3 Нажав маленькую зеленую кнопку установите переключатель POWER в положение CAMERA Ваша видеокамера переключится в режим о...

Page 27: ...Запись изображения Примечания Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Примечание по режиму записи Ваша видеокамера выполняет запись и воспроизведение в режиме SP стандартное воспроизведение и в режиме LP долгоиграющее воспроизведение Выберите команду SP или LP в установках меню стр 107 В режиме LP Вы можете выполнять запись в 1 5 ра...

Page 28: ... Регулировка экрана ЖКД Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива Если Вы повернете панель ЖКД так что она будет направлена в другую сторону на экране ЖКД и в видоискателе появится индикатор Зеркальный режим При закрывании панели ЖКД установите ее вертикально поканераздастсящелчок азатем присоедините ее к корпусу ви...

Page 29: ...ражения несколько ухудшится T W T W W T Recording a picture Запись изображения Brightness of the LCD screen You can adjust the brightness of the LCD screen Select LCD B L or LCD BRIGHT in the menu settings p 107 Even if you adjust the LCD B L or LCD BRIGHT the recorded picture will not be affected After recording 1 Set the POWER switch to OFF CHG 2 Close the LCD panel 3 Eject the cassette Using th...

Page 30: ...пись изображения Примечания к наезду видеокамеры цифровым методом Цифровой вариообъектив начинает срабатывать в случае если наезд видеокамеры превышает 18 Качество изображения ухудшается по мере приближения к стороне Т Вы не можете использовать цифровой вариообъектив когда переключатель POWER установлен в положение MEMORY При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой фо...

Page 31: ...nute for the correct remaining battery time in minutes to be displayed Time code for tapes recorded in the Digital8 system only The time code indicates the recording or playback time 0 00 00 hours minutes seconds in CAMERA mode and 0 00 00 00 hours minutes seconds frames in VCR mode You cannot rewrite only the time code When you play back tapes recorded in the Hi8 standard 8 system the tape counte...

Page 32: ...n shooting backlit subjects The backlight function will be canceled Запись изображения Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA или MEMORY На экране появится индикатор Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз Если ...

Page 33: ...озволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда видеокамера находится в режиме CAMERA или MEMORY передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать на экране Для отмены функции ночной съемки передвиньте переключатель NIGHTSHOT в...

Page 34: ...feet Recording a picture Запись изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при исполь...

Page 35: ...countdown the beep sound gets faster then recording starts automatically To stop recording press START STOP again Recording a picture Запись изображения Запись по таймеру самозапуска Запись с помощью таймера самозапуска начнется через 10 секунд автоматически Для этой операции Вы можете также использовать пульт дистанционного управления 1 Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме ...

Page 36: ...OWER установлен в положение OFF CHG или VCR Фотосъемка в память по таймеру самозапуска Вы можете также записывать неподвижные изображения на Memory Stick с помощьно таймера самозапуска стр 140 Запись изображения To stop the countdown Press START STOP To restart the countdown press START STOP again To record still images using the self timer Press PHOTO in step 6 p 50 To cancel self timer recording...

Page 37: ...eased EDITSEARCH You cannot monitor the sound Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку END SEARCH в режиме ...

Page 38: ...hecking the recording END SEARCH EDITSEARCH Rec Review Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть Нажмите кратковременно сторону 7 кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будут воспроизведены последние несколько секунд записанной части а затем Ваша видеокамера вернется в режим ожидания Вы можете контролировать звук через акустич...

Page 39: ...сли панель ЖКД на Вашей видеокамере закрыта динамик не будет работать Для остановки воспроизведения Нажмите кнопку x You can monitor the playback picture on the LCD screen If you close the LCD panel you can monitor the playback picture in the viewfinder You can control playback using the Remote Commander supplied with your camcorder 1 Install the power source and insert the recorded tape 2 Set the...

Page 40: ... время контроля на экране ЖКД Вы можете повернуть панель ЖКД и придвинуть ее обратно на место к корпусу видеокамеры так что экран ЖКД будет обращен наружу Для отображения экранных индикаторов Функция индикации Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления который прилагается к Вашей видеокамере На экране появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли на...

Page 41: ...Если Вы подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору на экране телевизора появится код данных a SteadyShot off indicator b Exposure mode indicator c White balance indicator d Gain indicator e Shutter speed indicator f Aperture value Not to display various settings Set DATA CODE to DATE in the menu settings p 107 The display changes as follows date time t no indicator Note on the data code function T...

Page 42: ...авильное время в зависимости от условий в которых Вы выполняете воспроизведение Когда Вы закрываете панель ЖКД и открываете её снова требуется около одной минуты для правильного отображения оставшегося времени работы батарейного блока в минутах Переменныережимывоспроизведения Для использования кнопок управления видео установите переключатель POWER в положение VCR Для просмотра неподвижного изображ...

Page 43: ...ьте дистанционного управления Для замедленного воспроизведения в обратном направлении нажмите кнопку а затем нажмите кнопку y на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Для просмотра воспроизведения изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной ско...

Page 44: ...ьного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE Viewing the recording on TV Connect your camcorder to your TV with the A V connecting cable supplied with your camcorder to watch the playback picture on the TV screen You can operate the playback control buttons in the same way as when you monitor playback pictures on the ...

Page 45: ...AY on your camcorder again Просмотр записи на экране телевизора Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительного кабеля аудио видео к входному гнезду видеосигнала и белый или красный штекер к входному гнезду аудиосигнала на КВМ или телевизоре Если Вы подсоедините белый штекер то будет звук L левый канал Если Вы подсоедините красный штекер то будет звук R п...

Page 46: ...водный ИК аудиоприемник Отрегулируйте положение Вашей видеокамеры и беспроводного ИК аудиовидеоприемника для получения четкого воспроизводимого изображения Using the AV cordless IR receiver Once you connect the AV cordless IR receiver optional to your TV or VCR you can easily view the picture on your TV For details refer to the operating instructions of the AV cordless IR receiver Viewing the reco...

Page 47: ...зерного суперканала передачи сигналов Нажмите кнопку SUPER LASER LINK Лампочка на кнопке SUPER LASER LINK погаснет Если Вы используете телевизор Sony Вы можете включать телевизор автоматически если нажмете кнопку SUPER LASER LINK на Вашей видеокамере Для этого сначала выполните следующее Включите питание телевизора Установите опцию AUTO TV ON в положение ON в установках меню Направьте излучатель л...

Page 48: ...g Усовершенствованные операции съемки Запись неподвижного изображения на ленту Фотосъемка на ленту Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Этот режим является полезным если Вы хотите записать изображение такое как фотография или если Вы хотите распечатать изображение с помощью видеопринтера приобретается отдельно Вы можете записать около 510 изображений в режиме SP и около ...

Page 49: ...on Memory Stick s Recording a still image on a tape Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту Фотосъемка на ленту Примечания Во время фотосъемки на ленту Вы не можете изменять режим или установку Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При записи неподвижного изображения не трясите Вашу видеокамеру И...

Page 50: ... по таймеру самозапуска используя пульт дистанционного управления Self timer recording You can record still images on tapes with the self timer You can also use the Remote Commander for this operation 1 In the standby mode press MENU to display the menu settings 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select SELFTIMER then press the dial 4 Turn ...

Page 51: ... приобретается отдельно Подсоедините его к гнезду S VIDEO и ко входному гнезду S видео на видеопринтере Note The self timer recording mode is automatically cancelled when Self timer recording is finished The POWER switch is set to OFF CHG or VCR Printing the still image You can print a still image by using the video printer optional Connect the video printer using the A V connecting cable supplied...

Page 52: ...широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE Во время записи в режиме 16 9 WIDE на экране ЖКД или в видоискателе появятся черные полосы a Изображение во время воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c будет сжато по ширине Если Вы установите режим экрана широкоэкранного телевизора в полноэкранный режим Вы сможете н...

Page 53: ...s from colour to black and white Fade in only a REC STBY REC STBY b Using the fader function Использование функции фейдера Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно изменяться от цветного до черно бел...

Page 54: ...мя использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения шторкой или точечного изображения Ночная суперсъемка Фотосъемка на ленту 1 FADER FADER 1 When fading in a In the standby mode press FADER until the desired fader indicator flashes When fading out b In the recording mode press FADER until the desired fader indicator flashes Th...

Page 55: ...isappears from the screen Depending on the tape condition the image may not be recorded clearly Using the fader function Использование функции фейдера Перед включением наложения вытеснения шторкой или функции точечного изображения Ваша видеокамера хранит изображение на ленте Во время сохранения изображения индикатор мигает быстро а изображение которое Вы снимаете исчезнет с экрана В зависимости от...

Page 56: ...nimated cartoon MOSAIC f The image is mosaic Использование специальных эффектов Эффект изображения Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLARIZE b Яркост...

Page 57: ...ения установок меню в режиме CAMERA 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки P EFFECT затем нажмите на диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения затем нажмите на диск Для выключения функции эффекта изображения Установите пункт P EFFECT в установках меню в положение OFF При и...

Page 58: ...окоэкранный режим в положение ON эффект изображения в положение SEPIA и выставлять соответствующую скорость затвора Using special effects Digital effect You can add special effects to recorded image using the various digital functions The sound is recorded normally STILL You can record a still image so that it is superimposed on a moving image FLASH FLASH MOTION You can record still images success...

Page 59: ...e more bars there are on the screen the stronger the digital effect The bars appear in the following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL Using special effects Digital effect Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 Нажмите кнопку MENU для отображения установок меню в режиме CAMERA 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для ...

Page 60: ...W SHTR 4 1 3 Using special effects Digital effect Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Установите опцию D EFFECT в положение OFF в установках меню Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка на ленту Ночная суперсъемка Следующая функция не работает в режиме медленного ...

Page 61: ... This mode makes subjects brighter in insufficient light Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Прожекторное освещение Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом в театре Мягкий портрет Этот режим п...

Page 62: ...ск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PROGRAM AE затем нажмите на диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима Для выключения функции PROGRAM AE Установите пункт PROGRAM AE в установках меню в положение AUTO Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы не можете выполнять съемку крупным планом Это объясняе...

Page 63: ... the PROGRAM AE function off Soft portrait mode Sports lesson mode Using the PROGRAM AE function Во время установки команды NIGHTSHOT в положение ON функция PROGRAM AE не работает Индикатор будет мигать Во время съемки в режиме MEMORY режим низкой освещенности и режим спортивных состязаний не работают Индикатор будет мигать Если Вы выполняете запись при использовании газоразрядной лампы как наприм...

Page 64: ... ON Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме CAMERA или MEMORY На экране появится индикатор экспозиции 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для регулировки яркости Дл...

Page 65: ...o the autofocus mode Set FOCUS to AUTO Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки фокусировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменение фокусировки с объекта на пер...

Page 66: ... when the subject is too close to focus on Focusing manually Фокусировка вручную Для точной фокусировки Отрегулируйте объектив сначала выполнив фокусировку в положении Т телефото а затем выполнив съемку в положении W широкого угла охвата Это упростит фокусировку При выполнении съемки вблизи объекта Выполните фокусировку в конце положения W широкого угла охвата Индикация 9 изменится на следующие ин...

Page 67: ...ct the colour size or position then press the dial The item appears on the screen 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the desired item then press the dial 3 Repeat steps 1 and 2 until the title is laid out as desired 5 Press the SEL PUSH EXEC dial again to complete the setting 6 Press START STOP to start recording 7 When you want to stop recording the title press TITLE Наложение титра Вы может...

Page 68: ...connecting cable you cannot record the title Наложение титра Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов 2 5 Если Вы нажмете диск SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет записан Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед пунктом 2 Затем выберите нужныи язык и вернитесь к пункту 2 В...

Page 69: ... make up to two titles and store them in your camcorder Each title can have up to 20 characters 1 Press TITLE in the standby or VCR mode 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the column of the desired character then press the dial 5 Turn the SEL PUSH ...

Page 70: ...a space Select Z then select the blank part Создание Ваших собственных титров Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите установку CUSTOM1 SET или CUSTOM2 SET в зависимости от титра который Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет стерт Введите новый ну...

Page 71: ...tion in the recorded portions The zero set memory function may not work correctly Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Вы можете выполнить это используя пульт дистанционного управления 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажатой кнопку EDITSEARCH и отпустите...

Page 72: ...ажения установок меню в режиме воспроизведения или паузы воспроизведения 2 ПовернитедискSEL PUSHEXECдлявыбора установки затем нажмите на диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки P EFFECT затем нажмите на диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения а затем нажмите на диск Для получения более подробных сведений о каждой из функций эффекта изображ...

Page 73: ...ены функции цифровых эффектов Установите пункт D EFFECT в установках меню в положение OFF During playback you can process a scene using the digital effect functions STILL FLASH LUMI and TRAIL 1 Press MENU to display the menu settings in the playback mode 2 Turn SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 3 Turn SEL PUSH EXEC dial to select D EFFECT then press the dial 4 Turn SEL PUSH EXEC dia...

Page 74: ...ing back The digital effect function is automatically canceled Примечания Функция цифровых эффектов работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете видоизменять изображения поступающие от внешнего источника с помощью функции цифровых эффектов Вы не можете записывать обработанные изображения с помощью функции цифровых эффектов на данной видеокамере Для записи изображени...

Page 75: ...вать движущиеся и неподвижные изображения записанные на ленты Вы можете также перезаписывать увеличенные изображения на ленты или копировать на Memory Stick Помимо операций описанных в данном руководстве Ваша видеокамера позволяет увеличивать неподвижные изображения записанные на Memory Stick 1 В режиме воспроизведения или паузы воспроизведения нажмите кнопку PB ZOOM на Вашей видеокамере Изображен...

Page 76: ...larging recorded images Tape PB ZOOM Увеличение записанных изображений Функция PB ZOOM ленты Примечания Функция PB ZOOM работает только для лент записанных в системе Digital8 Вы не можете обрабатывать введенные с внешней аппаратуры изображения с помощью функции PB ZOOM Вы не можете записывать изображения обработанные с помощью функции PB ZOOM на данной видеокамере Для записи изображений обработанн...

Page 77: ...атической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика равно 0 00 00 Вы можете выполнять это с помощью пульта дистанционного управления Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 В режиме воспроизведения нажмите кнопку DISPLAY 2 Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY в месте которое Вы захотите найти позже Показание счетчика станет равным 0 00 00 ...

Page 78: ... в месте где изменяется дата Всякий раз при нажатии кнопки или видеокамера будет выполнять поиск предыдущей или следующей даты You can automatically search for the point where the recording date changes and start playback from that point Date search Use the Remote Commander for this operation Use this function to check where recording dates change or to edit the tape at each recording date 1 Set t...

Page 79: ...cording date changes If a tape has a blank portion in the recorded portions The date search function may not work correctly Поиск записи по дате Поиск даты Для остановки поиска Нажмите кнопку x Примечания Режим поиска даты функционирует только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Если в какой либо из дней Ваша запись продолжалась менее двух минут Ваша видеокамера может точно не найти ме...

Page 80: ...жного изображения записанного на ленту фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секнд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Поиск фото 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех п...

Page 81: ...фровой системе Digital8 Если на записанной ленте имеются незаписанные участки Функция фотопоиска и фотосканирования может работать неправильно Scanning photo 1 Set the POWER switch to VCR 2 Press SEARCH MODE on the Remote Commander repeatedly until the photo scan indicator appears on the screen The indicator changes as follows DATE SEARCH t PHOTO SEARCH no indicator T PHOTO SCAN 3 Press or Each ph...

Page 82: ...абеля аудио видео Вы можете выполнять перезапись или монтаж на КВМ подсоединенном к Вашей видеокамере используя Вашу видеокамеру как проигрыватель Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Перед эксплуатацией Установите пункт DISPLAY в установках меню в положение LCD По умолчанию установлено положение LCD Нажмите следую...

Page 83: ...f both your camcorder and the VCR Dubbing a tape Перезапись ленты Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере так и на КВМ Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы 8 мм Hi8 VHS S VHS VHSC S VHSC Betamax мини DV DV или Digital8 Если Ваш КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер соединительно кабеля аудио видео к входному видеогнез...

Page 84: ...едения приведены в инструкции по эксплуатации Вашего КВМ Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на Вашей видеокамере так и на КВМ Using the i LINK cable DV connecting cable Simply connect the i LINK cable DV connecting cable optional to DV IN OUT and to DV IN OUT of the DV products With digital to digital connection video and audio signals are transmitted in digital form for high ...

Page 85: ... equipment the picture may jitter Перезапись ленты Примечание относительно лент которые были записаны не в цифровой системе Digital8 Возможно подрагивание изображения Это не является неисправностью Во время воспроизведения лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 Цифровые сигналы выводятся в качестве сигналов изображения через гнездо DV IN OUT Вы можете подсоединить только один КВМ с по...

Page 86: ...на ленту без управления КВМ Эпизоды можно выбирать покадрово Вы можете установить до 20 программ Перед применением функции цифрового монтажа программы Пункт 1 Подсоедините КВМ стр 87 Пункт 2 Подготовьте КВМ к работе стр 87 92 Пункт 3 Отрегулируйте синхронизацию КВМ стр 93 Когда Вы перезаписываете используя снова тот же КВМ Вы можете пропустить пункты 2 и 3 Использование функции цифрового монтажа п...

Page 87: ...нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Пункт 1 Подсоединение КВМ Вы можете выполнить подсоединение с использованием как соединительного аудио видео кабеля так и кабеля i LINK соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV Если Вы используете соединительный аудио видео кабель подсоедините устройства как показано на странице 82 Если Вы используете кабель i LINK соединительный кабель цифрового в...

Page 88: ...he dial 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select CONTROL then press the dial 7 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select IR then press the dial 8 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select IR SETUP then press the dial 9 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the IR SETUP code number of your VCR then press the dial Check the code in About the IR SETUP code p 89 Dubbing only desired scenes Digital program edit...

Page 89: ... 36 Tandberg 26 Telefunken 91 92 Tensai 73 Thomson 76 100 Thorn 36 47 Toshiba 40 Universum 92 70 47 W W House 47 Watoson 83 58 Brand Марка IR SETUP code Код IR SETUP Sony 1 2 3 4 5 6 Aiwa 47 53 54 Akai 62 50 74 Alba 73 Aristona 84 Baird 36 30 Blaupunkt 83 78 Bush 74 Canon 97 CGM 47 83 36 Clatronic 73 Daewoo 26 Ferguson 76 Fisher 73 Funai 80 Goldstar 47 Goodmans 26 84 Grundig 83 9 Hitachi 42 56 ITT...

Page 90: ...ыбрать режим отмены паузы записи на КВМ затем нажмите диск Кнопки для отмены паузы записи на КВМ Кнопки могут отличаться в зависимости от Вашего КВМ Чтобы отменить паузу записи Выберите PAUSE если для отмены паузы записи служит кнопка X Выберите REC если для отмены паузы записи служит кнопка z Выберите PB если для отмены паузы записи служит кнопка N 3 Установка Вашей видеокамеры и КВМ друг напроти...

Page 91: ... записи 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт IR TEST затем нажмите диск 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт EXECUTE затем нажмите диск Если КВМ начал запись настройка выполнена правильно По окончании индикатор на экране изменится на COMPLETE Если КВМ не работает надлежащим образом После проверки кода в пункте О коде IR SETUP установите пункт IR SETUP или PAUSEMODE еще ...

Page 92: ...nnect a digital video camera recorder set its power switch to VCR VTR 3 Press MENU to display the menu 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EDIT SET then press the dial 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select CONTROL then press the dial 7 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select i LINK then press the dial Перезапись только нужных эпизодов...

Page 93: ...ued on the following page Перезапись только нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Пункт 3 Регулировка синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию Вашей видеокамеры и КВМ Приготовьте ручку и бумагу для записей Перед началом выполнения операций извлеките кассету из Вашей видеокамеры 1 Установите переключатель POWER на Вашей видеокамере в положение VCR 2 Установите чистую ленту или л...

Page 94: ...ding from the very beginning of the tape the first few seconds of the tape may not record properly Be sure to allow about 10 seconds of lead before starting the recording When you connect using an i LINK cable DV connecting cable you may not be able to operate the dubbing function correctly depending on the VCR Keep the i LINK connection and set CONTROL to IR in the menu settings p 107 Video and a...

Page 95: ...e playback 8 Press the SEL PUSH EXEC dial The OUT point of the first programme is set then the bottom part of the programme mark changes to light blue 9 Set the programme by repeating steps 5 to 8 When the programme is set the programme mark changes to light blue You can set a maximum of 20 programmes Перезапись только нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Действие 1 Создание программы 1 Устан...

Page 96: ...in the Digital8 system Перезапись только нужных эпизодов Цифровой монтаж программы Стирание программы которую Вы установили Первой удалите точку OUT а затем точку IN последней программы 1 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт UNDO затем нажмите диск 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC чтобы выбрать пункт EXECUTE затем нажмите диск Метка последней установленной программы мигает затем установк...

Page 97: ...s Digital program editing Действие 2 Выполнение цифрового монтажа программы перезапись ленты Убедитесь что Ваша видеокамера и КВМ соединены и что КВМ установлен в положение паузы записи Эта процедура не является необходимой если Вы используете кабель i LINK соединительный кабель DV Если Вы используете цифровую видеокамеру установите ее переключатель питания в положение VCR VTR 1 Выберите режим VID...

Page 98: ...екером i LINK цифрового видеосигнала Перед применением Установите пункт DISPLAY в установках меню в положение LCD По умолчанию выбрано положение LCD 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Установите опцию A V t DV OUT в пункте в положение ON в установках меню стр 107 3 Начните воспроизведение на аналоговом видеоаппарате 4 Начните процедуру записи на Вашем компьютере Эти процедуры завис...

Page 99: ...er when the video tapes include copyright protection signals Примечания Вам нужно установить программное обеспечение позволяющее выполнять обмен видеосигналов В зависимости от состояния аналоговых видеосигналов компьютер может не передавать изображения надлежащим образом при преобразовании аналоговых видеосигналов в цифровые видеосигналы с помощью Вашей видеокамеры В зависимости от аналогового вид...

Page 100: ...беля аудио видео Вы можете записать ленту с другого КВМ или телевизионную программу с телевизора в котором имеются выходы видео аудио Используйте Вашу видеокамеру в качестве магнитофона Перед экплуатацией Установите опцию DISPLAY в положение LCD в установках меню Установке по умолчанию соответствует LCD 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить перезапись в Вашу видеок...

Page 101: ... the TV or VCR Запись видео или телевизионных программ Если Вы закончили перезапись на ленту Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ Примечания Для обеспечения плавного перехода рекомендуется не смешивать изображения записанные в системе Hi8 cтандартной системе 8 с цифровой системой Digital8 на ленту В случае ускоренного или замедленного воспроизведения на другом аппарате записанное изображение м...

Page 102: ...видеокамере в том месте где Вы хотите начать запись Если Вы закончили перезапись на ленту Нажмите кнопку x на видеокамере и на КВМ Using the i LINK cable DV connecting cable Simply connect the i LINK cable DV connecting cable optional to DV IN OUT and to DV IN OUT of the DV products With digital to digital connection video and audio signals are transmitted in digital form for high quality editing ...

Page 103: ... IN indicator may appear on both equipment Recording video or TV programmes Запись видео или телевизионных программ Вы можете подсоединить только один КВМ с помощью кабеля i LINK соединительный кабель DV Во время цифрового монтажа Цвет дисплея может быть неравномерным Однако это не влияет на перезаписываемое изображение При записи изображения в режиме паузы воспроизведения через гнездо DV IN OUT З...

Page 104: ...A tape before editing C A tape after editing Вы можете вставить новый эпизод с КВМ на Вашу первоначально записанную ленту указав точки начала и конца вставок Для этой операции используйте пульт дистанционного управления Подсоединения являются такими же как и в разделе Запись видео или телевизионных программ на стр 100 102 Вставьте кассету на которой содержится нужный эпизод для вставки в КВМ A Лен...

Page 105: ...matically stops The end point c of the insert stored in memory is canceled Вставка эпизода с КВМ Монтаж вставок 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 На КВМ найдите место как раз перед точкой начала вставки a затем нажмите кнопку X для установки КВМ в режим паузы воспроизведения 3 На Вашей видеокамере найдите точку конца вставки c нажав кнопку m или M Затем нажмите кнопку X для устано...

Page 106: ... the insert end point Skip step 3 and 4 Press x when you want to stop inserting Для изменения точки конца вставки Нажмите кнопку ZERO SET MEMORY еще раз после пункта 5 для удаления индикатора ZERO SET MEMORY и начните с действия пункта 3 Примечания Функция памяти установки нуля работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Изображение и звук записанные на участке между точками на...

Page 107: ...MERA VCR or MEMORY mode press MENU 2 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the desired icon then press the dial to set 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the desired item then press the dial to set 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the desired mode and press the dial to set 5 If you want to change other items select RETURN and press the dial then repeat steps from 2 to 4 For details see...

Page 108: ... z ON OFF Meaning To suit your specific shooting requirement p 61 To add special effects like those in films or on the TV to images p 56 To add special effects using the various digital functions p 58 To automatically activate the electronic shutter when shooting in bright conditions To not automatically activate the electronic shutter even shooting in bright conditions POWER switch CAMERA MEMORY ...

Page 109: ...l the NightShot Light function To fire the flash optional regardless of the brightness of the surroundings The flash fires automatically To fire the flash before recording to reduce the red eye phenomenon Makes the flash level higher than normal Normal setting Makes the flash level lower than normal Notes on the SteadyShot function The SteadyShot function will not correct excessive camera shake At...

Page 110: ... on a PAL system TV To palyback a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To automatically select the system Hi8 standard 8 or Digital8 that was used to record on the tape and play back the tape To play back a tape that was recorded in the Hi8 standard 8 system when your camcorder does not automatically distinguish the recording system To convert digital video signa...

Page 111: ...en the LCD screen backlight To adjust the colour on the LCD screen turning the SEL PUSH EXEC dial to adjust the following bar To set the brightness in the viewfinder normal To brighten the viewfinder POWER switch CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY Notes on LCD B L and VF B L When you select BRIGHT battery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power sources other than t...

Page 112: ...240 size p 132 To record moving pictures in 160 112 size To display the remaining capacity of the Memory Stick in the following cases For 5 seconds after setting the POWER switch to MEMORY For 5 seconds after inserting a Memory Stick into your camcorder in MEMORY VCR mode When the capacity of the Memory Stick is less than 1 minute in MEMORY mode For 5 seconds after completing a moving picture reco...

Page 113: ...t screen To make prints of images with print marks in recording order To make prints without the recording date and time To make prints with the recording date To make prints with the recording date and time p 184 POWER switch MEMORY MEMORY MEMORY VCR MEMORY MEMORY Notes on formatting Supplied or optional Memory Stick s have been formatted at factory Formatting with this camcorder is not required ...

Page 114: ...tch CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR Note on REC MODE When you record on the standard 8 tape your camcorder records in the SP mode even you select the LP mode in the menu settings In this case the indicator 8mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC appears on the screen Use the Hi8 tapes for the LP mode Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing ...

Page 115: ...the time difference you set here If you set the time difference to 0 the clock returns to the originally set time To output the melody when you start stop recording or when an unusual condition occurs on your camcorder To output the beep instead of the melody To cancel all sound including shutter sound POWER switch CAMERA MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA MEMORY CAMERA VCR MEMORY N...

Page 116: ...icity of your camcorder and a VCR for dubbing in edit set mode p 86 To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA MEMORY VCR VCR CAMERA VCR MEMORY Note If you press DISPLAY with DISPLAY set to V OUT LCD in the menu settings the picture from a TV or VCR will not appear on the screen even when your camcorder is connected ...

Page 117: ...ных эффектов с использованием различных цифровых функций стр 58 Для автоматического приведения в действие электронного затвора при съемке в ярких условиях Для предотвращения автоматического приведения в действие электронного затвора даже при съемке в ярких условиях Переключатель POWER CAMERA MEMORY CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA MEMORY Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по ...

Page 118: ...й съемки Для срабатывания вспышки не прилагается независимо от яркости окружающей среды Вспышка срабатывает автоматически Для срабатывания вспышки перед записью с целью уменьшения эффекта красных глаз Устанавливает уровень вспышки выше чем обычно Обычная установка Устанавливает уровень вспышки ниже чем обычно Переключатель POWER CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY CAMERA MEMORY Примеч...

Page 119: ...зведения стереофонической ленты с дорожкой левого канала или дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении основного звука Для воспроизведения стереофонической ленты с дорожкой правого канала или дорожкой двуязычного звучания при воспроизведении вспомогательного звука Для корректировки дрожания Для отмены корректировки дрожания Установите команду ТВС в положение OFF при воспроизведении ленты н...

Page 120: ...рачивайте диск SEL PUSH EXEC для регулировки следующей полосы Для установки нормальной яркости в видоискателе Для повышения яркости видоискателя Переключатель POWER CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY Примечания по режиму LCD B L и VF B L Если Вы выберете установку BRIGHT срок службы батарейного блока сократится примерно на 10 процентов при записи При использовании источников пит...

Page 121: ...ний в размере 640 480 Для записи движущихся изображений в размере 320 240 стр 132 Для записи движущихся изображений в размере 160 112 Для отображения оставшейся емкости Memory Stick в следующих случаях В течение 5 секунд после установки переключателя POWER в положение MEMORY В течение 5 секунд после вставки Memory Stick в вашу видеокамеру в режиме MEMORY VCR Если емкость Memory Stick будет меньше ...

Page 122: ...SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE 9PIC PRINT DATE TIME Режим z RETURN OK z RETURN SAME MULTI MARKED z OFF DATE DAY TIME Предназначение Для воспроизведения изображений по непрерывному циклу стр 175 Для удаления всех изображений стр 180 Для отмены форматирования Для форматирования вставленной Memory Stick 1 Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL PUSH EXEC а затем нажмите диск 2 Поверните ...

Page 123: ...ль POWER CAMERA VCR CAMERA VCR CAMERA VCR Примечание по режиму REC MODE При записи на стандартную ленту 8 Ваша видеокамера будет выполнять запись в режиме SP даже если Вы выберите режим LP в установках меню В этом случае на экране появится индикатор 8 mm TAPE t SP REC Hi8 TAPE t LP SP REC Используйте ленты формата Hi8 для режима LP Примечания по режиму LP Если Вы выполняете запись на ленту в режим...

Page 124: ...рнутся к первоначально установленному времени Для получения выходного мелодичного сигнала при пуске остановке записи или же при необычных условиях функционирования Вашей видеокамеры Для получения выходного зуммерного сигнала вместо мелодии Для отмены всех звуков включая звук затвора Переключатель POWER CAMERA MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA MEM...

Page 125: ...гулировки и установки синхронизации Вашей видеокамеры и КВМ для перезаписи в режиме установки монтажа стр 86 Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включения задней подсветки Переключатель POWER CAMERA VCR MEMORY CAMERA VCR MEMORY CAMERA MEMORY VCR VCR CAMERA VCR MEMORY Примечание Если Вы нажмете кнопку DISPLAY с помощью команды DISPLAY установленной в положение V OUT LCD в установк...

Page 126: ... положение и форма переключателя могут быть разными Рекомендуется выполнять копию важных данных You can record and play back images on the Memory Stick supplied with your camcorder You can easily play back record or delete still images You can exchange image data with other equipment such as your computer etc using the USB cable for Memory Stick supplied with your camcorder On file format Still im...

Page 127: ...acintosh computers do not have a guaranteed compatibility with this camcorder Использование Memory Stick Введение Данные изображения могут быть повреждены в следующих случаях Если Вы вынули Memory Stick или выключили питание во время считывания или записи данных Если Вы используете Memory Stick возле статического электричества или магнитных полей Не прикасайтесь металлическими частями или Вашими п...

Page 128: ...ания по совместимости данных изображения Файлы данных изображения записанные с помощью Вашей видеокамеры на Memory Stick отвечают проектным требованиям для универсального стандарта файловых систем видеокамеры установленного JEITA японской ассоциацией электронной промышенности и информационной технологии Вы не можете воспроизводить на Вашей видеокамере неподвижные изображения записанные на другой а...

Page 129: ... это произошло используйте другую Memory Stick Inserting Memory Stick Insert a Memory Stick in the Memory Stick slot as far as it can go with the v mark facing toward the Memory Stick slot as illustrated below To eject the Memory Stick Press the Memory Stick eject button The Memory Stick pops up When the access lamp is lit or flashing Do not shake or strike your camcorder because your camcorder is...

Page 130: ...elect then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select STILL SET then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select QUALITY then press the dial 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select the desired image quality then press the dial Using Memory Stick introduction Выбор режима качества изображения Вы можете выбрать режим качества изображения при записи неподвижного изображения Уст...

Page 131: ... during recording Использование Memory Stick Введение Примечание В некоторых случаях изменение режима качества изображения может не отразиться на качестве изображений в зависимости от типов изображений которые Вы снимаете Установки качества изображения Установка Значение SUPER FINE Это наивысшее качество SFN изображения в Вашей видеокамере Количество неподвижных изображений которое Вы можете запис...

Page 132: ...es 320 160 Использование Memory Stick Введение Выбор размера изображения Вы можете выбрать один из двух размеров изображения Неподвижные изображения 1152 864 или 640 480 Установкой по умолчанию является 1152 864 Движущиеся изображения 320 240 или 160 112 Установкой по умолчанию является 320 240 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незаф...

Page 133: ...40 40 160 112 MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E REMA I N 2 min P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y I MAGES I Z E 1152 864 640 480 1152 6 REMA I N P I C MODE MEMORY SE T S T I L L SE T RE TURN MENU END QUA L I T Y I MAGES I Z E 640 480 2 0 REMA I N MEMORY SE T MOV I E SE T RE TURN REMA I N MENU END I MAGES I Z E 320 240 160 112 4 0 REMA ...

Page 134: ...ажения 37 images 37 изображений Использование Memory Stick Введение Установки размера изображения Максимальное время записи движущихся изображений Примечание Когда изображения записанные на видеокамеру в рамере 1152 864 воспроизводятся на аппарате который не оснащен поддержкой данного размера полное изображение может не появится Приблизительное количество неподвижных изображений которое Вы можете ...

Page 135: ...mages 208 изображений FINE FINE 1319 images 1319 изображений 416 images 416 изображений STANDARD STD 1978 images 1978 изображений 608 images 608 изображений Approximate time of moving pictures you can record on a Memory Stick The time of moving pictures you can record varies depending on which image size you select and the complexity of the subject Использование Memory Stick Введение Приблизительн...

Page 136: ...ожете записывать неподвижные изображения на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Держите слегка нажатой кнопку PHOTO Зеленый знак z прекратит мигать и будет высвечиваться постоянно Яркость изображения и фокусное расстояние будут отре...

Page 137: ... capacity of the Memory Stick Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Примечание Во время записи неподвижных изображений в пункте 2 с нажатой PHOTO изображение будет временно мерцать Это не является неисправностью Если переключатель POWER установлен в положение MEMORY Следующие функции не будут работать Широкоэкранный телевизионный режим Цифровой вариообъек...

Page 138: ... Нажмите кнопку MENU для стирания индикации меню 8 Твердо нажмите кнопку PHOTO 1 Set the POWER switch to MEMORY Make sure that the LOCK is set to the left unlock position 2 Press MENU to make the menu display appear 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select STILL SET then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select PIC MODE then ...

Page 139: ... camcorder shoots one image at a time no indicator CONTINUOUS Your camcorder shoots up to 16 still images at about 0 5 sec intervals MULTI SCRN Your camcorder shoots 9 still images at about 0 5 sec intervals and displays the images on a single page divided into 9 boxes still images are recorded in 640 480 size Запиcь неподвижных изображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Если ем...

Page 140: ...зображений на Memory Stick Фотоcъемка с сохранением в памяти Количество изображений в режиме непрерывной съемки Количиство изображений которое Вы можете снять непрерывно изменяется в зависимости от размера изображения и емкости Memory Stick При съемке с использованием функции таймера самозапуска или пульта дистанционного управления Видеокамера автоматически записывает максимально возможное для зап...

Page 141: ... finished The POWER switch is set to OFF CHG or VCR To check the image to be recorded You can check the image with pressing PHOTO lightly then press it deeper to start the self timer recording Для записи движущихся изображений на Memory Stick с помощью таймера самозапуска Нажмите кнопку START STOP в пункте 7 Для отмены записи нажмите кнопку START STOP снова Для отмены записи по таймеру самозапуска...

Page 142: ... Recording is complete when the bar scroll indicator disappears Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения записанные на ленте и записывать его как неподвижное изображение на Memory Stick Ваше видеокамера также позволяет вводить данные подвижного изображения через разъем входного сигнала и записывать их как неподвижное изо...

Page 143: ...ill image Запись изображения с ленты как неподвижного изображения Примечание Вы не можете записать изображение воспроизводимое с использованием функции NTSC PB Размер неподвижных изображений Размер изображения автоматически устанавливается на 640 480 Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не стучите по Вашей видеокамере Также не выключайте питание не извлекайте Memory Stick из отсека ...

Page 144: ...тельного кабеля аудио видео к видеогнезду на КВМ или телевизоре Если в Вашем телевизоре или КВМ имеется гнездо S видео Выполните подсоединение с помощью кабеля S видео приобретается отдельно для получения высококачественных изображений При данном подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео приобретается отдельно к гнезд...

Page 145: ...ением на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажмите кнопку START STOP Ваша видеокамера начнет запись Лампочка записи камерой расположенная спереди Вашей видеокамеры будет гореть Если команда IMAGESIZE в установках меню установлена ...

Page 146: ...s on Memory Stick s MPEG movie recording Запись движущихся изображений на Memory Stick Запись изображения MPEG Примечание Звук будет записываться в монофоническом режиме Когда переключатель POWER установлен в положение MEMORY Следующие функции не будут работать Широкоэкранный телевизионный режим Цифровой вариообъектив Функция устойчивой съемки SUPER NIGHTSHOT Фейдер Эффект изображения Цифровой эфф...

Page 147: ...ture data recorded on a tape and record it as a moving picture on a Memory Stick Your camcorder can also take in moving picture data through the input connector and record it as a moving picture on a Memory Stick Before operation Insert a recorded tape into your camcorder Insert a Memory Stick into your camcorder 1 Set the POWER switch to VCR 2 Press N The picture recorded on the tape is played ba...

Page 148: ...ий с ленты Если лампочка доступа горит или мигает Не трясите и не ударьте аппарат А также не выключайте питание не выталкивайте Memory Stick и не снимайте батарейный блок В противном случае может произойти повреждение данных изображения Код данных записанный на ленте Вы не можете записать код данных записанный на ленте Если отображается индикация AUDIO ERROR Был записан звук который не может запис...

Page 149: ...пись движущихся изображений с ленты Если Ваш телевизор или КВМ имеет гнездо S видео Выполните подсоединение с использованием кабеля S видео приобретается отдельно для получения высококачественных изображений При данном подсоединении Вам не нужно подсоединять желтый видео штекер соединительного кабеля аудио видео Подсоедините кабель S видео приобретается отдельно к гнездам и на Вашей видеокамере и ...

Page 150: ...s the overlap function Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Вы можете наложить неподвижное изображение записанное на Memory Stick на записываемое подвижное изображение Вы можете записать наложенные изображения на ленту или на Memory Stick Тем не менее Вы можете записать на Memory Stick только наложенные неподвижные изображения M CHROM кнопка цветно...

Page 151: ...кции наложения памяти может быть записано только на ленты Запись наложенного изображения на ленту Перед началом работы Вставьте ленту Hi8 Digital8 для записи в Вашу видеокамеру Вставьте Memory Stick с записанными изображениями в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 НажмитекнопкуMEMORYMIXврежимеожидания Последнее записанное или скомпонованное изображение появится в...

Page 152: ...is to be swapped with a still image M OVERLAP No adjustment necessary The fewer bars there are on the screen the stronger the effect 7 Press START STOP to start recording 5 Нажмите диск SEL PUSH EXEC Неподвижное изображение будет наложено на подвижное 6 Поверните диск SEL PUSH EXEC для регулировки эффекта M CHROM Цветовая гамма голубая участка в неподвижном изображении который будет заменен на под...

Page 153: ...h your camcorder Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполните следующее Нажмите кнопку MEMORY перед пунктом 7 Нажмите диск SEL PUSH EXEC перед пунктом 7 и повторите процедуру начиная с пункта 4 Для изменения установки режима Нажмите диск SEL PUSH EXEC перед пунктом 7 и повторите процедуру с пун...

Page 154: ... on an image MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Запись наложенных изображений на Memory Stick как неподвижного изображения Перед эксплуатацией Вставьте Memory Stick с записанными изображениями в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY Убедитесь что ручка LOCK установлена в левое положение 2 Нажмите кнопку M...

Page 155: ...eat the procedure from step 4 To change the mode setting Press the SEL PUSH EXEC dial before step 7 and repeat the procedure from step 4 To cancel MEMORY MIX Press MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Для изменения неподвижного изображения для наложения Выполните любое из следующих действий Нажмите кнопку MEMORY перед пунктом 7 Нажмите д...

Page 156: ...ick on an image MEMORY MIX Наложение неподвижного изображения из Memory Stick на подвижное изображение MEMORY MIX Примечания Вы не можете использовать функцию MEMORY MIX для движущихся изображений записанных на Memory Stick Когда неподвижное изображение для функции перекрытия содержит большое количество белого цвета маленькое изображение на картинке может быть нечетким Во время записи Вы не можете...

Page 157: ...санную в системе Digital8 и перемотайте ленту Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Нажмите кнопку MENU чтобы на дисплее появилась индикация меню 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки PHOTO SAVE а затем нажмите диск На экране появится индикация PHOTO BUTTON 5...

Page 158: ... Photo save Копирование неподвижных изображений с ленты Сохранение фотоснимков в памяти Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU для остановки копирования В случае переполнения памяти Memory Stick На экране появится индикация MEMORY FULL и копирование остановится Вставьте другую Memory Stick и повторите процедуру начиная с пункта 2 Размер изображения неподвижных изображений Размер изображения...

Page 159: ...emory Stick Вы можете также воспроизводить 6 изображений одновременно путем выбора индексного экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VCR Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Нажав кнопку OPEN откройте панель ЖКД 3 Нажмите кнопку MEMORY PLAY Будет отбражено последнее записан...

Page 160: ...бражения Воспроизведение фотоснимков из памяти Примечание Вы можете быть лишены возможности правильно воспроизвести изображения на Вашей видеокамере при воспроизведении данных изображения преобразованных на Вашем компьютере воспроизведении данных изображения снятых на другой аппаратуре Примечания о названии файла Каталог не отображается если структура каталога не соответствует требованиям стандарт...

Page 161: ...тель POWER в положение MEMORY или VCR Убедитесь что переключатель LOCK установлен в левое незафиксированное положение 2 Нажмите кнопку MEMORY INDEX для отображения индексного экрана Красная метка B появится над изображением которое будет отображаться перед изменением режима индексного экрана 2 1 C A M E R A M E M O R Y V C R O F F C H G POWER INDEX 1 Screen indicators during still image playback Э...

Page 162: ...g a still image Memory Photo playback Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Для отображения следущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для отображения предыдущих 6 изображений держите нажатой кнопку MEMORY Для возврата к экрану обычного воспроизведения одиночный экран Нажимайте кнопку MEMORY для перемещения знака B к изображению которое Вы хотите отобраз...

Page 163: ... C H G POWER PLAY MPEG Просмотр движущегося изображения Воспроизведение изображения MPEG Вы можете воспроизводить движущиеся изображения записанные на Memory Stick Вы также можете воспроизвести 6 изображений включая неподвижные изображения в порядке по времени путем выбора индексного экрана Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение M...

Page 164: ...ory number File number Номер каталога данных Номер файла Protect indicator Индикатор защиты 320 MOV00001 MEMORY P L AY 2 20 0 12 Memory playback indicator Индикатор воспроизведения из памяти Просмотр движущегося изображения Воспроизведение изображения MPEG Для воспроизведения записанных изображений на экране телевизора Перед началом воспроизведения подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помо...

Page 165: ...tures Просмотризображенийсиспользованием персонального компьютера Вы можете просматривать записанные на Memory Stick данные используя Ваш компьютер О формате файлов Данные записанные на Memory Stick сохраняются в следующих форматах Убедитесь что на Вашем компьютере установлены прикладные программы которые поддерживают эти форматы файлов Неподвижные изображения Формат JPEG Движущиеся изображения ау...

Page 166: ...еокамеры появится индикация PC MODE Ваш персональный компьютер распознает видеокамеру и запустится программа Windows Add Hardware Wizard Notes Operations are not guaranteed for either the Windows or Macintosh environment if you connect 2 or more USB equipment to a single computer at the same time or when using a hub Depending on the type of USB equipment that is used simultaneously some equipment ...

Page 167: ...are Wizard опознала компьютерное аппаратное обеспечение Программа Add Hardware Wizard запускается дважды потому что устанавливаются 2 различных драйвера USB Обязательно позвольте установке завершиться без ее прерывания Примечание Вы не можете установить драйвер USB если в Вашей видеокамере нет Memory Stick Убедитесь что установили Memory Stick в Вашу видеокамеру перед установкой драйвера USB Для п...

Page 168: ...USB jack on the camcorder and the other end to the USB connector on your computer 3 Insert a Memory Stick into your camcorder and connect the AC power adaptor to your camcorder and then to a wall socket 4 Set the POWER switch to MEMORY PC MODE appears on the screen of your camcorder 5 Open My Computer on Windows 98 and double click the newly recognized drive Example Removable Disk D The folders in...

Page 169: ... played back on your camcorder Viewing images using your computer Отсоединение кабеля USB Извлечение Memory Stick Для отсоединения кабеля USB или извлечения Memory Stick следуйте нижеописанной процедуре Для пользователей Windows 2000 1 Переместитекурсорнапиктограмму Unplug orEjectHardware впанелизадачищелкните для отмены подходящего устройства 2 Появится сообщение об удалении устройства затем отсо...

Page 170: ...D Viewing images using your computer Программы В зависимости от прикладной программы размер файла может увеличиться когда Вы открываете файл с неподвижным изображением Когда Вы загружаете изображение измененное с помощью программы для ретуширования из Вашего персонального компьютера в видеокамеру или когда Вы напрямую изменяете изображение в видеокамере формат изображения изменится так что может п...

Page 171: ...титры записанные на Memory Stick и записывать их на ленты Hi8 Digital8 Перед началом работы Вставьте ленту Hi8 Digital8 для записи и Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение VCR 2 Используя кнопки видеоконтроля найдите точку где Вы хотите записать желаемое изображение Установите ленту Hi8 Digital8 в режим паузы воспроизведения 3 Нажмите одновременно кнопку z REC...

Page 172: ... recorded on Memory Stick with titles to tapes Копирование изображений записанных на Memory Stick на ленты Во время копирования Вы не можете оперировать следующими кнопками MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY DELETE MEMORY MEMORY MIX Примечание по индексному экрану Вы не можете записать индексный экран Если Вы нажмете EDITSEARCH в режиме паузы Воспроизведение из памяти остановится Данные изображения п...

Page 173: ...Turn the dial upwards Enlarging still images recorded on Memory Stick s Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных записанных изображений на Memory Stick Память PB ZOOM Вы можете увеличивать неподвижные изображения записанные на Memory Stick Перед операцией Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VCR Убедитесь что переключатель LOCK установлен в ...

Page 174: ...ed on Memory Stick s Enlarging still images recorded on Memory Stick s Memory PB ZOOM Увеличение неподвижных записанных изображений на Memory Stick Память PB ZOOM Для отмены функции PB ZOOM Нажмите кнопку PB ZOOM Примечание Вы не можете записать или напечатать изображения увеличенные с помощью режима PB ZOOM на Memory Stick В режиме PB ZOOM Функция цифрового эффекта не работает Функция PB ZOOM отм...

Page 175: ...EL PUSH EXEC dial to select SLIDE SHOW then press the dial 5 Press MEMORY PLAY Your camcorder plays back the images recorded on the Memory Stick in sequence Playing back images in a continuous loop SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу SLIDE SHOW Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательности Эта функция явл...

Page 176: ...ck images in a continuous loop SLIDE SHOW Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности по замкнутому циклу SLIDE SHOW Для остановки показа слайдов Нажмите кнопку MENU Для паузы во время показа слайдов Нажмите кнопку MEMORY PLAY Для начала показа слайдов с определенного изображения Выберите нужное изображение с помощью кнопок MEMORY перед пунктом 2 Для просмотра записанных изображен...

Page 177: ...U to make the menu display appear 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select PROTECT then press the dial 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select ON then press the dial 7 Press MENU to erase the menu display The mark is displayed beside the data file name of the protected image Предотвращение случайного стирания Защита изображения Для предотв...

Page 178: ...not carry out image protection Preventing accidental erasure Image protection Предотвращение случайного стирания Защита изображения Для отмены защиты изображения Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Примечание Форматирование стирает всю информацию на Memory Stick включая данные защищенного изображения Проверьте содержание Memory Stick перед форматированием Если лепе...

Page 179: ...на Memory Stick Перед началом работы Вставьте Memory Stick в Вашу видеокамеру Удаление выбранных изображений 1 Установите переключатель POWER в положение MEMORY или VCR Убедитесь что фиксатор LOCK установлен в левом незафиксированном положении 2 Воспроизведите изображение которое Вы хотите удалить 3 Нажмите кнопку MEMORY DELETE На экране появится индикация DELETE 4 Нажмите кнопку MEMORY DELETE еще...

Page 180: ... Make sure that the LOCK is set to the left unlock position 2 Press MENU to make the menu display appear 3 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select then press the dial 4 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select DELETE ALL then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select OK then press the dial OK changes to EXECUTE 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select EXECUTE then press the dial DELETING ap...

Page 181: ...rotect tab on the Memory Stick is set to LOCK You cannot delete images Deleting images Удаление изображений Для отмены удаления всех изображений на Memory Stick Выберите установку RETURN в пункте 5 а затем нажмите SEL PUSH EXEC Во время отображения индикации DELETING Не изменяйте положение переключателя POWER и не нажимайте каких либо кнопок Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в...

Page 182: ...H EXEC dial to select then press the dial 5 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select PRINT MARK then press the dial 6 Turn the SEL PUSH EXEC dial to select ON then press the dial 7 Press MENU to erase the menu display The mark is displayed beside the data file name of the image with a print mark Запись печатных знаков PRINT MARK Вы можете указать записанные изображения для распечатки Эта функция явля...

Page 183: ... pictures You cannot write print marks on moving pictures Writing a print mark PRINT MARK Для отмены записи печатных знаков Выберите установку OFF в пункте 6 а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Если лепесток защиты записи на Memory Stick установлен в положение LOCK Вы не можете записать печатные знаки на неподвижные изображения Движущиеся изображения Вы не можете записывать знаки печати на движущих...

Page 184: ...plied with DCR TRV830E only on your camcorder to print still images on the print paper For details refer to the operating instructions of the printer There are various ways of printing still images The folowing however describes how to print by selecting in the menu on your camcorder p 107 Before operation Insert a recorded Memory Stick into your camcorder Connect the printer to your camcorder as ...

Page 185: ...ead or nearly dead c Install a fully charged battery pack p 15 16 The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 30 STEADYSHOT is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 107 FOCUS is set to MANUAL c Set it to AUTO p 65 Shooting conditions are not suitable for autofocus c Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 65 The LCD panel is open c Close the LCD panel p 28 The tap...

Page 186: ...e video head may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette optional p 210 The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the menu settings c Set it to STEREO p 107 The volume is turned to minimum c Press VOLUME p 39 AUDIO MIX is set to ST2 side in the menu settings c Adjust AUDIO MIX p 107 The tape has a blank portion in the recorded portion p 78 PB MODE is s...

Page 187: ...charged c Replace with a new battery pack p 15 The battery is dead c Use a fully charged battery pack p 15 16 A deviation has occurred in the remaining battery time c Charge the battery fully so that the battery remaining indicator indicates correct time p 16 The power source is disconnected c Connect it firmly p 15 21 The battery is dead c Use a charged battery pack p 15 16 Moisture condensation ...

Page 188: ...rite protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The image to protect is not played back c Press MEMORY PLAY to play back the image p 159 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 126 The image to write a print mark is not played back c Press MEMORY PLAY...

Page 189: ...sert it again then operate your camcorder The POWER switch is not set to OFF CHG c Set it to OFF CHG Charging the battery pack is completed The battery pack is not properly installed c Install it properly p 15 The battery pack is not properly installed c Install it properly Something is wrong with the battery pack c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The battery s t...

Page 190: ...as occurred c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current condition of your camcor...

Page 191: ...tment open p 209 Warning indicator as to Memory Stick Slow flashing No Memory Stick is inserted Fast flashing The Memory Stick is not readable with your camcorder p 126 The image cannot be recorded on Memory Stick p 113 The picture you tried to record on Memory Stick as a moving picture recorded in the Hi8 standard 8 system p 149 Warning indicator as to Memory Stick formatting Fast flashing Memory...

Page 192: ... sound that cannot be recorded by your camcorder on Memory Stick p 148 MEMORY STICK ERROR The Memory Stick data is corrupted p 129 FORMAT ERROR Check the type of formatting p 113 DIRECTORY ERROR The Memory Stick has more than one directory such as 100msdcf p 160 NO PRINT MARK You selected MARKED in 9PIC PRINT in the menu settings using an Memory Stick contains no image with a print mark p 184 NO S...

Page 193: ...ен c Установите полностью заряженный батарейный блок стр 15 16 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 30 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 107 Команда FOCUS установлена в положение MANUAL c Установите ее в положение AUTO cтр 65 Условия съемки являются неподходящими для автоматической фокусир...

Page 194: ...аписи в ярком месте c Установите его в положение ON стр 107 В режиме воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и или метод устранения Переключатель POWER не установлен в положение VCR c Установите его в положение VCR стр 39 Закончилась лента c Перемотайте ленту назад стр 39 Возможно загрязнены видеоголовки c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD приоб...

Page 195: ...дных окружающих условиях Батарейный блок полностью разряжен и не может быть перезаряжен c Используйте полностью заряженный батарейный блок стр 15 Батарейный блок разряжен c Используйте полностью заряженный батарейный блок стр 15 16 Произошло отклонение оставшегося времени заряда батарейного блока c Зарядите батарейный блок полностью так чтобы индикатор оставшегося времени заряда показывал правильн...

Page 196: ...126 Лепесток защиты записи от стирания на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксатор стр 126 Лепесток защиты записи от стирания на Memory Stick установлен в положение LOCK c Освободите фиксатор стр 126 Изображение для защиты не воспроизводится c Нажмите кнопку MEMORY PLAY для воспроизведения изображения стр 159 Лепесток защиты записи от стирания на Memory Stick установлен в пол...

Page 197: ...ьте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Переключатель POWER не установлен в положение OFF CHG c Установите его в положение OFF CHG Зарядка батарейного блока завершена Батарейный блок неправильно установлен c Правильно установите батарейный блок стр 15 Батарейный блок установлен неправильно c Установите его правильно Неполадка с батарейным блоком c Обратитесь в сервисный ц...

Page 198: ...y или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony C 21 ss Экран ЖКД видоискатель или окошко дисп...

Page 199: ...ительно Memory Stick Медленное мигание Memory Stick не установлена Быстрое мигание Memory Stick не читается Вашей видеокамерой стр 126 Изображение не может быть записано на Memory Stick стр 122 Изображение которое Вы пытаетесь записать на Memory Stick в качестве движущегося изображения записано в системе Hi8 стандарта 8 стр 149 Предупреждающий индикатор относительно форматирования Memory Stick Быс...

Page 200: ...ано Вашей видеокамерой на Memory Stick стр 148 MEMORY STICK ERROR Данные на Memory Stick повреждены стр 129 FORMAT ERROR Проверьте тип форматирования стр 122 DIRECTORY ERROR На Memory Stick имеется более одной директории типа 100 msdcf стр 160 NO PRINT MARK Вы выбрали команду MARKED в пункте 9PIC PRINT в установках меню при использовании Memory Stick которая не содержит изображений со знаком печат...

Page 201: ...информация Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение Что такое Цифровая система Digital8 Эта видеосистема была разработана для обеспечения цифровой записи на видеокассеты Hi8 Digital8 Используемые кассеты Рекомендуется использовать видеокассеты Hi8 Digital8 Время записи при использовании Вашей видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 стандартной ленте 8 составляет 2 3 времни записи при и...

Page 202: ...роизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в видеосистеме NTSC на экране ЖКД если лента записана в режиме SP Сигнал авторского права При воспроизведении При использовании какой либо другой видеокамеры Вы не можете выполнять запись на ленту на которой записаны контрольные сигналы авторского права для защиты авторских прав программ которые воспроизводятся на...

Page 203: ...your camcorder Digital8 system recording and playback При использовании лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в стереофонической системе AFM HiFi установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках меню стр 107 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспроизведение звучания стереофонической ленты с двойной HiFi ле...

Page 204: ...блоке InfoLITHIUM Что такое батарейный блок InfoLITHIUM InfoLITHIUM представляет собой литиевоионный батарейный блок который оснащен функцией обмена данными связанными с условиями работы между Вашей видеокамерой и адаптером питания переменного тока Батарейный блок InfoLITHIUM вычисляет потребление энергии в зависимости от условий работы Вашей видеокамеры и отображает оставшееся время работы батаре...

Page 205: ...гося заряда батарейного блока Если питание может выключиться несмотря на то что индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока указывает на то что батарейный блок достаточно заряжен для функционирования видеокамеры снова зарядите батарейный блок полностью так чтобы индикация времени оставшегося заряда батарейного блока была правильной Заметьте тем не менее что точная индикация времени заря...

Page 206: ...LINK Цифровое гнездо DV на данном аппарате удовлетворяет стандарту i LINK и является совместимым с входным выходным гнездом цифровых видеосигналов DV В этом разделе описан стандарт i LINK и его основные особенности Что такое i LINK i LINK является цифровым последовательным интерфейсом для управления цифровыми видеосигналами цифровыми аудиосигналами и другими данными в двух направлениях между аппар...

Page 207: ...NK Максимальная скорость передачи i LINK изменяется в зависимости от аппарата Имеются три максимальные скорости передачи S100 приблиз 100 Мбит с S200 приблиз 200 Мбит с S400 приблиз 400 Мбит с Скорость передачи указывается в разделе Технические характеристики в руководстве по эксплуатации каждого аппарата На некоторых аппаратах она может быть также указана возле гнезда i LINK Максимальная скорость...

Page 208: ... видеокамеры за границей Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображен...

Page 209: ...nding temperature after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим обра...

Page 210: ...Если на экране ЖКД появятся отпечатки пальцев или пыль рекомендуется воспользоваться очистительным набором для ЖКД приобретается отдельно для чистки экрана ЖКД Maintenance information Cleaning the video heads To ensure normal recording and clear pictures clean the video heads When you playback record in the Digital8 system The video heads may be dirty when mosaic pattern noise appears on the playb...

Page 211: ...м и меры предосторожности Зарядка встроенной аккумуляторной батарейки Ваша видеокамера оснащена встроенной аккумуляторной батарейкой установленной для того чтобы поддерживать дату время и т д вне зависимости от установки переключателя POWER Встроенная аккумуляторная батарейка всегда заряжается когда Вы используете Вашу видеокамеру Однако батарейка постепенно разрядится если Вы не будете использова...

Page 212: ...ской вибрации На изображении могут появиться помехи Не прикасайтесь к экрану ЖКД своими пальцами или острыми предметами При эксплуатации Вашей видеокамеры в холодном месте на экране ЖКД может появляться остаточное изображение Это не является неисправностью При эксплуатации Вашей видеокамеры задняя сторона экрана ЖКД может нагреваться Это не является неисправностью Обращение с лентами Не вставляйте...

Page 213: ...оду за аппаратом и меры предосторожности Сетевой адаптер переменного тока ЕслиВынесобираетесьиспользоватьаппарат продолжительный период времени отсоедините его сетевой розетки Для того чтобы отсоединить сетевой шнур потяните его за штекер Никогда не тяните за сам шнур Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же в случае если аппарат упал или был поврежден Не сгибайте сетевой провод сило...

Page 214: ...рожности Батарейный блок Используйте только рекомендуемое зарядное устройство или видеоаппаратуру с зарядной функцией Для предотвращения несчастного случая из за короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с полюсами батарейного блока Не располагайте батарейный блок вблизи огня Не подвергайте батарейный блок воздействию температур свыше 60 C 140 F например в припаркованном п...

Page 215: ...i8 video cassette SP mode 1 hour LP mode 1 hour and 30 minuites Fastforward rewind time using 90 min Hi8 video cassette Approx 5 min Viewfinder Electric Viewfinder Monochrome Image device 4 5 mm 1 4 type CCD Charge Coupled Device Approx 1 070 000 pixels Memory mode 1 000 000 pixels Camera mode 690 000 pixels Lens Combined power zoom lens Filter diameter 37 mm 1 1 2 in 18 Optical 500 Digital Focal ...

Page 216: ...g the mains lead Battery pack Maximun output voltage DC 8 4 V Mean output voltage DC 7 2 V Capacity 8 5 Wh 1 180 mAh Operating temperatur 0 C to 40 C 32 F to 104 F Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 76 g 2 7 oz Type Lithium ion Memory Stick Memory Flash memory 4MB MSA 4A Operating voltage 2 7 3 6 V Power consumption Approx 45 mA in the operating mode Approx...

Page 217: ...DIN Сигнал яркости размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный Сигнал цветности размах 0 3 В 75 Ω Ом несимметричный Вход выход сигнала аудио видео AV MINIJACK размах 1 В 75 Ω Ом несимметричный 327 мВ с отрицательной синхронизацией при выходном полном сопротивлении 47 kΩ кОм Полное сопротивление менее 2 2 kΩ кОм стереофоническое мини гнездо ø 3 5 mm мм Полное входное сопротивление более 47 kΩ кОм Гнездо голо...

Page 218: ...рейный блок Максимальное выходное Љнапряжение 8 4 В постоянного тока Среднее выходное напряжение 7 2 В постоянного тока Емкость 8 5 Вт ч 1 180 мА ч Рабочая температура От 0 C до 40 C От 32 F до 104 F Размеры приблиз 38 2 20 5 55 6 mm мм ш в г Вес приблиз 76 g г Тип Литиево ионный Технические характеристики Memory Stick Память Флэш память 4 Mб MSA 4A Рабочее напряжение 2 7 3 6 В Потребляемая мощнос...

Page 219: ...IDEO ACCESSORIES mark 1 Крышка объектива стр 26 2 Экран ЖКД стр 26 3 Кнопка OPEN стр 26 4 Кнопки VOLUME стр 39 5 Батарейный блок стр 15 6 Фиксатор BATT батарея стр 15 7 Переключатель POWER стр 26 8 Кнопка START STOP стр 26 9 Крючки для плечевого ремня стр 221 0 Гнездо DC IN стр 16 Данный знак означает что это изделие является подлинной принадлежностью для видеоаппаратуры Sony При покупке видеоаппа...

Page 220: ...ipment having the super laser link mark by using infrared rays Обозначение частей и регуляторов qa Кнопки видеоконтроля стр 39 42 x STOP остановка m REW ускоренная перемотка назад N PLAY воспроизведение M FF ускоренная перемотка вперед X PAUSE пауза z REC запись qs Кнопка SUPER LASER LINK стр 46 qd Кнопка SUPER NIGHTSHOT стр 33 qf Кольцо фокусировки стр 65 qg Объектив qh Микрофон qj Лампа записи в...

Page 221: ... p 152 159 Attaching the shoulder strap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap Обозначение частей и регуляторов wg Кнопка EDITSEARCH стр 37 wh Кнопка MPEG u стр 163 wj Динамик wk Кнопка MEMORY стр 152 159 wl Кнопка RESET стр 197 e Кнопка MEMORY PLAY стр 159 ea Кнопка MEMORY INDEX стр 161 es Кнопка EXPOSURE стр 64 ed Кнопка MEMORY DELETE стр 179 e...

Page 222: ...07 Attaching the lens cap Attach the lens cap to the grip strap as illustrated Обозначение частей и регуляторов eg Держатель для установки принадлежностей eh Кнопка END SEARCH стр 37 ej Кнопка DISPLAY стр 40 ek Кнопка PB ZOOM стр 75 173 el Кнопка TITLE стр 67 r Кнопка MEMORY MIX стр 152 ra Рычаг приводного вариообъектива стр 29 rs Кнопка PHOTO стр 48 136 rd Кнопка извлечения Memory Stick стр 129 r...

Page 223: ... accepts a plug in power microphone Fastening the grip strap Fasten the grip strap firmly Обозначение частей и регуляторов rk Видоискатель стр 30 rl Ручка LOCK стр 26 t Ремень для захвата ta Гнездо i головные телефоны ts Гнeздо MIC PLUG IN POWER Для подсоединения внешнего микрофона приобретается отдельно Это гнездо также позволяет подключить микрофон с выключателем питания Пристегивание ремня для ...

Page 224: ...ючать и выключать питание поставляемое держателем Обращайтесь к руководствам по эксплуатации вспомогательных принадлежностей для получения дальнейшей информации Держатель для установки вспомогательных принадлежностей оснащен устройством безопасности для надежного закрепления установленной принадлежности Для подсоединения принадлежности нажмите вниз и подвиньте ее до упора а затем затяните винт Для...

Page 225: ...uipment This jack has the same function as the jack indicated as CONTROL L or REMOTE ys USB jack p 167 tk Гнездо AUDIO VIDEO p 44 82 144 tl Гнездо S VIDEO стр 44 y Гнездо DV IN OUT стр 84 144 Гнездо DV IN OUT совместимо с каналом передачи сигналов i LINK ya Гнездо LANC LANC означает систему шины управления местным приложением Гнездо управления LANC используется для контроля за перемещением ленты в...

Page 226: ...RY button p 71 77 8 START STOP button p 26 9 DATA CODE button p 41 0 Power zoom button p 29 Обозначение частей и регуляторов Пульт дистанционного управления Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Кнопка PHOTO стр 48 139 2 Кнопка DISPLAY стр 40 3 Кнопка SEARCH MODE стр 78 80 4 Кнопки стр 78 80 5 Кнопки переме...

Page 227: ... Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте две батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционное управление может не действовать Д...

Page 228: ...AM AE indicator p 61 0 Backlight indicator p 32 qa SteadyShot off indicator p 109 qs Manual focusing indicator p 65 qd Self timer indicator p 35 50 140 Обозначение частей и регуляторов Функциональные индикаторы 1 Индикатор режима записи стр 26 индикатор зеркального режима стр 28 2 Индикатор формата стр 201 Появится индикатор или 3 Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока стр 16 31 41...

Page 229: ...nosis display indicator p 190 wj FULL charge indicator p 16 Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY REC стр 26 режим видеоконтроля стр 42 индикатор размера изображения стр 132 индикатор режима качества изображения стр 130 qg Индикатор счетчика ленты стр 31 индикатор кода времени стр 31 индикатор функции самодиагностики стр 198 индикатор фотоcъемки на ленту стр 48 индикатор фотоснимков в...

Page 230: ... overlap 150 Memory PB ZOOM 173 Memory photo recording 136 Memory Stick 126 Menu settings 107 Mirror mode 28 Moisture condensation 209 Monaural 45 MONOTONE 53 MPEG 126 MPEG movie playback 145 NIGHTSHOT 33 O P Q OLD MOVIE 58 Operation indicators 228 OVERLAP 53 PAL system 208 Photo save 157 Photo scan 81 Photo search 80 Picture effect 56 72 Picture search 42 Playback pause 42 Print mark 182 PROGRAM ...

Page 231: ...ражения 42 Поиск методом прогона 42 Показ слайдов 175 Полная зарядка 16 Предупреждающие индикаторы 199 Просмотр записи 38 Пульт дистанционного управления 226 Размер изображения 132 Регулировка видоискателя 30 Ремень для захвата 223 Режим качества изображения 130 Ручная фокусировка 65 С Т Сетевой адаптер переменного тока 16 Cоединительный кабель аудио видео 44 82 144 Cоединительный кабель цифрового...

Page 232: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: